Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

VOLVO
Montagehandleiding
Fitting instruction
S/V 90 1997 -
Montageanleitung
Description de montage
7 Serie 1982-1992
Instrucciones de montaje
9 serie 1990-1997
Montagevejledning
Asennusohje
Návod k montáži
TYPE: 022331
EC 94/20
e4
00-0820
2105 kg
1900 kg
75 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
6x
M12x40
2x
M12x70
1x
M 8x30
10x
M12
1x
M 8
SF
NL
D
GB
F
E
DK
CZ
9,80 kN
(c) BOSAL 23-05-2011
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
Mukana tulevat osat
Dodané upevňovací díly
2x
M12x30
8x
M12
2x
M12
Rev. nr. 01
1(8)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 022331

  • Página 1 Description de montage 7 Serie 1982-1992 Instrucciones de montaje 9 serie 1990-1997 Montagevejledning Asennusohje EC 94/20 Návod k montáži TYPE: 022331 00-0820 2105 kg 1900 kg 75 kg 9,80 kN (c) BOSAL 23-05-2011 Rev. nr. 01 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Página 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 3 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Página 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Página 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Página 6 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai sellaisen Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Página 7 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. dados). 9. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious 9. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Página 8: Návod K Montáži

    Noin 1000 km:n ajon jälkeen ruuvit ja mutterit on kiristettävä. M12 79 Nm 9. Bosal ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttäjän virheestä tai tuotteen ---- Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty kroutícího momentu.