Hansgrohe Talis S 32070000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Talis S 32070000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Talis S
32070000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S 32070000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Talis S 32070000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Sonderzubehör Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. • Montageschlüssel #58085000 Montagehinweise (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Installationskitt (siehe Seite 35) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 39) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 37) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    (ne fait pas partie de la fourniture) Instructions pour le montage • clé de montage #58085000 (voir pages 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Mastic d'installation (voir pages 35) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 39) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de stagnation • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Classification acoustique et débit sur la vanne d'écoulement. (voir pages 40) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur.
  • Página 4: Safety Notes

    Spare parts (see page 38) Safety Notes Special accessories (order as an extra) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • special tool #58085000 (see page 34) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. • Installation putty (see page 35) The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 39) pressures. Installation Instructions Operation (see page 37) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drinking water damages. After it has been installed, no transport or the first half liter of water drawn in the morning or after surface damage will be honoured. a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Test certificate (see page 40) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    (non contenuto nel volume di fornitura) calda. • chiave per montaggio #58085000 Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che • Mastice d'installazione (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 39) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 37) rispettando le norme correnti. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo vigenti nel rispettivo paese. mezzo litro come acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Segno di verifica (vedi pagg. 40) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Opcional (no incluido en el suministro) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 Indicaciones para el montaje (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Masilla (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 39) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 37) y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de como agua potable por las mañanas o tras un largo instalación vigentes en el país respectivo. periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Marca de verificación de desagüe otros objetos, como una semicolumna. (ver página 40) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Service onderdelen (zie blz. 38) worden gebruikt. Toebehoren Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Kit (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 39) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 37) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De in de overeenkomstige landen geldende gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Keurmerk (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Página 8 ® Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 38) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 34) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Kitt (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 39) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Godkendelse (se s. 40) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Chave especial #58085000 relativamente a danos de transporte. Após a (ver página 34) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 39) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 37) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro países devem ser respeitadas. meio litro de água, de manhã ou após longas • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para paragens, para fins de consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Marca de controlo (ver página 40) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Kit instalatorski (patrz strona 35) norm. Czyszczenie (patrz strona 39) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 37) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest jako wody pitnej. niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Znak jakości (patrz strona 40) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu)
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 34) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 35) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 39) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zkušební značka (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 34) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 39) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 37) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Osvedčenie o skúške • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v (viď strana 40) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Página 13 中文 清洗 (参见第页 39) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 37) 套。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 40) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Указания по монтажу Специальные принадлежности • Перед монтажом следует проверить изделие на (не включено в объем поставки!) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 34) повреждения при перевозке или повреждения • Монтаж подводки (см. стр. 35) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 39) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 37) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не использо- • Спускной клапан разрешается использовать вать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном Знак технического контроля клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. (см. стр. 40) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 38) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 34) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 39) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Reservdelar (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. • Installationskitt (se sidan 35) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 39) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 37) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte portskador innan den monteras. Efter monteringen används som dricksvatten på morgonen eller efter accepteras inga transport- eller ytskiktskador. längre perioder utan användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Testsigill (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Página 17 Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Valymas (žr. psl. 39) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų geriamojo. dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Bandymo pažyma (žr. psl. 40) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą).
  • Página 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 34) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 35) površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 39) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Oznaka testiranja • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se (pogledaj stranicu 40) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 39) üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet önerir. edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Accesorii opţionale Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (nu este inclus în setul livrat) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 Instrucţiuni de montare (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 35) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 39) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 37) verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Certificat de testare (vezi pag. 40) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το (βλ. Σελίδα 34) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 35) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) πίεση και να δοκιμαστούν. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το που ισχύουν σε κάθε κράτος. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 34) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 39) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 37) priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno po veljavnih standardih. vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Varuosad (vt lk 38) Ohutusjuhised Spetsiaalne lisavarustus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste (ei sisaldu komplektis) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Montaaživõti #58085000 (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Paigalduskomplekt (vt lk 35) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 39) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 37) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 24 Norādījumi montāžai • Montāžas atslēga #58085000 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. lpp. 34) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 35) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 39) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 39) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Página 26 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 34) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Installasjonskitt (se side 35) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 39) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som enkelte land skal følges. drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Prøvemerke (se side 40) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 27: Специални Принадлежности

    студената и топлата вода трябва да се изравняват. (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Монтажен ключ #58085000 за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 34) признават транспортни или повърхностни щети. • Инсталационен кит (вижте стр. 35) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 39) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 37) страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- • Използването на клапана за отвеждане е телно спиране първият половин литър да не се позволено само по предназначение. Не е използва като питейна вода. допустимо закрепването на други предмети, напр. Контролен знак (вижте стр. 40) на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Página 28 (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Udhëzime për montimin • Çelësi i montimit #58085000 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (shih faqen 34) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Stuko për instalim (shih faqen 35) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 39) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 37) fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Shenja e kontrollit (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është...
  • Página 29 ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 33) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 38) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Egyéb tartozék nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (a szállítási egység nem tartalmazza) Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 35) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 39) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 37) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
  • Página 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Página 32 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 スペシャルパーツ (別手配部品) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 • 特殊工具 #58085000 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 (次のページを参照 34) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 施工用副資材 (次のページを参照 35) い。 お手入れ方法 (次のページを参照 39) 施工上の注意 使用方法 (次のページを参照 37) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか お断りさせて頂いています。 った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お て使用しないことをお勧めします。 よび試験を行ってください。 認証について • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 (次のページを参照 40) • 排水栓は、...
  • Página 33 Talis S 32070000 94139000 94139007 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 34 (3 Nm) 58085000 SW 24 mm SW 10 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 35 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Página 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 38 32095000 96521000 96338000 92646000 97406000 95455000 97209000 95140000 98154000 95008000 (33x2) 96657000 EcoSmart ® 98155000 (34x4) 13961000 97548000 94139000 94139007 97206000 (450 mm)
  • Página 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE P-IX 9861/IA BS5027 32070000 DIN 4109 P-IX 9861/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido