Página 1
Form No. 3405-229 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03172 Nº de modelo 03173 *3405-229* A Registre su producto en www.Toro.com.
Página 2
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio ADVERTENCIA Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. CALIFORNIA Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo...
Seguridad ..............4 Lubricación ..............45 Prácticas de operación segura ........4 Engrasado de cojinetes y casquillos ......45 Seguridad para cortacéspedes Toro con Comprobación de los cojinetes sellados .....48 conductor ............6 Mantenimiento del motor ...........48 Nivel de potencia sonora .......... 7 Mantenimiento del limpiador de aire ......48...
Seguridad seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en Manejo seguro de combustibles las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. • Para evitar lesiones personales o daños materiales, El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede extreme las precauciones al manejar el combustible.
Página 5
• Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde proximidades de una carretera. resguardarse. • • Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde estén cubiertas de hierba.
La siguiente lista contiene información específica para • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de productos Toro u otra información sobre seguridad que usted funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o hidráulicos bien apretados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 9
104-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 99-3558 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas CE solamente de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, 1. Advertencia – lea el Manual del operador. lleve el cinturón de seguridad.
Página 10
121-3583 1. Empuje hacia abajo para 4. Bloquear 7. Motor – marcha 10. Lea el Manual del desengranar la toma de operador para obtener fuerza. más información sobre cómo parar el motor – 1) desengrane la toma de fuerza; 2) gire la llave a la posición de parada del motor;...
Página 11
121-3596 1. Advertencia – lea el Manual del 3. Peligro de vuelco – no conduzca de 5. Advertencia; peligro de objetos operador; no utilice esta máquina a través ni cuesta abajo en pendientes arrojados—mantenga a otras personas menos que haya recibido formación. de más de 17 grados;...
Página 12
121-3607 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles, la altura de corte y el mantenimiento. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjuntos de ruedas delanteras Instale las ruedas. Conjunto de rueda trasera Volante Tapón del volante Arandela grande Instale el volante. Contratuerca Tornillo Electrolito Active, cargue y conecte la batería.
Documentación y piezas adicionales Descripción Cant. Fijar en la máquina encima de las pegatinas Pegatina, CE correspondientes en inglés para cumplimiento de las normas europeas. Llave de contacto Arranque el motor. Manual del operador Leer antes de utilizar la máquina. Manual del operador del motor Catálogo de piezas Utilizar para consultar y pedir piezas de repuesto.
3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a 27–35 N·m (Figura 4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura Activación, carga y conexión Figura 4 de la batería 1. Tapa de la batería Piezas necesarias en este paso: 4.
9. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza 1. Indicador de ángulo Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. 3. Si el inclinómetro no marca cero grados, mueva la 10.
Instalación de las pegatinas Piezas necesarias en este paso: Pegatina de advertencia (99–3558) G012628 Pegatina de advertencia (104–5181) Pegatina de advertencia (121–3598) Figura 7 1. Soporte de la cerradura 2. Remaches del capó Procedimiento Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, pegue las 3.
G012630 Figura 9 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 10). Nota: Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. Figura 11 1.
Figura 12 1. Antivuelco 4. Manguera de ventilación Figura 13 del tubo de combustible 2. Soporte 5. Abrazadera 1. Pletina de unión de los 2. Eje pivotante del brazo de ejes pivotantes de los elevación 3. Tubo de ventilación brazos de elevación 2.
Figura 15 1. Brazo de elevación 4. Cilindro de elevación derecho Figura 16 2. Anillo de retención 5. Espaciadores (2) 1. Bastidor de tiro delantero 3. Brazo de elevación 6. Pasador de montaje izquierdo 3. Sujete los acoplamientos de montaje a los bastidores de tiro delanteros de la siguiente manera: 5.
4. Coloque el bastidor de tiro trasero (Figura 18) sobre la unidad de corte trasera. Figura 19 1. Bastidor trasero 3. Acoplamiento de montaje trasero 2. Acoplamiento de montaje delantero Figura 18 1. Bastidor trasero 5. Sujete los acoplamientos de montaje al bastidor de tiro Montaje de las unidades de trasero de la siguiente manera: corte...
No se necesitan piezas Figura 21. Eleve las unidades de corte y desplácelas a la izquierda (Modelo 03170). Los Procedimiento manguitos de la unidad de corte trasera no deben 1. Coloque las unidades de corte delante de las barras de entrar en contacto con el soporte del cable de giro de los brazos de elevación.
4. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes. 5. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 24). Figura 25 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1.
D. Instale el pasador y compruebe la holgura. E. Repita los pasos si es necesario. F. Apriete la contratuerca de la horquilla. Instalación del kit de rodillo Nota: Si el brazo de elevación trasero baila durante el transporte, reduzca la holgura. basculante (opcional) 2.
El producto Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura Controles hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 31) permite ver si las unidades de corte están en posición central.
Página 26
Consulte están en el suelo y la máquina está en movimiento (Modelo Selección de la frecuencia de corte (velocidad del molinete) 03170 solamente). (página 39). Nota: No es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan las unidades de corte.
La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la Ajuste del asiento hacia delante y hacia fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o temperaturas) una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro lugar a lesiones graves o la muerte. Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 28 litros. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible de calidad para invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible.
19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de y ábralo lentamente para permitir la salida del pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) vapor. Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, 1.
4. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe Nota: El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm utilizar solamente productos de fabricantes responsables que de la marca de la varilla.
Apriete las tuercas de las ruedas a 61–88 N·m. CUIDADO Pare el motor y espere a que se detengan todas ADVERTENCIA las piezas en movimiento antes de comprobar Si no se mantienen correctamente apretadas las que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones otros desperfectos.
En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una • No manipule los interruptores de seguridad. corta distancia; no obstante, Toro no recomienda que esto se • Compruebe la operación de los interruptores haga como procedimiento de serie.
La pegatina del SCM incluye únicamente símbolos. El recuadro de salida incluye tres símbolos de LED de salida. Todos los demás LED son entradas. El gráfico siguiente identifica estos símbolos. Figura 45 1. Válvula de desvío 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío Figura 46 girándola 90°...
Página 35
ENTRADAS SALIDAS Función Encen- En punto Arran- Freno TDF EN- Asiento Tempe- Autoafi- Arran- Toma de dido AC- muerto que AC- PUEST- GRA- ocupado ratura lado fuerza TIVADO TIVADO NADA alta — – – Arran- — – Marcha (Fuera de la unidad) –...
Consejos de operación • Practique la operación de la máquina y familiarícese a fondo con la misma. • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de Consejos generales sobre el Modelo ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca 03171 del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento,...
Página 37
Consejos generales sobre el Modelo resfriados pueden causar somnolencia, al igual que el alcohol y otras drogas. Manténgase alerta por su propia 03170 seguridad. Si no lo hace, podría sufrir lesiones graves. • PELIGRO El Sidewinder ofrece un máximo de 33 cm de corte lateral, lo que le permite segar más cerca del borde de las...
Página 38
Técnicas de siega • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante y acérquese lentamente a la zona de siega.
Página 39
Importante: Después de lavar la máquina, mueva el mecanismo Sidewinder de izquierda a derecha varias veces para eliminar el agua que pudiera quedar entre los soportes de los cojinetes y el tubo transversal (Modelo 03171 solamente). Selección de la frecuencia de corte (velocidad del molinete) Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la...
Página 40
5/8 pulgada 12,70 1/2 pulgada 9,52 mm 9,5 mm * Toro no recomienda esta altura de corte y/o velocidad de siega. Nota: Cuanto más alto el número, mayor será la velocidad. 2. Gire el mando de control de velocidad del molinete (Figura 47) al número determinado en el Paso 1.
Página 41
Figura 47 1. Mando de velocidad del 2. Control de autoafilado molinete 3. Trabaje con la máquina durante varios días, luego examine el corte para asegurarse de que la calidad es satisfactoria. El mando de velocidad del molinete puede ajustarse a un número más arriba o más abajo del indicado en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la longitud de hierba cortada, y la preferencia personal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio...
Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Figura 50 • Pivote de la unidad de corte delantera (Figura Figura 51 • Extremos de los cilindros del SideWinder (2; modelo 03170 solamente) (Figura...
Página 46
Figura 54 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 52 delantero izquierdo (2) (Figura • Pivote de dirección (Figura Figura 55 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 53 delantero derecho (2) (Figura •...
Página 47
Figura 57 Figura 60 • Mando segar/transportar (Figura Nota: Si lo desea, puede instalar otro punto de engrase adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 61).
Comprobación de los cojinetes Mantenimiento del motor sellados Mantenimiento del limpiador Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el de aire paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes.
Figura 64 1. Tapones de vaciado Figura 63 2. Retire el filtro de aceite (Figura 65). 1. Filtro primario 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, y compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado.
Mantenimiento del 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 66). sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) Figura 67 1. Inyectores de combustible ADVERTENCIA CALIFORNIA 2. Mueva el acelerador a la posición de Rápido. Advertencia de la Propuesta 65 3.
Mantenimiento del Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de sistema de transmisión amoniaco o bicarbonato sódico. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza.
Mantenimiento del 5. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con agua o aire comprimido. sistema de refrigeración 6. Gire el enfriador a su posición inicial. 7. Instale el panel de acceso y cierre el capó. Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o...
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 el ajuste del freno de estacionamiento. horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – sistema de control tiene una elevada tensión. Ajuste del acelerador 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 73) para desengancharlo del soporte 1. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que y liberar la tensión.
1. Tubo hidráulico Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza 54-0110). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
Mantenimiento 7. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. misceláneo 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Autoafilado del sistema de 9. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. corte Comprobación de tubos y las PELIGRO...
E. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 59
6. Pare el motor. 7. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de combustible y del separador de agua. 8. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. 9. Fije todos los elementos del sistema de combustible. 10.
Página 63
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 64
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.