5.8 GPM (22 L/min) handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • Protection against backflow is provided by check unit be installed by a licensed, professional plumber. valve and an automatically resetting diverter. • 32551xx1, 74551xx1 only: This showerhead • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you...
À prendre en considération pour l’installation • 32551xx1, 74551xx1 seulement: Cette • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier pomme de douche est à utiliser avec des valves professionnel licencié. de compensation automatiques ayant un débit de 1.5 GPM (5.7 L/min.) ou inférieur.
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 32551xx1, 74551xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) Caudal máximo - 32556xx1, 74554xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Una válvula de retención y un distribuidor que debe estar a cargo de un plomero profesional se reajusta automáticamente brindan protección matriculado.
Página 6
Installation / Installation / Instalación 17 mm English Français Español Turn the water off at the Fermez l‘eau à la valve Cierre el paso del main before begnning. principale. agua en la entrada del suministro. Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du valve et the valve housing and the spout du raccord en T du bec. Retire los protectores de yeso de tee.
Página 7
30 mm English Français Español Remove the nut. Retirez l’écrou. Retire la tuerca. Do not discard the nut. Ne jetez pas l’écrou! ¡No deseche la tuerca! Remove the flush insert. Retirez la pièce d’insertion Quite el inserto de lavado. affleurante.
Página 8
30 mm 10.3 ft-lb 14 Nm English Français Español Push the cartridge firmly into the Poussez la cartouche dans la Coloque el cartucho en la válvula. valve housing. valve. Lubrique levemente la junta de la Lightly lubricate the o-ring on the Lubrifiez légèrement le joint sur tuerca. nut. l’écrou. Coloque la tuerca. Install the nut. Installez l’écrou. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo.
Página 9
27 mm 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm English Français Español Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Tighten the handle screw using a Serrez la vis de la poignée à Apriete el tornillo de la manija con 4 mm allen wrench. l’aide d’une clé hexagonale de una llave Allen de 4 mm. 4 mm. Install the screw cover. Instale la tapa del tornillo. Installez la cache-vis. Remove the plug from the spout Retirez le bouchon du port de bec Retire el tapón del orificio del tee. de remplissage. surtidor.
Página 10
41x1.5 English Français Español Lightly lubricate the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del diverter. dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca graisse de plomberie blanche. para plomería. Push the diverter firmly into the tee. Appuyez fermement sur l’assem- Presione el conjunto del distribui- blage du dispositif de dérivation dor firmemente en el tubo en “T”. pour l’insérer dans le raccord en T. Install the spout escutcheon and Installez la rosace du bec et le Instale el escudo del surtidor. the spout. bec. Instale el surtidor.
Página 11
3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Tighten the spout screw using a 3 Serrez la vis à l’aide d’une clé Ajuste el tornillo con una llave mm allen wrench. hexagonale de 3 mm Allen de 3 mm. Install the diverter pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Push the check valve into the Installez le clapet de non-retour Instale la válvula de retención en elbow. The arrow on the check dans le coude de la douchette. La el codo de la ducha de mano. La valve shows the direction of the flèche doit pointer en direction de flecha debe apuntar en la direc- water flow. l’écoulement d’eau. ción del caudal de agua. Remove the plaster shield from the Retirez le protecteur du support de Retire el protector de yeso del handshower holder. douchette. soporte de la ducha de mano.
Página 12
56x2 English Français Español Install the handshower escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo. Install the elbow on the hose. Installez le coude. Instale el codo. Tighten the nut. Serrez l‘ecrou. Apriete la tuerca. Install the washer in the elbow. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Install the handshower. Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Guide the handshower into the Guidez la douchette dans le holder. support. Guíe la ducha de mano en el soporte. Turn the water on at the main. Ouvrez l‘eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro.
Página 13
> 2 min 22 mm 22 mm 1.5 ft-lb 2 Nm English Français Español Remove the aerator. Retire l‘aerateur. Retire el aireador. Flush the hot and cold water lines Rincez les conduites d’alimenta- Lave los suministros de agua for at least two minutes. tion de l’eau chaude et de l’eau caliente y fría. froide. Reinstall the aerator. Instale el aireador. Instale l‘aerateur.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 20
This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.