Toro Reelmaster 3100-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Reelmaster 3100-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
3100-D
Nº de modelo 03170—Nº de serie 409210000 y superiores
Nº de modelo 03171—Nº de serie 409210000 y superiores
Form No. 3445-521 Rev A
®
*3445-521*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 3100-D

  • Página 1 Form No. 3445-521 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 409210000 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 409210000 y superiores *3445-521* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Arranque del motor ........... 36 Apagado del motor ........... 36 Corte de hierba con la máquina ......36 g000502 Conducción de la máquina en el modo de Figura 2 transporte............37 Símbolo de alerta de seguridad Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) .............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigera- ción .............. 57 Seguridad del sistema de refrigeración ..... 57 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Especificación del refrigerante......57 estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted Comprobación del nivel de refrigerante..... 57 completa los procedimientos de configuración) y ANSI Limpieza del sistema de refrigeración del B71.4-2017.
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7276 93-7276 decalbatterysymbols Símbolos de la batería 1.
  • Página 6 decal121-3598 121-3598 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 7 decal133-8062 133-8062 decal125-6688 125–6688 1. Peligro de explosión – lea el Manual del operador; no utilice fluido de arranque. decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Motor – Arrancar 2. Molinetes - activos 6. TDF 10. TDF 14.
  • Página 8 Modelo 03170 decal139-6026 139-6026 1. TDF – Desengranar 6. Motor – Apagar 2. TDF – Engranar 7. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 8. Motor – Arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 9. Rápido 5. Bloquear 10.
  • Página 9 Modelo 03171 decal136-3679 136-3679 1. TDF – Desengranar 8. Motor – Apagar 2. TDF – Engranar 9. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 10. Motor – Arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 11. Luces 5. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 12.
  • Página 10 decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
  • Página 11 decal138-6979 138-6979 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 12: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjunto de rueda delantera Instalar las ruedas. Conjunto de rueda trasera Volante Tapa del volante Arandela grande Instalar el volante. Contratuerca Tornillo – No se necesitan piezas Cargar y conecte la batería.
  • Página 13: Documentación Y Piezas Adicionales

    Documentación y piezas adicionales Descripción Cant. Llave de encendido Arranque el motor. Manual del operador Leer antes de operar la máquina. Manual del operador del motor Material de formación del operador Ver antes de operar la máquina. Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada Hoja de pre-entrega correctamente.
  • Página 14: Carga Y Conexión De La Batería

    Sujete el embellecedor al volante con un tornillo ADVERTENCIA (Figura El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. • No fume nunca cerca de la batería. Carga y conexión de la Cuando la batería esté...
  • Página 15: Comprobación Del Indicador De Pendientes

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
  • Página 16: Instalación De Los Brazos De Elevación Delanteros

    Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: Kit de brazo de elevación (kit opcional - se adquiere g011160 por separado) Figura 8 1. Barra antivuelco 4. Manguera de ventilación Preparación para la instalación de del tubo de combustible 2.
  • Página 17: Montaje De Los Brazos De Elevación En La Máquina

    Alinee el extremo del tapón del cilindro de elevación con los orificios de las pestañas del brazo de elevación izquierdo (Figura 12). g011161 Figura 10 1. Pletina de unión de los 2. Eje de giro del brazo de g346438 Figura 12 ejes de giro elevación 1.
  • Página 18: Montaje De Los Bastidores De Tiro En Las Unidades De Corte

    Aplique grasa de litio Nº 2 a los engrasadores del brazo de elevación y del cilindro hidráulico (Figura 15). Apriete los acoplamientos giratorios de las mangueras de retorno y elevación a 37-45 N·m (27-33 pies-libra). g346440 Figura 14 1. Acoplamiento giratorio 2.
  • Página 19: Montaje De La Unidad De Corte Y El Bastidor De Tiro Trasero

    Alinee los orificios de las placas del bastidor de tiro delantero con los orificios de las placas de montaje de la unidad de corte (Figura 17). g353110 Figura 18 g353162 Figura 17 1. Perno de cuello cuadrado 4. Biela (unidad de corte) (⅜"...
  • Página 20: Instalación De Las Unidades De Corte

    g353163 Figura 19 1. Tubo de giro (bastidor de 4. Espaciador tiro delantero) g353096 Figura 20 2. Perno de cuello cuadrado 5. Placa de montaje (unidad (⅜" x 1¼") de corte) 1. Perno de cuello cuadrado 4. Placa de montaje (unidad 3.
  • Página 21: Importante

    Coloque el bastidor de tiro de la unidad de corte Pase una cadena de volteo por la ranura situada sobre la barra de pivote y fíjelo con un pasador en el extremo de cada bastidor de tiro. Sujete de seguridad (Figura 21).
  • Página 22: Ajuste De Los Brazos De Elevación

    tornillos suministrados con la unidad de corte (Figura 25). Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Comprobación de la holgura de los brazos de elevación y de la unidad de corte trasera g011964 Figura 24 Arranque el motor. 1.
  • Página 23: Ajuste De La Holgura Del Brazo De Elevación

    g353279 Figura 26 1. Brazo de elevación 3. Holgura de 5 a 8 mm (3/16" a 5/16") g353278 Figura 27 2. Soporte de la chapa de suelo 1. Pletina del parachoques 3. Holgura de 0.51 mm a 2.54 mm (0.02" a 0.10") En la unidad de corte trasera, mida la holgura 2.
  • Página 24: Ajuste De La Holgura De La Unidad De Corte Trasera

    Afloje la contratuerca de la varilla del cilindro de elevación (Figura 29). g008878 Figura 29 1. Cilindro de elevación 2. Contratuerca delantero g353280 Figura 30 Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. 1. Contratuerca 3. Placa del brazo de elevación Instale el pasador y compruebe la holgura.
  • Página 25: Ajuste De La Presión De Aire De Los Neumáticos

    Eleve las unidades de corte y mida la distancia Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero entre la pletina de desgaste situada encima del capó al capó (Figura 32). Retire el cerradero de la barra de desgaste de la unidad de corte del capó.
  • Página 26: Instalación Del Protector Del Tubo De Escape

    Instalación del protector del tubo de escape Máquinas CE g354465 Figura 34 Piezas necesarias en este paso: 1. Cierre del capó Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición Procedimiento del cierre (Figura...
  • Página 27: Instalación De Las Pegatinas Ce

    Instalación de las pegatinas Máquinas CE Piezas necesarias en este paso: g352025 Figura 38 Pegatina del año de fabricación 1. Cierre del capó (CE) 2. Pegatina CE (Pieza Nº Pegatina CE (Pieza Nº 133-8095) 133-8095) Pegatina de peligro de inclinación (121-3598) Retire el papel protector y aplique la pegatina CE (Pieza Nº...
  • Página 28: Instalación Del Kit De Rodillo Basculante (Opcional)

    El producto Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) Piezas necesarias en este paso: Kit de rodillo basculante (opcional) Procedimiento Para segar con alturas de corte más altas, instale el Kit de rodillo basculante. Eleve las unidades de corte a su altura máxima. Localice el soporte del bastidor encima de la unidad de corte central (Figura...
  • Página 29: Consola De Control

    Consola de control tracción hacia atrás (Figura 42) para desplazarse hacia atrás o para ayudar a detener la máquina cuando vaya hacia adelante. También puede dejar que el pedal se desplace, o desplazarlo, a la posición para detener la máquina. PUNTO MUERTO Mando segar/transportar Usando el talón, mueva el mando segar/transportar...
  • Página 30: Distribuidor Del Cortacésped

    Interruptor de encendido PELIGRO El interruptor de encendido (Figura 43) se utiliza Si se desplazan las unidades de corte ‘cuesta para activar el motor y las luces. El interruptor de abajo’ se reduce la estabilidad. Esto podría encendido tiene 3 posiciones: causar un vuelco, que podría dar lugar a •...
  • Página 31: Indicador De Combustible

    45) registra la Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado cantidad de combustible que hay en el depósito. Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
  • Página 32: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
  • Página 33: Llenado Del Depósito De Combustible

    Importante: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Preparación de la máquina Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta. Baje las unidades de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 34: Durante El Funcionamiento

    Comprobación del enclavamiento Comprobación del enclavamiento de arranque del interruptor de de marcha del asiento y el pedal transmisión de las unidades de de tracción corte Siéntese en el asiento del operador. Siéntese en el asiento del operador. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 35: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    • Mantenga las manos y los pies alejados de las que pueden causar lesiones graves o la muerte. unidades de corte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner cualquier pendiente exige un cuidado especial.
  • Página 36: Arranque Del Motor

    convencionales. Si se utiliza la máquina de través comprobar el funcionamiento correcto de todas en una pendiente demasiado empinada, la máquina las piezas. volcará antes de perder tracción. Nota: Gire el volante a la izquierda y a la • Siempre que sea posible, siegue hacia arriba y derecha para comprobar la respuesta de la hacia abajo en lugar de atravesar las pendientes.
  • Página 37: Conducción De La Máquina En El Modo De Transporte

    Utilice la palanca de desplazamiento de las unidades de corte para levantar las unidades de corte del suelo. Empiece a aproximar la máquina a la zona de siega y baje las unidades de corte. Nota: Las unidades de corte se ponen en marcha.
  • Página 38: Frecuencia De Corte (Velocidad De Los Molinetes)

    1" – – 22.2 mm ⅞" 19.1 mm ¾" 15.9 mm ⅝" 12.7 mm ½" 9.5 mm ⅜" * Toro no recomienda esta altura de corte y/o velocidad de siega. Nota: Cuanto más alto el número, mayor será la velocidad.
  • Página 39: Ajuste De La Velocidad De Los Molinetes

    Ajuste de la velocidad de los molinetes Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real.
  • Página 40: Consejos De Operación

    corte también se pueden desplazar para evitar que las ruedas sigan las mismas huellas que antes. • Las unidades de corte tienden a expulsar hierba hacia la parte delantera o trasera de la máquina. La descarga delantera es preferible cuando se cortan cantidades pequeñas de hierba, para mejorar el aspecto después del corte.
  • Página 41: Después De Segar

    (página 46). Remolcado de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3-4 km/h (2-3 mph) porque puede dañarse el sistema de transmisión.
  • Página 42: Mantenimiento

    Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o de la máquina, utilice solamente piezas genuinas almacenamiento. Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes • Deje que los componentes de la máquina se podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento.
  • Página 43 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas • Cambie el aceite y el filtro de aceite Cada 150 horas • Revise el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Cada 200 horas •...
  • Página 44: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 45: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Lave la máquina. Compruebe las bujías y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele-...
  • Página 46: Lubricación

    Lubricación Gire el capó hacia arriba y hacia atrás (Figura 54). Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº...
  • Página 47 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2 engrasadores – Figura g008895 Figura 57 • Extremos de los cilindros Sidewinder (2 engrasadores; Modelo 03171 solamente – Figura g008898 Figura 60 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2 engrasadores –...
  • Página 48 g008900 Figura 62 g008903 Figura 65 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura • Cilindro de dirección (Figura 66). g008901 Figura 63 g008904 Figura 66 • Mando segar/transportar (Figura Nota: Si lo desea, instale otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección.
  • Página 49: Comprobación De Los Cojinetes Sellados

    5W-30 (cualquier temperatura) (óxido). Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o Debido a las condiciones de uso a las que están 10W-30. sometidos estos paquetes de cojinete/junta (es decir, arena, productos fitosanitarios, agua, impactos, etc.) se consideran como componentes sujetos a...
  • Página 50: Cambio Del Aceite De Motor Y El Filtro

    Cambio del aceite de motor Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento y el filtro (página 45). Desenganche y levante el capó. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Retire la varilla (Figura 68) y límpiela con un paño limpio.
  • Página 51: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    Nota: No apriete el filtro demasiado. Añada aceite al cárter; consulte Especificación del aceite del motor (página 49) Comprobación del nivel de aceite del motor (página 49). Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) g352235...
  • Página 52: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las sistema de combustible 5 y las 7, visto desde el extremo. Sujete la tapa con los 2 enganches. Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y...
  • Página 53: Cambio Del Cartucho Del Filtro De Combustible

    Purga de aire de los inyectores Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 39). Siempre que sea posible, realice cada paso de Preparación para el mantenimiento (página 45).
  • Página 54: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del Retire la tapa de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería (página 45). sistema eléctrico Retire los tapones de llenado de la batería. Mantenga el nivel de electrolito de la batería de Seguridad del sistema las celdas de la batería con agua destilada o desmineralizada.
  • Página 55: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO g336555 Figura 75 Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. 1.
  • Página 56 Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA baje las unidades de corte, ponga el freno de El motor debe estar en marcha para poder estacionamiento, apague el motor y retire la realizar el ajuste final de la leva de ajuste llave del interruptor de encendido.
  • Página 57: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Tipos de refrigerante Tipo de Tipo de inhibidor Intervalo de sistema de refrigeración refrigerante de de corrosión mantenimiento etilenglicol Anticongelante de Tecnología de 5 años Seguridad del sistema de larga duración ácido orgánico (OAT) refrigeración Anticongelante Tecnología de 2 años •...
  • Página 58: Limpieza Del Sistema De Refrigeración Del Motor

    g352363 Figura 78 g027618 1. Radiador 2. Protector inferior del Figura 77 radiador 1. Depósito de expansión Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido (Figura 78). Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio Instale el protector inferior del radiador.
  • Página 59: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Mantenimiento de las Ajuste del freno de correas del motor estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las Intervalo de mantenimiento: Cada 200 primeras 10 horas—Compruebe la horas—Revise el ajuste del condición y la tensión de todas las freno de estacionamiento.
  • Página 60: Cómo Cambiar La Correa De Transmisión Hidrostática

    Cómo cambiar la correa de Mantenimiento del transmisión hidrostática sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste de la velocidad de ADVERTENCIA avance para la siega Cuando se cambia la correa de la Prepare la máquina para el mantenimiento;...
  • Página 61: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Comprobación del fluido hidráulico (página 62). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
  • Página 62: Comprobación Del Fluido Hidráulico

    Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está El depósito se llena en fábrica con fluido hidráulico disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, de alta calidad. El mejor momento para comprobar puede utilizar otro fluido hidráulico convencional el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La a base de petróleo cuyas especificaciones estén...
  • Página 63: Cómo Cambiar El Filtro Hidráulico

    Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 64: Mantenimiento Del Sistema De Unidades De Corte

    Seguridad de las cuchillas Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o 86-3010). dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo...
  • Página 65: Autoafilado De Los Molinetes Y La Contracuchilla

    Nota: Puede encontrar instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el contracuchilla autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso PELIGRO 09168SL. Si se cambia la velocidad del motor durante Preparación de la máquina el autoafilado, las unidades de corte pueden atascarse.
  • Página 66: Limpieza

    Limpieza Apague el motor. Mueva la palanca de autoafilado a la posición F (siega) (Figura 91). Cómo lavar la máquina Importante: Si la palanca de autoafilado no se coloca en la posición F (Siega) después Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola del autoafilado, las unidades de corte no o con detergente suave.
  • Página 67: Almacenamiento

    Almacenamiento Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables Seguridad durante el y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. almacenamiento Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el...
  • Página 68: Solución De Problemas

    Solución de problemas Uso del Módulo de control estándar (MCE) El Módulo de control estándar es un dispositivo electrónico encapsulado, fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar necesarias para la operación segura del producto.
  • Página 69: Cuadro De Lógica

    Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Haga las reparaciones necesarias. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece.
  • Página 70 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Página 71: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 72 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

0317003171

Tabla de contenido