Página 1
Istruzioni per l’uso NL Accu-reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable inalámbrica Manual de instrucciones Serra de sabre sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri stiksav Brugsanvisning Sladdlös tigersåg Bruksanvisning Batteridrevet bajonettsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen puukkosaha Käyttöohje GR Φορητή σπαθοσέγα Οδηγίες χρήσης BJR181...
10. Blade clamp sleeve 16. Brush holder cap Shoe button 11. Released position 17. Screwdriver Lock-off button 12. Fixed position SPECIFICATIONS Model BJR181 Length of stroke 28 mm Strokes per minute (min 0 - 2,900 Pipe 130 mm Max. cutting capacities Wood...
5. Do not short the battery cartridge: lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, push (1) Do not touch the terminals with any conduc- the shoe button in the “A” direction with a click and reposi- tive material. tion as shown in the figure which allows you to make five- (2) Avoid storing battery cartridge in a container way adjustment.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended NOTE: for use with your Makita tool specified in this manual. • If you do not insert the saw blade deep enough, the The use of any other accessories or attachments might saw blade may be ejected unexpectedly during opera- present a risk of injury to persons.
Bouton du sabot 11. Position ouverte 17. Tournevis Bouton de sécurité 12. Position fermée Gâchette 13. Lame SPÉCIFICATIONS Modèle BJR181 Longueur de course 28 mm Passes par minute (min 0 - 2 900 Tuyau 130 mm Capacités de coupe max. Bois...
CONSERVEZ CES Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU AVERTISSEMENT : LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance FONCTIONNEMENT des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et IMPORTANTES CONSIGNES que sa batterie est retirée avant d'ajuster l'outil ou de vérifier son fonctionnement.
Tirez sur la lame pour vous assurer qu'il n'est pas doivent être effectués par un Centre de service après- possible de la retirer. (Fig. 8) vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : • Si vous n'insérez pas la lame à fond, elle risque d'être éjectée de manière inattendue pendant l'utilisation.
Página 10
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus près. • Lames de scie récipro • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques. • Étui en plastique...
15. Grenzmarkierung Schuh 10. Sägeblatt-Klemmring 16. Bürstenhalterkappe Schuhknopf 11. Gelöste Position 17. Schraubendreher Entsperrungstaste 12. Feste Position TECHNISCHE ANGABEN Modell BJR181 Hubhöhe 28 mm Hubzahl (min 0 - 2.900 Rohre 130 mm Max. Sägetiefe Holz 255 mm Gesamtlänge 499 mm...
Página 12
BEWAHREN SIE DIESE Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG verringerte Werkzeugleistung bemerken. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. WARNUNG: Durch Überladungen wird die Lebensdauer des MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Akkus verkürzt.
Página 13
Ein/Aus-Schalter in der Position OFF (AUS) zu Vergewissern Sie sich bei der Installation des Sägeblatts verriegeln. stets, dass sich der Sägeblatt-Klemmhebel auf der Isolierabdeckung in der gelösten Position befindet, Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen bevor Sie das Sägeblatt einführen. Befindet sich der wird, befindet sich am Werkzeug ein Arretierknopf.
Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 12) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
Pulsante scarpa 11. Posizione di sblocco spazzola Sicura di accensione 12. Posizione di blocco 17. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BJR181 Lunghezza del colpo 28 mm Colpi al minuto (min 0 - 2.900 Tubo 130 mm Capacità massima di taglio Legno...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione o rimozione della batteria IMPORTANTI PER LA BATTERIA (Fig. 1) ENC007-1 • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile. 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le • Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
Página 17
La lama • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile viene rimossa e la leva del morsetto rimane fissa nella Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi posizione di sblocco . (Fig. 9) altro accessorio può...
Schoen 10. Zaagbladklembus 16. Koolborsteldop Schoenknop 11. Ontgrendelde stand 17. Schroevendraaier Uit-vergrendelknop 12. Vergrendelde stand TECHNISCHE GEGEVENS Model BJR181 Slaglengte 28 mm Aantal slagen per minuut (min 0 - 2900 Pijp 130 mm Max. zaagdikte Hout 255 mm Totale lengte...
BEWAAR DEZE BESCHRIJVING VAN DE VOORSCHRIFTEN FUNCTIES WAARSCHUWING: LET OP: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan en de accu is verwijderd alvorens de functies van het leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
stoppen Na gebruik, vergeet u niet vanaf de A-kant op de getrokken kan worden, ook niet als u er aan trekt uit-vergrendelknop te drukken. (zie afb. 8). OPMERKING: De lamp op de voorkant inschakelen • Als u het zaagblad er niet diep genoeg insteekt, kan (zie afb.
Página 21
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Botón de zapata 11. Posición liberada 17. Destornillador Botón de desbloqueo 12. Posición fija Interruptor disparador 13. Hoja ESPECIFICACIONES Modelo BJR181 Longitud de carrera 28 mm Carreras por minuto (mín 0 – 2.900 Tubo 130 mm Capacidades máximas de corte...
GUARDE ESTAS 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. INSTRUCCIONES La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. ADVERTENCIA: 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura El MAL USO o la no observancia de las normas de ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C Antes de seguridad expuestas en este manual de instrucciones cargar un cartucho de batería caliente, deje que se...
Para evitar que el interruptor disparador se accione hoja de sierra está en la posición fija, gire la palanca de accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo. hoja de sierra en la dirección de la flecha para que pueda bloquearse en la posición liberada .
(Fig. 12) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
16. Tampa do porta-escovas Botão da sapata 11. Posição de libertada 17. Chave de parafusos Botão de bloqueio 12. Posição fixa ESPECIFICAÇÕES Modelo BJR181 Comprimento do corte 28 mm Cortes por minuto (mín 0 - 2.900 Tubo 130 mm Capacidades máximas de...
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE Inserir ou retirar a bateria (Fig. 1) SEGURANÇA PARA A BATERIA • Sempre que for inserir ou remover a bateria, desligue a ferramenta. ENC007-1 • Para remover a bateria, puxe-a para fora ao mesmo 1. Antes de utilizar a bateria leia as instruções e tempo que desliza o botão de segurança no frente do chamadas de atenção de: (1) o carregador da cartucho.
Página 28
(Fig. 8) manutenção ou ajustes devem ser executados por NOTA: centros de assistência Makita autorizados e, no caso de • Se não introduzir a lâmina suficientemente para substituição de peças, estas devem ser igualmente dentro, a lâmina poderá...
Føringsanslag 10. Muffe til klingefastholder 16. Kulholderdæksel Føringsanslagsknap 11. Frigjort position 17. Skruetrækker Låseknap 12. Fastlåst position SPECIFIKATIONER Model BJR181 Slaglængde 28 mm Slag pr. minut (min 0 – 2.900 Rør 130 mm Maks. skærekapacitet Træ 255 mm Længde i alt 499 mm Nettovægt...
2. Skil ikke batteripakken ad. • Brug ikke magt ved montering af batteripakken. Hvis 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal De den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt. straks ophøre med brugen. Brug kan medføre Justering af føringsanslaget (Fig. 2 & 3) risiko for overophedning, risiko for forbrændinger Når klingen mister skæreevnen på...
Página 31
De indsætter savklingen. Hvis reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering klingefastholderhåndtaget er i fastlåst position, roteres udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal håndtaget i pilens retning, så det kan låses i den frigjorte altid benyttes Makita-reservedele.
Página 32
15. Slitagemarkering Anslag 10. Bladklämmans hylsa 16. Kolhållarlock Anslagsknapp 11. Öppet läge 17. Skruvmejsel Startspärr 12. Låst läge SPECIFIKATIONER Modell BJR181 Slaglängd 28 mm Slag per minut (min 0 – 2 900 Rör 130 mm Max. skärkapacitet Trä 255 mm Längd...
Página 33
Justera anslaget (Fig. 2 & 3) 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Du När en del av bladet blir slött justerar du anslaget för att kan förlora synen annars. använda en vass, oanvänd del av skärytan.
Página 34
öppet läge • Sågblad för tigersåg (Fig. 9) • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita OBS! • Förvaringsväska av plast • Om du tar ur sågbladet utan att vrida bladklämmans spak till ändläget är det inte säkert att spaken stannar i...
Anleggsfot 10. Bladklemmemansjett 16. Børsteholderhette Låseknapp for anleggsfot 11. Frigjort posisjon 17. Skrutrekker AV-sperreknapp 12. Fast posisjon TEKNISKE DATA Modell BJR181 Slaglengde 28 mm Slag i minuttet (min 0 - 2.900 Rør 130 mm Maksimal sagekapasitet 255 mm Total lengde...
Página 36
VIKTIGE Montere eller demontere batteriet (Fig. 1) SIKKERHETSANVISNINGER FOR • Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar ut batteriet. BATTERI ENC007-1 • For å fjerne batteriet må du trekke det ut av maskinen 1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle mens du skyver knappen på...
Página 37
. (Fig. 9) trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Bajonettsagblader MERK: • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • Hvis sagbladet demonteres uten at bladklemmespaken • Verktøykoffert av plast roteres fullstendig, vil spaken kanskje ikke låses i frigjort posisjon .
15. Rajamerkki Kenkä 10. Terän kiinnitysistukka 16. Hiiliharjan pidikkeen kupu Kenkäpainike 11. Auki-asento 17. Ruuvitaltta Lukituksen vapautuspainike 12. Kiinni-asento TEKNISET TIEDOT Malli BJR181 Iskunpituus 28 mm Iskuja minuutissa (min. 0 - 2.900 Putki 130 mm Leikkauskapasiteetti 255 mm Kokonaispituus 499 mm...
Página 39
Kengän säätö (kuvat 2 ja 3) 3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla Kun terän leikkausteho katoaa sen leikkaavan reunan ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. yhdestä kohdasta, vaihda kengän asentoa, niin voit 4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele käyttää...
Tämä voi olla hyvin vaarallista. paikalliseen Makita-huoltopisteeseen. Irrota sahanterä kääntämällä terän kiinnitysvipu loppuun • Vaihtosahanterät asti nuolen osoittamaan suuntaan. Sahanterä irtoaa ja • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita terän kiinnitysvipu lukittuu auki-asentoon . (kuva 9) • Muovinen kantolaukku HUOMAUTUS: •...
16. Καπάκι υποδοχέα για το Κουμπί πέλματος 11. Ελεύθερη θέση καρβουνάκι Κουμπί ασφάλισης 12. Σταθερή θέση 17. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BJR181 Μήκος διαδρομής 28 mm Διαδρομές το λεπτ (min 0 - 2.900 Σωλήνας 130 mm Μέγιστη ικαν τητα κοπής Ξύλο...
Página 42
ασφάλειας υλικού που παρέχονται απ τον Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η προμηθευτή. ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C (50°F έως 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ψυχθεί...
Página 43
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας • ταν το εργαλείο δεν βρίσκεται σε λειτουργία, πιέστε το κουμπί ασφάλισης απ την πλευρά «Α» σπαθοσέγας για να κλειδώσετε τη σκανδάλη-διακ πτη στη ΠΡΟΣΟΧΗ: θέση OFF. • Να καθαρίζετε πάντοτε λα τα θραύσματα και τα Για...
Página 44
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 47
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 48
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884648A991...