- REGULIEREN DIE
DE
MARKISE MIT DER
GEOEFFNETEN
HECKTUER UND DIE
SCHRAUBE SPANNEN.
- REGULATE THE
EN
AWNING WITH THE READ
DOOR OPENED AND
TIGHTEN THE SCREWS.
- REGULER LE STORE
FR
AVEC LA PORTE
ARRIERE OUVERTE ET
SERRER LES VIS.
- AJUSTAR EL TOLDO
ES
CON EL PORTON
TRASERO ABIERTO Y
ESTRECHAR LOS
TORNILLOS.
- REGOLARE LA
IT
VERANDA CON
PORTELLONE APERTO
E STRINGERE LE VITI.
ACHTUNG
DE
dem ersten Sicherstellen darauf, dass
ATTENTION
EN
first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
ATTENTION
FR
kilomètres) en s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
CUIDADO
ES
primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE
IT
chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
DE
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
EN
Pour l'utilisation du store, se référer aux instructions du store même.
FR
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
ES
Per l'utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
IT
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without
notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.
®
4
FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY
®
21
22
23
Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach
Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the
Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les premiers
Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi
!
sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
F
G
L
M G
FIAMMASTORE
MADE IN ITALY
fiamma.com
05 2013