Página 1
Manuel d’instructions Akku-Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable inalámbrica Manual de instrucciones Serra de sabre sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Φορητή σπαθοσέγα Οδηγίες χρήσης BJR181 BJR182...
10. Blade clamp sleeve 16. Brush holder cap Shoe button 11. Released position 17. Screwdriver Lock-off button 12. Fixed position SPECIFICATIONS Model BJR181 BJR182 Length of stroke 28 mm Strokes per minute (min 0 - 2,900 Pipe 130 mm Max. cutting capacities...
• These accessories or attachments are recommended Remove the battery cartridge from the tool. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in present a risk of injury to persons.
Bouton du sabot 11. Position ouverte 17. Tournevis Bouton de sécurité 12. Position fermée Gâchette 13. Lame SPÉCIFICATIONS Modèle BJR181 BJR182 Longueur de course 28 mm Passes par minute (min 0 - 2 900 Tuyau 130 mm Capacités de coupe max.
CONSERVEZ CES Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU AVERTISSEMENT : LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance FONCTIONNEMENT des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et IMPORTANTES CONSIGNES que sa batterie est retirée avant d'ajuster l'outil ou de vérifier son fonctionnement.
Ne pas le faire peut résulter en des blessures corporelles. Crochet (Fig. 6) (Pour le modèle BJR181) • Si vous retirez la lame sans avoir tourné complètement ATTENTION : le levier du collet de serrage de la lame, le levier risque •...
Página 10
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita...
Einhängeclip 15. Grenzmarkierung Schuh 10. Sägeblatt-Klemmring 16. Bürstenhalterkappe Schuhknopf 11. Gelöste Position 17. Schraubendreher Entsperrungstaste 12. Feste Position TECHNISCHE ANGABEN Modell BJR181 BJR182 Hubhöhe 28 mm Hubzahl (min 0 - 2.900 Rohre 130 mm Max. Sägetiefe Holz 255 mm Gesamtlänge...
Página 12
BEWAHREN SIE DIESE Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG verringerte Werkzeugleistung bemerken. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. WARNUNG: Durch Überladungen wird die Lebensdauer des MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Akkus verkürzt.
Página 13
• Halten Sie beim Einschalten Hände und Finger vom kann. Hebel fern. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommern. Haken (Abb. 6) (Modell BJR181) • Wird das Sägeblatt entfernt, ohne den Sägeblatt- Klemmhebel bis zum Anschlag zu drehen, wird der ACHTUNG: Klemmring möglicherweise nicht in der gelösten...
Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 12) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
Pulsante scarpa 11. Posizione di sblocco spazzola Sicura di accensione 12. Posizione di blocco 17. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BJR181 BJR182 Lunghezza del colpo 28 mm Colpi al minuto (min 0 - 2.900 Tubo 130 mm Capacità massima di taglio...
Accensione delle lampada frontale (Fig. 5) potrebbe ridursi. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura (Per il modello BJR181) compresa tra 10 °C e 40 °C (50 °F - 104 °F). Prima ATTENZIONE di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla •...
Página 17
FUNZIONAMENTO Gancio (Fig. 6) (Per il modello BJR181) ATTENZIONE ATTENZIONE • Premere la sicura dal lato A per bloccare l'interruttore • Durante il funzionamento, premere sempre saldamente sulla posizione OFF. Vedere la sezione relativa la scarpa contro il pezzo in lavorazione. Se la scarpa all'azionamento dell'interruttore.
BEWAAR DEZE BESCHRIJVING VAN DE VOORSCHRIFTEN FUNCTIES WAARSCHUWING: LET OP: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan en de accu is verwijderd alvorens de functies van het leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Houd uw handen en vingers uit de buurt van de hendel tijdens het inschakelen. Als u dat niet doet, kan Haak (zie afb. 6) (Voor model BJR181) persoonlijk letsel ontstaan. • Als u het zaagblad verwijdert zonder de...
Página 21
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Botón de zapata 11. Posición liberada 17. Destornillador Botón de desbloqueo 12. Posición fija Interruptor disparador 13. Hoja ESPECIFICACIONES Modelo BJR181 BJR182 Longitud de carrera 28 mm Carreras por minuto (mín 0 – 2.900 Tubo 130 mm Capacidades máximas de...
GUARDE ESTAS 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. INSTRUCCIONES La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. ADVERTENCIA: 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura El MAL USO o la no observancia de las normas de ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C Antes de seguridad expuestas en este manual de instrucciones cargar un cartucho de batería caliente, deje que se...
. (Fig. 9) puesto que puede disminuir el grado de iluminación. NOTA: Gancho (Fig. 6) (Modelo BJR181) • Mantenga las manos y los dedos alejados de la palanca durante la operación de encendido o apagado. PRECAUCIÓN: En caso contrario se pueden producir lesiones •...
(Fig. 12) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
16. Tampa do porta-escovas Botão da sapata 11. Posição de libertada 17. Chave de parafusos Botão de bloqueio 12. Posição fixa ESPECIFICAÇÕES Modelo BJR181 BJR182 Comprimento do corte 28 mm Cortes por minuto (mín 0 - 2.900 Tubo 130 mm Capacidades máximas de...
A. quando verificar que a ferramenta tem menos A luz incorporada na ferramenta (Fig. 5) potência. (Para o modelo BJR181) 2. Nunca volte a carregar uma bateria já completamente carregada. PRECAUÇÃO: O carregamento excessivo diminui o tempo de •...
Página 28
Isto pode ser extremamente manutenção ou ajustes devem ser executados por perigoso. centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Se a alavanca estiver posicionada no interior da substituição de peças, estas devem ser igualmente ferramenta, ligue a ferramenta por breves segundos, para Makita.
15. Slidgrænse Føringsanslag 10. Muffe til klingefastholder 16. Kulholderdæksel Føringsanslagsknap 11. Frigjort position 17. Skruetrækker Låseknap 12. Fastlåst position SPECIFIKATIONER Model BJR181 BJR182 Slaglængde 28 mm Slag pr. minut (min 0 – 2.900 Rør 130 mm Maks. skærekapacitet Træ 255 mm Længde i alt...
Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet lysstyrken. eller kontrollerer dets funktion. Krog (Fig. 6) (For Model BJR181) Montering eller afmontering af batteripakken (Fig. 1) FORSIGTIG: • Tryk på låseknappen fra A-siden for at låse •...
Página 31
• Hvis De ikke sætter savklingen langt nok ind, kan den reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering uventet blive skubbet ud under anvendelsen. Dette kan udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal være yderst farligt. altid benyttes Makita-reservedele. Hvis håndtaget er placeret inden i værktøjet, skal De tænde værktøjet et øjeblik, for at klingen kommer ud som...
Página 32
16. Καπάκι υποδοχέα για το Κουμπί πέλματος 11. Ελεύθερη θέση καρβουνάκι Κουμπί ασφάλισης 12. Σταθερή θέση 17. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BJR181 BJR182 Μήκος διαδρομής 28 mm Διαδρομές το λεπτ (min 0 - 2.900 Σωλήνας 130 mm Μέγιστη ικαν τητα κοπής...
Página 33
ασφάλειας υλικού που παρέχονται απ τον Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η προμηθευτή. ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C (50°F έως 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ψυχθεί...
Página 34
λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του λάμα έξω πως δείχνεται στην εικ να. (Εικ. 9) φωτισμού. Αφαιρέστε τη μπαταρία απ το εργαλείο. Γάντζος (Εικ. 6) (Για το μοντέλο BJR181) Για να βγάλετε τη λάμα σπαθοσέγας, περιστρέψτε ΠΡΟΣΟΧΗ: πλήρως το μοχλ σφιγκτήρα λάμας προς την...
Página 35
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Página 36
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 37
EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets Direktiver, 89/336/EEC og 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Διευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 38
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 39
Den typiske vægtede effektive accelerationsværdi er 14 m/s Disse værdier er målt i overensstemmelse med EN60745. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Διευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884648E991...