Página 1
Form No. 3450-413 Rev B Unidad de tracción Reelmaster ® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 410300000 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 410500000 y superiores *3450-413* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Página 3
Contenido Cómo remolcar la máquina....... 43 Identificación de los puntos de amarre ....43 Transporte de la máquina ......... 43 Seguridad ..............4 Mantenimiento ............44 Seguridad en general ......... 4 Seguridad en el mantenimiento ......44 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 Calendario recomendado de manteni- Montaje ..............
Página 4
Seguridad Mantenimiento de los frenos ........ 62 Ajuste del freno de estacionamiento ....62 Mantenimiento de las correas ......62 Seguridad en general Mantenimiento de las correas del motor............. 62 Mantenimiento del sistema de control ....63 Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Página 5
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
Página 6
decal121-3598 121-3598 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 7
decal121-3628 121-3628 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 8
decal106-9290 106-9290 1. Punto muerto 5. Parada por alta 9. Salidas 13. Motor – Arrancar temperatura 2. Freno de estacionamiento 6. Molinetes – activos 10. Alimentación 14. Toma de fuerza – quitado 3. Toma de fuerza 7. Advertencia de alta 11.
Página 9
Modelo 03170 decal136-3678 136-3678 1. TDF – desengranar 5. Bloquear 9. Faros 2. Toma de fuerza – Engranar 6. Motor – Apagar 10. Rápido 3. Bajar las unidades de corte. 7. Motor – Marcha 11. Lento 4. Elevar las unidades de corte. 8.
Página 10
Modelo 03171 decal136-3679 136-3679 1. TDF – desengranar 6. Desplazar las unidades de corte a la 11. Faros izquierda. 2. Toma de fuerza – Engranar 7. Bloquear 12. Rápido 3. Bajar las unidades de corte. 8. Motor – Apagar 13. Lento 4.
Página 11
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 12
decal136-3716 136-3716 1. Velocidad del molinete 8. Refrigerante del motor 15. Comprobar cada 8 horas. 2. Presión de los neumáticos 9. Fusibles 16. Lea el Manual del operador para obtener información sobre lubricación. 3. Diésel 10. Nivel de aceite del motor 17.
Página 13
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjunto de rueda delantera Instalar las ruedas. Conjunto de rueda trasera Volante Tapón del volante Arandela grande Instalación del volante. Tuerca autoblocante Tornillo –...
Página 14
Documentación y piezas adicionales Descripción Cant. Llave de contacto Arranque el motor. Manual del operador Leer antes de operar la máquina. Manual del operador del motor Material de formación del operador Ver antes de utilizar la máquina. Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada Hoja de pre-entrega correctamente.
Página 15
Sujete el embellecedor al volante con el tornillo ADVERTENCIA (Figura El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. • No fume nunca cerca de la batería. Carga y conexión de la Cuando la batería esté...
Página 16
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
Página 17
Baje la barra anti-vuelco sobre los soportes de montaje de la unidad de tracción, alineando los taladros de montaje. Asegúrese de que el tubo de ventilación de la barra anti-vuelco está en el lado izquierdo de la máquina (Figura Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: Kit de brazo de elevación (kit opcional, se solicita...
Página 18
Alinee el extremo del tapón del cilindro de elevación con los taladros en las bridas del brazo de elevación izquierdo (Figura 12). g011161 Figura 10 1. Tirante del eje pivotante 2. Pivote del brazo de g346438 Figura 12 elevación 1. Engrasador 4.
Página 19
Aplique grasa de litio n.º 2 a los engrasadores del brazo de elevación y el cilindro hidráulico (Figura 15). Apriete los acoplamientos giratorios de las mangueras de retorno y elevación a entre 37 y 45 N·m. g346440 Figura 14 1. Acoplamiento giratorio 2.
Página 20
Montaje de los bastidores de Montaje de la unidad de corte y tiro de las unidades de corte del bastidor de tiro trasero delanteras Unidad de corte con tirantes Unidad de corte con tirantes Nota: El bastidor de tiro trasero es parte del kit de brazo de elevación opcional.
Página 21
Montaje de los bastidores de Montaje de la unidad de corte y tiro de las unidades de corte del bastidor de tiro trasero delanteras Unidad de corte con placas de montaje Unidad de corte con placas de montaje Nota: El bastidor de tiro trasero es parte del kit de brazo de elevación opcional.
Página 22
Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Procedimiento Deslice una arandela de empuje sobre la barra de giro de cada brazo de elevación delantero. g011965 Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte Figura 22 sobre la barra de giro y fíjelo con un pasador de seguridad (Figura...
Página 23
caperuza suministrados con la unidad de corte (Figura 25). Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Comprobación de la distancia del brazo de elevación y la unidad de corte trasera g011964 Figura 24 Arranque el motor. 1. Junta tórica 3.
Página 24
g353279 Figura 26 1. Brazo de elevación 3. Separación de 5 a 8 mm 2. Soporte de la chapa de g353278 Figura 27 suelo 1. Pletina de amortiguación 3. Separación de 0,51 a 2,54 En la unidad de corte trasera, mida la distancia 2.
Página 25
Afloje la tuerca autoblocante en la varilla del cilindro de elevación (Figura 29). g008878 Figura 29 1. Cilindro de elevación 2. Tuerca autoblocante delantero g353280 Figura 30 Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. 1. Tuerca autoblocante 3.
Página 26
Eleve las unidades de corte y mida la distancia Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero entre la correa de desgaste en la parte superior del capó al capó (Figura 32). Retire el cerradero de la barra de desgaste de la unidad de corte del capó.
Página 27
Instalación del protector de tubo de escape Máquinas CE g354465 Figura 34 Piezas necesarias en este paso: 1. Cierre del capó Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante Enrosque el perno en el otro brazo del cierre de seguridad del capó para bloquear la posición Procedimiento del cierre (Figura...
Página 28
Instalación de las pegatinas Máquinas CE Piezas necesarias en este paso: g352025 Figura 38 Pegatina del año de producción 1. Cierre del capó CE 2. Pegatina CE Pegatina CE Pegatina de peligro de inclinación CE (121-3598) Retire el reverso y coloque la pegatina CE en el bastidor, tal y como se muestra en la Figura Colocación de la pegatina del año...
Página 29
El producto Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) Piezas necesarias en este paso: Kit de rodillo basculante (opcional) Procedimiento Al cortar con alturas de corte superiores, instale el Kit de rodillo basculante. g365312 Figura 41 Eleve las unidades de corte a su altura máxima. 1.
Página 30
Mando segar/transportar Consola de control Mueva con el talón la palanca de siega/transporte (Figura 42) a la izquierda, a la posición de , o bien a la derecha, a la posición de RANSPORTE IEGA • Las unidades de corte solo funcionan cuando la palanca de siega/transporte está...
Página 31
• La posición de A apaga el motor. PAGADO PELIGRO • La posición de M deja el ARCHA RECALENTAMIENTO Si se desplazan las unidades de corte ‘cuesta motor en marcha o precalienta la culata del motor. abajo’ se reduce la estabilidad. Esto podría •...
Página 32
Accesorios/aperos cantidad de combustible que hay en el depósito. Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor...
Página 33
Seguridad – Combustible Operación • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina explosivos. se determinan desde la posición normal del operador. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
Página 34
Importante: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Preparación de la máquina Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta. Baje las unidades de corte, apague el motor y g191214 ponga el freno de estacionamiento.
Página 35
Ponga el interruptor de la transmisión Mantenga el pie alejado del pedal de tracción. de la unidad de corte en la posición de Arranque el motor. ESENGRANADA Pise el pedal de tracción. Pise el pedal de tracción. Nota: El motor debe apagarse si el freno de Gire la llave a la posición de A RRANQUE estacionamiento está...
Página 36
• • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad todas las transmisiones están en punto muerto, y de que puede desabrocharlo rápidamente en de que el freno estacionamiento está accionado caso de emergencia. y de que usted se encuentra en la posición del •...
Página 37
máquina podría volcar repentinamente si una motor de arranque. Suelte la llave cuando el rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, motor arranque. o si se socava un talud. Establezca un área de Nota: La llave se desplaza automáticamente a seguridad entre la máquina y cualquier peligro.
Página 38
Asegúrese de que el interruptor de la transmisión de las unidades de corte está hacia arriba (posición de D Interruptor de la ESENGRANADO transmisión de las unidades de corte (página 31). Mueva el acelerador a la posición de R ÁPIDO consulte Acelerador (página 31).
Página 39
g352480 Figura 48 1. Transporte 2. Palanca de siega/transporte Importante: Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos.
Página 40
– – 22.2 mm ⅞" 19.1 mm ¾" 15.9 mm ⅝" 12.7 mm ½" 9.5 mm ⅜" * Toro no recomienda esta altura de corte y/o velocidad de siega. Nota: Cuanto más alto sea el número, mayor será la velocidad.
Página 41
Ajuste de la velocidad de los molinetes Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real.
Página 42
cambiar las unidades de corte para variar la alineación de los neumáticos. • Las unidades de corte tienden a expulsar hierba hacia la parte delantera o trasera de la máquina. Descargue hacia delante los recortes de hierba al cortar cantidades de hierba más reducidas, ya que se logra un mejor aspecto después del corte.
Página 43
(página 49).. Cómo remolcar la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda esto como procedimiento de serie. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión.
Página 44
únicamente piezas de repuesto movimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros • Deje que los componentes de la máquina se fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Página 45
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Lubrique todos los cojinetes y casquillos (lubrique todos los cojinetes y casquillos Cada 50 horas a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas •...
Página 46
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Página 47
Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Lave la máquina. Compruebe las bujías y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele-...
Página 48
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. Baje las unidades de corte. Accione el freno de estacionamiento. g363503 Figura 55 Apague el motor y retire la llave. 1. Bastidor 3. Punto de amarre (horquilla Espere a que se detengan todas las piezas.
Página 49
Retirada de la tapa de la Lubricación batería Engrasado de cojinetes y Retire los 2 pomos que sujetan la tapa de la batería a la máquina, y retire la tapa (Figura 53). casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad).
Página 50
• Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2 acoplamientos – (Figura g008895 Figura 61 • Extremos de los cilindros del Sidewinder (2 acoplamientos; modelo 03171 solamente – Figura g008898 Figura 64 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2 acoplamientos –...
Página 51
g008900 Figura 66 g008903 Figura 69 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura • Cilindro de dirección (Figura 70). g008901 Figura 67 g008904 Figura 70 • Mando segar/transportar (Figura Nota: Si lo desea, puede instalar otro punto de engrase adicional en el otro extremo del cilindro de dirección.
Página 52
5W-30 (todas las temperaturas) (óxido). Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o Debido a las condiciones de uso a las que están 10W-30. sometidos estos paquetes de cojinete/junta (es decir, arena, productos químicos usados en el tratamiento...
Página 53
Cómo cambiar el aceite de Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento motor y el filtro (página 48). Desenganche y abra el capó. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Retire la varilla (Figura 72) y límpiela con un paño limpio.
Página 54
Nota: No apriete el filtro demasiado. Añada aceite al cárter; consulte Especificación del aceite del motor (página 52) Comprobación del nivel de aceite del motor (página 52). Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 55
Mantenimiento del Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las sistema de combustible 5 y las 7, visto desde el extremo. Fije la cubierta con los 2 cierres. Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y...
Página 56
Purga de aire de los inyectores Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 41). Cuando sea posible, realice cada paso en Preparación para el mantenimiento (página 48).
Página 57
Mantenimiento del Retire la cubierta de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería (página 49). sistema eléctrico Retire los tapones de llenado de la batería. Mantenga el nivel de electrolito de la batería en Seguridad del sistema las celdas de las baterías con agua destilada o desmineralizada.
Página 58
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO g336555 Figura 79 Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. 1.
Página 59
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA baje las unidades de corte, ponga el freno de El motor debe estar en marcha para poder estacionamiento, apague el motor y retire la realizar el ajuste final de la leva de ajuste llave del interruptor de encendido.
Página 60
Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingestión del refrigerante del motor puede debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua.
Página 61
g352363 Figura 82 g027618 1. Radiador 2. Protector de radiador Figura 81 inferior 1. Depósito de expansión Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido (Figura 82). Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio Instale el protector del radiador inferior.
Página 62
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Mantenimiento de las Ajuste del freno de correas del motor estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las Intervalo de mantenimiento: Cada 200 primeras 10 horas—Compruebe la horas—Revise el ajuste del condición y la tensión de todas las freno de estacionamiento.
Página 63
Cómo cambiar la correa de Mantenimiento del transmisión hidrostática sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste de la velocidad ADVERTENCIA sobre el terreno para la Al cambiar la correa de transmisión siega hidrostática, debe liberar la tensión en el...
Página 64
Comprobación del fluido hidráulico (página 65). Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de...
Página 65
Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, de alta calidad. El mejor momento para comprobar puede utilizar otro fluido hidráulico convencional el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La basado en petróleo cuyas especificaciones referentes...
Página 66
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 67
Seguridad de las cuchillas Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o 86-3010). dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo...
Página 68
Autoafilado de los molinetes y la Nota: La publicación Fundamentos de las segadoras de molinete Toro (con directrices sobre contracuchilla el afilado), Impreso 09168SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el PELIGRO autoafilado. Si se cambia la velocidad del motor durante Preparación de la máquina...
Página 69
Limpieza Apague el motor. Mueva la palanca de autoafilado a la posición F (siega) (Figura 95). Cómo lavar la máquina Importante: Si la palanca de autoafilado no se coloca en la posición F (siega) después Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua del autoafilado, las unidades de corte no o con un detergente suave.
Página 70
Almacenamiento Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de Seguridad durante el la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante almacenamiento 24 horas cada 60 días para evitar el...
Página 71
Solución de problemas Uso del Módulo de control de serie (MCE) El Módulo de control de serie es un dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas de serie necesarias para la operación segura del producto.
Página 72
Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Haga las reparaciones necesarias. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece.
Página 73
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 74
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 75
Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia Condiciones Generales del uso de piezas de repuesto que no sean de la marca Toro, o de la instalación y el uso de accesorios o productos adicionales o La reparación por un Distribuidor o Concesionario Autorizado Toro es su modificados que no sean de la marca Toro.
Página 76
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.