Página 1
Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de cacadora a batería Manual de instrucciones Serra de vaivém a bateria Manual de instruções DK Akku-pendulstiksav Brugsanvisning GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως BJV140 BJV180...
11. Always switch off and wait for the blade to come A battery short can cause a large current flow, to a complete stop before removing the blade overheating, possible burns and even a break- from the workpiece. down. 12. Do not touch the blade or the workpiece immedi- Do not store the tool and battery cartridge in ately after operation;...
Página 8
(Fig. 12) NOTE: Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust noz- • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be zle. (Fig. 13) careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
Página 9
• These accessories or attachments are recommended hole on the side of the tool base with the fence guide for use with your Makita tool specified in this manual. facing down. Slide the rip fence to the desired cutting The use of any other accessories or attachments might width position, then tighten the bolt to secure it.
Página 10
32 Trait de limite d’usure 10 Saillies 22 Carter d’engrenages 33 Bouchons de porte-charbon 11 Base 23 Trou d’amorce 34 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle BJV140 BJV180 Longueur de course 26 mm 26 mm Bois 135 mm 135 mm Capacité de coupe max.
10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le Conseils pour assurer la durée de vie optimale de mettre en marche que lorsque vous l’avez en la batterie main. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- 11. Couper l’alimentation et attendre que la lame plètement déchargée.
Página 12
Sélection du type de coupe (Fig. 2) L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe et améliore grandement la vitesse de coupe. Pour modifier le type de coupe, tournez simplement le levier de sélection du type de coupe sur la position correspon- dant au type de coupe voulu.
Página 13
(Fig. 12) l’arrière de l’outil. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord 3. Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez len- d’aspiration. (Fig. 13) tement la base de l’outil sur la surface du maté- riau.
Página 14
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
21 Kerbnut 33 Bürstenhalterkappe 10 Vorsprünge 22 Getriebegehäuse 34 Schraubendreher 11 Grundplatte 23 Vorbohrung 12 Innensechskantschlüssel 24 Parallelanschlag TECHNISCHE DATEN Modell BJV140 BJV180 Hubhöhe 26 mm 26 mm Holz 135 mm 135 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl 10 mm 10 mm...
Página 16
10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand Verwenden Sie keinen Akku, der fallen gelassen aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in oder erschüttert wurde. handgehaltener Weise vorgesehen. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL- 11. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfer- TIG AUF.
Página 17
Wahl der Schnittbewegung (Abb. 2) Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pendelhub wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwärts geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwindigkeiten möglich sind. Zum Umschalten der Schnittbewegung drehen Sie einfach den Umschalthebel auf die Position der gewünschten Schnittbewegung.
Página 18
Seite der Grundplatte angebracht werden. 3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, (Abb. 12) die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an den Werkstücks absenken. Absaugstutzen an. (Abb. 13) 4. Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.
Página 19
Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Sie ihn mit dem Gewindeknopf. Schieben Sie nun hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- den Parallelanschlag zu dem gewünschten Schnit- Kundendienststelle. tradius, und ziehen Sie die Schraube zur Befesti- gung an.
10 Sporgenze 22 Alloggiamento ingranaggi 34 Cacciavite 11 Base 23 Foro iniziale 12 Chiave esagonale 24 Guida pezzo DATI TECNICI Modello BJV140 BJV180 Lunghezza corsa 26 mm 26 mm Legno 135 mm 135 mm Capacità massima di taglio Acciaio dolce...
11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione Non conservare l’utensile e la cartuccia della staccare la corrente ed aspettare che la lama si batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- fermi completamente. giungere o superare i 50°C. 12.
Página 22
Questa inosservanza lato destro o sinistro della base. (Fig. 12) potrebbe causare un serraggio insufficiente della lama Collegare quindi un aspirapolvere Makita al bocchettone con pericolo di ferite gravi. aspirapolvere. (Fig. 13) • Non toccare la lama o il pezzo tagliato subito dopo l’uso dell’utensile, in quanto potrebbero essere estre-...
Página 23
Tagli inclinati (Fig. 15) Gruppo guida pezzo (accessorio opzionale) ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuo- batteria sia stata rimossa prima di inclinare la base.
Página 24
• Lama seghetto alternativo • Chiave esagonale 4 • Gruppo guida pezzo (Gruppo righello guida) • Gruppo adattatore rotaia guida • Gruppo rotaia guida • Dispositivo antischeggiamento • Piastra di protezione • Bocchettone aspirapolvere • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita...
Controleer vooraf of er voldoende vrije ruimte is Bewaar het gereedschap en de accu niet op achter het werkstuk om te voorkomen dat het plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot zaagblad tegen een vloer, een werkbank e.d. 50°C of hoger. stoot.
Página 27
Selecteren van de zaagactie (Fig. 2) Dit gereedschap kan met twee zaagacties worden gebruikt: Zagen in een cirkelbaan of in rechte lijn (op en neer). Tij- dens zagen in een cirkelbaan, wordt het zaagblad door de zaagactie naar voren geduwd en vermeerdert de zaagsnel- heid aanzienlijk.
Página 28
2. Oefen een beetje druk uit op het gereedschap om van de voet worden geïnstalleerd. (Fig. 12) te voorkomen dat de voorrand van de voet kan Sluit daarna een Makita stofzuiger aan op het stofzuig- bewegen, en schakel het gereedschap in. Laat het mondstuk. (Fig. 13) achterste van het gereedschap langzaam zakken.
Página 29
170 mm of minder wilt zagen, dient u de breed- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen tegeleider als volgt te installeren. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Steek de breedtegeleider met zijn geleider naar gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
21 Muesca en V 33 Tapón portaescobillas 10 Protusiones 22 Alojamiento de engranajes 34 Destornillador 11 Base 23 Agujero de inicio ESPECIFICACIONES Modelo BJV140 BJV180 Longitud de carrera 26 mm 26 mm Madera 135 mm 135 mm Capacidad máxima de corte...
11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem- No utilice una batería que haya dejado caer o pre a que la cuchilla se detenga completamente golpeado. antes de separar la cuchilla de la pieza de tra- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. bajo. 12. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo inme- Consejos para alargar al máximo la vida de diatamente después de la operación;...
Selección de la acción de corte (Fig. 2) Este herramienta se puede utilizar con una acción de corte orbital o de línea recta. (hacia arriba y hacia abajo). La acción de corte orbital empuja hacia delante a la hoja de sierra en el recorrido de corte y aumenta notablemente la velocidad de corte.
(Fig. 12) B) Corte calado (Fig. 20): Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspira- Si realiza lo siguiente con cuidado, no necesitará per- ción. (Fig. 13) forar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados forma. para su uso con la herramienta Makita especificada en Inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
21 Ranhura em V 34 Chave de parafusos 11 Base 22 Caixa do motor 12 Chave hexagonal 23 Orifício de início ESPECIFICAÇÕES Modelo BJV140 BJV180 Comprimento do corte 26 mm 26 mm Madeira 135 mm 135 mm Capacidade máxima de corte Aço maçio...
11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre Não queime a bateria mesmo que esteja estra- até a lâmina estar completamente parada antes gada ou completamente gasta. A bateria pode de a retirar da superfície de trabalho. explodir no fogo. 12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba- Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- lho logo após a operação;...
Página 37
O bocal do pó pode ser instalado tanto no lado esquerdo como no direito da base. (Fig. 12) PRECAUÇÃO: Em seguida ligue um aspirador de pó Makita ao bocal do • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- pó. (Fig. 13) gada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta.
Página 38
Centros de assistência autorizados ferramenta com a vedação guia voltada para baixo. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Deslize a vedação para escarificação para a posi- Makita. ção desejada de largura do corte e em seguida...
Página 39
• Conjunto de vedações para escarificação (Conjunto de guia paralela) • Conjunto de adaptador de carril de guia • Conjunto de carril de guia • Mecanismo de anti-fragmentação • Placa de cobertura • Bocal do pó • Vários tipos de baterias Makita e carregadores...
14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er ånde støv eller få disse materialer på huden. fuldstændig udtjent.
Página 42
Støvstudsen kan monteres på enten venstre eller højre SAMLING side af sålen. (Fig. 12) Tilslut derefter en Makita støvsuger til støvstudsen. FORSIGTIG: (Fig. 13) • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
Página 43
Anvendes der ikke et kølemiddel, medfører DELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og juste- det unødvendigt slid på savklingen. I stedet for at ring kun udføres af et Makita Service Center med anvende et kølemiddel kan undersiden af emnet smøres. anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Página 45
Κρατάτε τα χέρια σας µακρυά απ τα Μη πετάξτε στη φωτιά την κασέτα µπαταρίας περιστρεφ µενα µέρη. ακ µη και εάν έχει σοβαρή ζηµιά ή είναι 10. Μην αφήνετε το µηχάνηµα αναµµένο. Βάζετε σε εντελώς φθαρµένη. λειτουργία το µηχάνηµα µ νο ταν το κρατάτε Η...
Página 46
Επιλογή τρ που κοπής (Εικ. 2) Αυτ το µηχάνηµα µπορεί να λειτουργήσει σε κίνηση κοπής περιστροφική ή ευθεία γραµµή (επάνω και κάτω). Η περιστροφική κίνηση κοπής ωθεί την λάµα προς τα εµπρ ς στην γραµµή κοπής και προοδευτικώς αυξάνει την ταχύτητα κοπής. Για...
Página 47
Αποθήκευση εξαγωνικού άλεν (Εικ. 8) Λοξ τµηση (Εικ. 15) ταν δεν χρησιµοποιείτε το εξαγωνικ άλεν, ΠΡΟΣΟΧΗ: αποθηκεύστε το, πως απεικονίζεται, για να µην το • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το χάσετε. εργαλείο και έχετε βγάλει την µπαταρία πριν δώσετε...
Página 48
Προστατευτικ σύνολο σχισίµατος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (προαιρετικ εξάρτηµα) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί εργαλείο και έχετε βγάλει την µπαταρία πριν πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή συντήρηση. τοποθετήσετε...
Página 49
Makita Désignation de la machine : Scie sauteuse sans fil seguenti: N° de modèle / Type : BJV140, BJV180 Designazione della macchina: Seghetto alternativo a batteria sont produites en série et Modello No./Tipo: BJV140, BJV180 sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 50
DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Sierra de cacadora a batería Maskinens betegnelse: Akku-pendulstiksav Modelo N°/Tipo: BJV140, BJV180...
Página 51
ENH101-12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Ασύρµατο παλινδροµικ πρι νι Αρ. µοντέλου/ Τύπος: BJV140, BJV180 είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε...
Página 52
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). 80 dB (A). Porter des protecteurs anti-bruit. Indossare i paraorecchi. Pour le modèle BJV140 Per Modello BJV140 Vibrazione Vibrations ENG220-1 ENG220-1...
Página 53
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder overschrijden. 80 dB (A). Draag oorbeschermers. Utilize protectores para os ouvidos. Voor de model BJV140 Para Modelo BJV140 Trilling Vibração ENG220-1 ENG220-1 De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi-...
Página 54
Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A). Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας µπορεί να µπερβεί τα 80 dB (A). Φοράτε ωτοασπίδες. Για Μοντέλα BJV140 Κραδασµ ς ENG220-1 Η ολική τιµή δ νησης (άθροισµα τρι-αξονικού διανύσµατος) καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745- 2-11: Λειτουργια: κοπή...
Página 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884686A993...