ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
Página 5
ENGLISH SHAVING Note: this product is for corded use only. 1. Connect the shaver to the power cord and then to the mains. 2. Slide the power switch to turn on. 3. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright. 4.
Página 6
ENGLISH TRIMMER Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder...
Página 8
DEUTSCH BESTANDTEILE 1. Ein- / Ausschalter 6. Freigabetaste Detail- / Langhaarsch- 2. Scherkopf- und Klingenblock neider 3. Flexibel gelagerte Scherköpfe 7. Netzanschluss 4. Haarauffangkammer 8. Netzkabel (Nicht abgebildet) 5. Detail- / Langhaarschneider 9. Reinigungsbürste (Nicht abgebildet) 10. Schutzkappe (Nicht abgebildet) BEDIENUNGSANLEITUNG Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen können.
Página 9
DEUTSCH PFLEGE IHRES RASIERERS Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist. 1. Öffnen Sie den Scherkopf, indem Sie die Freigabetaste drücken (Abb. A). 2.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
Página 11
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem. Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de 100V en 240V. SCHEREN Opmerking: Het model kan alleen met snoer worden gebruikt.
Página 12
NEDERLANDS 4. Zoek de middelste pijl en schuif de houder in de tegenovergestelde richting om deze te ontgrendelen. Eenmaal losgekomen, tilt u hem uit de scheerkop (afb. C). Noteer de juiste oriëntatie van de houder om het opnieuw monteren te vergemakkelijken. 5.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire...
Página 14
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de rasage. Le rasoir s’adapte automatiquement à une tension du secteur comprise entre 100 V et 240 V. RASAGE •...
FRANÇAIS 4. Localisez la flèche centrale et faites glisser le support dans le sens opposé pour le débloquer. Une fois le support débloqué, soulevez-le pour le séparer de la tête de rasage (Figure C). Observez l’orientation correcte du support pour faciliter sa remise en place.
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado. La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y 240 V. AFEITADO •...
ESPAÑOL 4. Localice la flecha central y deslice el fijador en la dirección contraria para desprenderlo. Una vez suelto, extráigalo del cabezal de la afeitadora (Fig. C). Recuerde la orientación correcta del fijador para que sea más fácil volver a colocarlo. 5.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Página 20
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura. Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V. RASATURA •...
ITALIANO 3. Tirare la testa del rasoio verso l’alto per rimuoverla dal corpo (Fig. B). 4. Localizzare la freccia centrale e fare scorrere il fermo nella direzione opposta per rilasciarlo. Una volta rilasciato, sollevarlo dalla testa del rasoio (Fig. C). Prendere nota del corretto orientamento del fermo per rendere più...
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne...
Página 23
DANSK INSTRUKTIONER FOR BRUG For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye barbermaskine dagligt i op til fire uger, for at give dit skæg og din hud tid til at vænne sig til den nye barbermaskine.
DANSK 4. Find pilen i midten og skub holderen modsat pilens retning for at frigøre den. Når holderen er frigjort skal du tage den ud af barberhovedet (Fig. C). Læg mærke til, hvordan holderen skal vende, så det er lettere at montere den igen. 5.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
Página 26
SVENSKA BRUKSANVISNING För bästa rakningsresultat rekommenderar vi att du använder din nya rakapparat dagligen i upp till fyra veckor för att ditt skägg och din hud ska vänja sig vid det nya rakningssystemet. Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och 240 V. RAKNING •...
Página 27
SVENSKA 5. Borsta försiktigt bort eventuella hår från skärbladen. 6. För mer grundlig rengöring kan man lyfta ut de tre skärbladen (Fig. D). 7. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten (Fig. E). Låt torka ordentligt. 8. Sätt försiktigt tillbaka de tre skärbladen. 9.
Página 28
NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår...
Página 29
NORSK RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Página 31
SUOMI PARRANAJO • Huomautus: parranajokone toimii vain verkkovirralla. 1. Liitä laite virtajohtoon ja sitten verkkovirtaan. 2. Kytke päälle liu’uttamalla virtakytkintä. 3. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. 4. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa ajopäitä...
Página 32
SUOMI 10. Kun olet koonnut ajopään, kohdista jousisarana karvasäiliön takana olevaan rakoon ja paina paikoilleen (kuva G). Napsauta ajopääsarja kiinni. TRIMMERIN PUHDISTAMINEN Voitele trimmerin hampaat joka kuudes kuukausi pisaralla ompelukoneöljyä. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä...
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para um barbear mais eficaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de barbear diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear. A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada elétrica entre 100 V e 240 V.
PORTUGUÊS 4. Localize a seta central e deslize o dispositivo de retenção na direção oposta para o libertar. Uma vez libertado, retire-o da cabeça da máquina de barbear (Fig. C). Tome nota da orientação correta do dispositivo de retenção para facilitar a remontagem. 5.
Página 36
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pre dosiahnutie dokonalého oholenia odporúčame, aby ste váš nový holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém. Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu v rozmedzí 100 V a 240 V. HOLENIE •...
SLOVENČINA 4. Zistite polohu strednej šípky a vysuňte nosič smerom od šípky, aby ste ho uvoľnili. Po uvoľnení ho nadvihnite z holiacej hlavy (Obr. C). Všimnite si správne natočenie nosiča, aby bolo založenie späť jednoduchšie. 5. Kefkou opatrne odstráňte chĺpky z čepelí. 6.
Página 39
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 40
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po dobu čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení. Strojek se automaticky nastaví na el. napětí v síti mezi 100 V a 240 V. HOLENÍ...
Página 41
ČESKY 7. Holicí hlavu umyjte pod tekoucí vodou (Obr. E). Nechte důkladně oschnout. 8. Všechny tři frézky opatrně namontujte zpět. 9. Namontujte zpět držák. Najděte středovou šipku a posuňte držák ve stejném směru, jako je šipka, dokud nezacvakne na místo (Obr. F). 10.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby...
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej golarki codziennie przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra mogły przyzwyczaić się do nowego systemu golenia. Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy 100V i 240V. GOLENIE •...
Página 44
POLSKI 6. Aby oczyścić jeszcze dokładniej, zdejmij trzy ostrza (Rys. D). 7. Umyj głowicę golarki pod bieżącą wodą (Rys. E). Poczekaj do jej zupełnego wyschnięcia. 8. Starannie załóż trzy ostrza. 9. Ponownie załóż nośnik. Znajdź środkową strzałkę i nasuń nośnik w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż...
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Página 46
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül minden nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni tudjon az új borotvarendszerhez. A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség illeszkedést. BOROTVÁLKOZÁS •...
Página 47
MAGYAR 5. Óvatosan távolítsa el az esetleges szőrdarabokat a vágókról. 6. Alaposan tisztításhoz vegye ki a három vágót (D ábra). 7. Mossa meg a borotvafejet folyó vízben (E ábra). Várja meg, amíg teljesen megszárad. 8. Óvatosan helyezze vissza a három vágót. 9.
PУCCKИЙ БРИТВА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
PУCCKИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели возможность привыкнуть к новой бритвенной системе. Бритва автоматически подстраивается под напряжение сети в пределах 100 – 240 В. БРИТЬЕ...
Página 50
PУCCKИЙ 4. Найдите центральную стрелку и сдвигайте держатель в сторону, противоположную стрелке, чтобы разблокировать его. Снимите разблокированный держатель с бритвенной головки (рис. C). Запомните правильное направление держателя, чтобы было проще установить его обратно. 5. Тщательно очистите лезвия от волос. 6. Для более тщательной очистки извлеките три лезвия (рис. D). 7.
Página 51
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
TÜRKÇE KULLANIM TALİMATLARI En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş sistemine alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her gün kullanmanız önerilir. ıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki bir şebeke gerilimine otomatik olarak ayarlanacaktır. TIRAŞ...
TÜRKÇE 6. Daha kapsamlı bir temizlik için üç bıçağı da yukarı doğru çekerek çıkarın (Şekil D). 7. Tıraş başlığını akan suyun altında yıkayın (Şekil E). Tamamen kurumasını bekleyin. 8. Üç bıçağı dikkatle tekrar yerine takın. 9. Sabitleyiciyi tekrar yerine takın. Orta oku hizalayın ve sabitleyiciyi, bir tıklama sesiyle oturuncaya dek okla aynı...
Página 54
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
ROMANIA INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noul dvs. aparat de ras zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și pielii dvs. să se obișnuiască cu noul sistem de bărbierit. Aparatul de ras se adaptează...
ROMANIA 6. Pentru o curățare mai amănunțită, scoateți cele trei lame (Fig. D). 7. Spălați capul aparatului de ras sub jet de apă (Fig. E). Lăsați-l să se usuce bine. 8. Remontați cu atenție cele trei lame. 9. Remontați dispozitivul de fixare. Localizați săgeata din centru și glisați dispozitivul de fixare în aceeași direcție cu săgeata până...
Página 57
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
EΛΛHNIKH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος. Η ξυριστική μηχανή ρυθμίζεται αυτόματα στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου μεταξύ 100V και...
Página 59
EΛΛHNIKH 2. Αδειάστε τις τρίχες. 3. Τραβήξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής προς τα επάνω για να την αφαιρέσετε από το σώμα (Εκ. Β). 4. Εντοπίστε το κεντρικό βέλος και σύρετε τον μηχανισμό συγκράτησης προς την αντίθετη κατεύθυνση για να τον απελευθερώσετε. Αφού απελευθερωθεί, ανασηκώστε τον και αφαιρέστε...
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
Página 61
SLOVENŠČINA BRITJE • Opomba: Brivnik je namenjen samo za britje s kablom. 1. Priključite brivnik na električni kabel in nato v električno vtičnico. 2. Stikalo za vklop/izklop premaknite v položaj za vklop. 3. S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci. 4.
Página 62
SLOVENŠČINA 10. Poravnajte vzmetni tečaj v režo na zadnjem delu žepa za dlake in ga pritisnite na mesto (Slika G). S klikom zaprite sklop glave. ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne...
Página 63
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
Página 64
HRVATSKI JEZIK BRIJANJE • Napomena: brijač je namijenjen isključivo za uporabu s kablom. 1. Spojite brijač s kabelom te ga zatim uključite u struju. 2. Za uključivanje kliznim pokretom pomaknite prekidač. 3. Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno. 4.
Página 65
HRVATSKI JEZIK 10. Kad je glava za brijanje sklopljena, poravnajte spojni zglob s utorom na stražnjem dijelu spremnika za sakupljanje dlaka i pritisnite ga na mjesto (Sl. G). Pričvrstite zatvoreni sklop glave. ČIŠĆENJE TRIMERA Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih podmazali. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
УКРАЇНСЬКА Дяку мо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Також рекоменду ться проводити щоденне гоління з новою бритвою протягом 4 тижнів від початку її використання. Таким чином ваша шкіра та волосся на підборідді адаптуються до нової системи для гоління. Адаптер автоматично підлаштову ться під напругу живлення, якщо вона не виходить за...
Página 68
УКРАЇНСЬКА ДОГЛЯД ЗА ТРИМЕРОМ Ретельно доглядайте за вашим пристро м, щоб гарантувати його сталу продуктивність та тривалий термін служби. Рекоменду ться чистити бритву після кожного використання. • Переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а сам пристрій відключено від мережі живлення. 1. Відкрийте бритвену головку, натиснувши кнопку фіксатора (рис. A). 2.
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
Página 70
БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Препоръчва се да използвате Вашата самобръсначка ежедневно в продължение на до четири седмици, за да дадете възможност на Вашата брада и кожа да свикнат с новата система за бръснене. Самобръсначката автоматично се настройва към напрежение на мрежата между 100 V и...
Página 71
БЪЛГАРСКИ 3. Издърпайте главата на самобръсначката, за да я отделите от корпуса (Фиг. B). 4. Открийте централната стрелка и плъзнете фиксатора в обратна посока, за да го освободите. Когато го направите, повдигнете го от главата на самобръсначката (Фиг. C). Запомнете правилната посока на фиксатора, за да можете да го напаснете обратно...
Página 72
عريب ® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكانRemington شكرا لقيامك بشراء منتج .آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام إجراءات وقائية هامة يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي...
Página 73
عريب التشذيب .حرك زر جهاز التشذيب إلخراج جهاز تشذيب التفاصيل .أمسك جهاز التشذيب بزاوية مناسبة على جلدك .ضع جهاز التشذيب في خط التشذيب المطلوب للتشذيب السريع والسهل .لسحب جهاز التشذيب، ادفعه إلى أن يستقر في مكانه نصائح للحصول على أفضل النتائج تأكد...
Página 74
عريب إعادة التدوير لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص...
Página 76
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 100-240В~50/60Гц 2.3 Вт 9 19/INT/ PR1330 T22-0004985-B Version 01 /19 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...