Hansgrohe 27418 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe 27418 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para 27418 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Raindance Royale AIR
23
24
25
26
27
28
Raindance Royale Classic AIR
29
30
27418XXX
28420000
28435XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 27418 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 27418XXX FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Durchflussdiagramm keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 33) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Reinigung (siehe Seite 34) und • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- beiliegende Broschüre gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Serviceteile (siehe Seite 36) satz), der Wandaufbau für eine Montage des Pro- duktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. XXX = Farbcodierung Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für 000 = chrom Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die 820 = brushed nickel Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Prüfzeichen (siehe Seite 40) vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus erge- bende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage siehe Seite 31...
  • Página 3: Informations Techniques

    • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Nettoyage (voir page 34) et bro- • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, chure ci-jointe il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement Pièces détachées (voir pages 36) de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout XXX = Couleurs ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles 000 = chromé fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour 820 = brushed nickel les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour Classification acoustique et éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. débit (voir page 40) Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage voir page 31...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Symbol description Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 33) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after Flow diagram the valid norms!
  • Página 5 (vedi pagg. 33) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Pulitura (vedi pagg. 34) e brochure • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che allegata la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle Parti di ricambio (vedi pagg. 36) piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci XXX = Trattamento siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione 000 = cromato sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre 820 = brushed nickel strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per Segno di verifica proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- (vedi pagg. 40) purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio vedi pagg. 31...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 33) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Limpiar (ver página 34) y folleto • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá anexo prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana Repuestos (ver página 36) (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un XXX = Acabados montaje del producto y que, ante todo, no presente 000 = cromado puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo 820 = brushed nickel apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. Marca de verificación • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- (ver página 40) cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje ver página 31...
  • Página 7 Maten (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 33) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Reinigen (zie blz. 34) en bijgevoeg- • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- de brochure oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is Service onderdelen (zie blz. 36) voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels XXX = Kleuren zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- 000 = verchroomd soorten dient u te letten op de voorschriften van de 820 = brushed nickel fabrikant van de schroeven en duvels. • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Keurmerk (zie blz. 40) de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage zie blz. 31...
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Målene (se s. 33) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Gennemstrømningsdiagram les igennem og afprøves.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Este produto foi única e exclusivamente concebido para tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de água potável! duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Descrição do símbolo pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Avisos de montagem Medidas (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 33) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Czyszczenie (patrz strona 34) i • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia dołączona broszura mocowania na całym obszarze mocowania była rów- na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- Części serwisowe tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu (patrz strona 36) produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- XXX = kody wykończenia powierzchni rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych 000 = chrom rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. 820 = nikiel szorowany • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- Znak jakości (patrz strona 40) towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Montaż patrz strona 31...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání Teplota horké vody: max. 60°C a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo pitnou vodou. drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl octové! při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 33) poškození povrchu.
  • Página 12 Diagram prietoku • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať (viď strana 33) podľa platných noriem! • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- Čistenie (viď strana 34) a priložená nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- brožúra vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu Servisné diely (viď strana 36) vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. XXX = kód povrchovej úpravy Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné 000 = chróm riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. 820 = brushed nickel • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ Osvedčenie o skúške funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na (viď strana 40) takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž viď strana 31...
  • Página 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,2 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 大小 (参见第 33 页) 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Página 14 не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по дей- Очистка (см. стр. 34) и прилагае- ствующим нормам и в соответствии с настоящей мая брошюра инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- ность работы Κомплеκт (см. стр. 36) • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, XXX = Код цвета поверхности поверхность крепления была плоской во всей зоне 000 = хром крепления (без выступающих швов или смещения 820 = brushed nickel плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только Знак технического контроля для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. (см. стр. 40) • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 31...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Méretet (lásd a 33. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Átfolyási diagramm • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- (lásd a 33. oldalon) szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- Tisztítás (lásd a 34. oldalon) és ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy mellékelt brossúrával nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- Tartozékok (lásd a 36. oldalon) zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. XXX = Színkódok • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell 000 = króm szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- 820 = brushed nickel sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) Hansgrohe nem felel. Szerelés lásd a 31. oldalon...
  • Página 16 Mitat (katso sivu 33) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Virtausdiagrammi • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen (katso sivu 33) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja esite kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä Varaosat (katso sivu 36) tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. XXX = Värikoodi • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- 000 = kromi va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- 820 = harjattu nikkeli kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Koestusmerkki (katso sivu 40) vahingoista. Asennus katso sivu 31...
  • Página 17 • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 33) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Flödesschema • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är (se sidan 33) det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Rengöring (se sidan 34) och med- klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga följande broschyr punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Reservdelar (se sidan 36) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- XXX = Färgkodning ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger 000 = in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna 820 = borstad nickel och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 31...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Išmatavimai (žr. psl. 33) nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Pralaidumo diagrama patikrinamas pagal galiojančias normas! (žr. psl. 33) • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Valymas (žr. psl. 34) ir pridedama yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi brošiūra jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Atsarginės dalys (žr. psl. 36) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti XXX = Spalva įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. 000 = chrom Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- 820 = brushed nickel mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „Hansgrohe“ atsakomybės neprisiima. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 31...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 33) transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Dijagram protoka prema važećim normama! (pogledaj stranicu 33) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Čišćenje (pogledaj stranicu 34) i bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- priložena brošura da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih Rezervni djelovi (pogledaj strani- zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode cu 36) proizvođača moždanika. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok XXX = Boje vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- 000 = krom ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe 820 = brushed nickel nije odgovoran. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Akış diyagramı malı ve kontrol edilmelidir! (Bakınız sayfa 33) • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Temizleme (Bakınız sayfa 34) ve (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- birlikte verilen broşür meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Yedek Parçalar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları (Bakınız sayfa 36) için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. XXX = Renkler • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru 000 = krom şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine 820 = brushed nickel monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Montajı Bakınız sayfa 31...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Temperatura apei calde: max. 60°C rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 33) suprafaţă.
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- Καθαρισμός (βλ. σελίδα 34) και κής τέχνης! συνημμένο φυλλάδιο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 36) περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν XXX = Χρώματα προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- 000 = Επιχρωμιωμένο μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην 820 = νίκελ ματ παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 40) στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. σελίδα 31...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Mere (glejte stran 33) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v (glejte stran 33) skladu z veljavnimi normami! • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Čiščenje (glejte stran 34) in prilože- poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov na brošura ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so Rezervni deli (glejte stran 36) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. XXX = Barve • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da 000 = krom prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- 820 = brushed nickel ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža Glejte stran 31.
  • Página 24 Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata silikooni! enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Mõõtude (vt lk 33) toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Läbivooludiagramm seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (vt lk 33) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Puhastamine (vt lk 34) ja kaasas- ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude olev brošüür seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Varuosad (vt lk 36) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- XXX = Värvikood lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või 000 = kroom rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest 820 = brushed nickel Hansgrohe ei vastuta. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 31...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. 33. lpp.) • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- ši spēkā esošajām normām! Tīrīšana (skat. 34. lpp.) un klāt • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas pievienotais buklets zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- XXX = Krāsas juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, 000 = hroma jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. 820 = brushed nickel • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža skat. 31. lpp.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana (vidi stranu 33) prema važećim normama! • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja brošura pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi Rezervni delovi (vidi stranu 36) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na XXX = Oznake boja navode proizvođača tiplova. 000 = hrom • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, 820 = brushed nickel čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja Ispitni znak (vidi stranu 40) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža vidi stranu 31...
  • Página 27 Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 33) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Gjennomstrømningsdiagram • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man (se side 33) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Rengjøring (se side 34) og vedlagt ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte brosjyre skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- Servicedeler (se side 36) produsentens henvisninger. • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå XXX = Oznake boja smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- 000 = hrom ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre 820 = brushed nickel skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 31...
  • Página 28: Технически Данни

    (вижте стр. 33) транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми! Почистване (вижте стр. 34) и • При монтаж на продукта от квалифицирани приложена брошура специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да Сервизни части (вижте стр. 36) бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща XXX = Oznake boja за монтаж на продукта и особено за това, да няма 000 = hrom слаби места. Приложените винтове и дюбели са 820 = brushed nickel подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. Контролен знак (вижте стр. 40) • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- нето на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционал- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 31...
  • Página 29 Diagrami i qarkullimit • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në (shih faqen 33) bazë të normave të vlefshme! • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Pastrimi (shih faqen 34) dhe kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira broshura bashkëngjitur mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër XXX = Oznake boja murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të 000 = hrom kunjave. 820 = brushed nickel • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Shenja e kontrollit (shih faqen Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi shih faqen 31...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫يجب إستخدام نظام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ ‫احلد...
  • Página 31 Ø 6 mm...
  • Página 32 SW 17mm SW 30 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
  • Página 33 27418XXX 27410000 Raindance Royale AIR Raindance Royale Classic AIR 28420000 28435XXX Raindance Royale AIR 28420000 Raindance Royale Classic AIR 28435XXX...
  • Página 34 SW 2 mm SW 30 mm SW 30 mm 10 Nm...
  • Página 35 SW 2 mm 1 Nm > 1 min SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Página 36 27418XXX 98183000 (23x2,5) 40916000 Raindance Royale AIR 28420000 Raindance Royale Classic AIR 28435XXX 96922000 98589000 (M4X5) 98183000 (23x2,5) 98410XXX P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28420000 28435XXX Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido