Página 1
E115A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 61U-28199-K5-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna Para garantizar la máxima vida útil del pro- duda sobre el funcionamiento o manteni-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Selección de la hélice ....13 Protección contra arranque con Seguridad del motor fueraborda ..1 marcha puesta ......14 Hélice ..........1 Requisitos del aceite del motor..15 Piezas giratorias ....... 1 Requisitos del combustible ...
Página 6
Tabla de contenido ánodo..........26 Funcionamiento del motor .... 40 Varilla de trimado (pasador de Suministro de combustible elevación) ........26 (depósito portátil) ......40 Mecanismo de bloqueo de la Arranque del motor ......41 elevación........27 Comprobaciones después de arrancar el motor ......
Página 7
Tabla de contenido fueraborda ........61 emergencia ........84 Procedimiento ......... 61 Tratamiento del motor sumergido ........85 Lubricación........62 Limpieza del motor fueraborda ..63 Comprobación de la superficie pintada del motor ......63 Mantenimiento periódico ....63 Piezas de respeto ......64 Condiciones de funcionamiento graves ...........
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Información de seguridad namiento. SMU33780 Modificaciones No pase el cable por un lugar del que se pu- No intente modificar este motor fueraborda. diera desenganchar accidentalmente. Si el Las modificaciones del motor fueraborda cable se desengancha durante el funciona- pueden reducir su seguridad y fiabilidad y miento, el motor se parará...
Información de seguridad con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025 encuentran colocados correctamente antes...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general ZMU04757 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. E115AE, E115AET ZMU06208...
Página 15
Información general E115AMH, E115AWH ZMU06672...
Página 16
Información general ZMU05670 mientras esté funcionando. SMU33912 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01671 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las SWM01691 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de aprobado.
Página 17
Información general SMU33843 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU31480 E115AMH 155.0 kg (342 lb) Especificaciones E115AWH 158.0 kg (348 lb) NOTA: Peso (AL) Y: 156.0 kg (344 lb) En los datos de especificaciones mostrados Peso (SUS) L: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- E115AE 149.0 kg (328 lb) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos E115AWH Mando popero Aceite de motor recomendado: Sistema de arranque: Aceite para motores fueraborda de 2 E115AE Eléctrico tiempos YAMALUBE E115AET Eléctrico Relación combustible:aceite: E115AMH Manual Gasolina normal: E115AWH Manual y eléctrico 50 :1 Sistema de carburación para el arranque: Lubricación: E115AE Válvula de estrangulación Combustible y aceite premezclados...
Este para una batería de accesorios, consulte a dispositivo impide que el motor se ponga en su concesionario de Yamaha sobre la selec- marcha excepto cuando está en punto muer- ción y el cableado correcto de la batería.
Especificaciones y requisitos so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación. Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar co-...
El No se deshaga ilegalmente del motor. combustible sucio puede motivar un Yamaha recomienda consultar a su conce- mal rendimiento o dañar el motor. Utili- sionario para deshacerse del motor. ce exclusivamente gasolina fresca que SMU36351 haya sido almacenada en depósitos...
Etiqueta de fecha de fabricación de bujías. Esta etiqueta va fija al soporte de fijación o Para obtener más detalles, consulte a su al conducto del eje de giro. concesionario Yamaha. SMU25221 Información sobre control de emisiones SMU25310 Regiones insulares de EE.UU.
Componentes SMU2579M Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. E115AMH, E115AWH ZMU03477 1. Capota superior 15. Tanque de combustible 2.
Página 25
Componentes E115AE ZMU06664 1. Capota superior 2. Soporte del motor elevado 3. Palanca de bloqueo de la elevación 4. Varilla de trimado 5. Placa anticavitación 6. Aleta de compensación (ánodo) 7. Hélice 8. Entrada del agua de refrigeración 9. Ánodo 10.
Componentes E115AET ZMU04550 gue. 1. Capota superior SWM00020 2. Cierre(s) de la capota ADVERTENCIA 3. Placa anticavitación 4. Aleta de compensación (ánodo) El tanque de combustible que se sumi- 5. Hélice nistra con este motor es específico para 6. Entrada del agua de refrigeración el combustible y no debe utilizarse como 7.
Componentes 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Tapón del tanque de combustible 2. Palanca del control remoto 3. Suspiro del tanque 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Acelerador en punto muerto SMU25830 5.
Componentes 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- 1.
Componentes ZMU02517 ZMU02519 SMU25922 SMU25961 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Al tirar de la palanca de cambio de marcha La curva de consumo de combustible en el hacia usted, se pone el motor en marcha indicador del acelerador muestra la cantidad avante, lo que hace que el barco se mueva relativa de combustible consumido para hacia adelante.
Componentes el sentido contrario al de las agujas del reloj. ble de hombre al agua a un lugar seguro ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- de su ropa, o a su brazo o pierna mientras mente el regulador de fricción. Si encuen- está...
Componentes información, vea la página 41. 3. Interruptor de parada del motor SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón. ZMU03479 SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- ZMU02522 tencia.
Componentes Con el interruptor principal en la posición en sentido antihorario. “ ” (arranque), el motor de arranque SWM00040 ADVERTENCIA gira para poner en marcha al de combustión. No apriete excesivamente el regulador de Cuando se suelta la llave, el motor de arran- fricción.
Componentes ánodo dejaría de ser eficaz. ZMU02525 SMU26244 Aleta de compensación con ánodo 1. Aleta de compensación SWM00840 ADVERTENCIA 2. Perno 3. Tapa Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno...
Componentes ZMU03430 ZMU03947 SMU30530 1. Soporte del motor elevado Mecanismo de bloqueo de la elevación SCM00660 PRECAUCIÓN El mecanismo de bloqueo de la elevación se utiliza para evitar que el motor fueraborda se No utilice el soporte o la varilla del motor eleve y salga del agua cuando se está...
Componentes elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada.
Instrumentos e indicadores SMU26481 número de horas normalmente. Tacómetro analógico El indicador muestra la velocidad del motor. ZMU03183 NOTA: ZMU04579 El número de horas sólo se mide cuando el SMU26611 motor está en funcionamiento. Si se activa el Indicador de trimado analógico interruptor principal, pero el motor no está...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU2681A Aviso de sobretemperatura Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- Este motor cuenta con un dispositivo de avi- tor y compruebe si está...
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 39
Instalación ZMU01762 SCM01631 PRECAUCIÓN Compruebe que el orificio de ralentí queda lo suficientemente elevado para evitar que penetre agua en el interior del motor, aunque la embarcación esté parada y con máxima carga. La altura incorrecta del motor o los obstáculos para el suave desplaza- miento sobre el agua (como podría ser el diseño o estado del barco, o acceso-...
Funcionamiento SMU36381 muerto. Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: SMU30174 No supere la posición media de acelera- Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 ADVERTENCIA Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06094 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Cable de hombre al agua (piola) nificativa de suciedad, será necesario que Inspeccione el cable de hombre al agua en un concesionario de Yamaha revise y limpie busca de daños, como cortes, roturas y des- el depósito de combustible. gastes.
SMU36962 ambas manos. Si está suelta, contacte con Instale la capota su concesionario Yamaha para solicitar una Asegúrese de que estén liberados todos reparación. los cierres de la capota. Compruebe que el obturador de goma se asiente correctamente alrededor de la capota superior.
Funcionamiento SMU29158 Utilice el soporte del motor elevado para Comprobación del sistema de inmovilizar el motor en la posición eleva- elevación y trimado del motor da. Accione brevemente el interruptor SWM01930 de bajada de tal forma que el motor que- ADVERTENCIA de apoyado en el soporte del motor ele- No se coloque nunca debajo de la cola...
Funcionamiento debe manejarse con cuidado. No extrai- ga nunca la gasolina succionando con la boca. Si traga algo de gasolina o in- hala vapor de gasolina, o si la gasolina entra en contacto con sus ojos, acuda de inmediato a un médico. Si la gasoli- na se derrama en la piel, lávela con agua y jabón.
Funcionamiento pas, llamas, descargas de electricidad lación de mezcla es incorrecta, podrían estática u otras fuentes de encendido. producirse los siguientes problemas. Si utiliza un depósito móvil para almace- Baja proporción de aceite: La falta de nar y administrar combustible, utilice aceite podría ser causa de importantes únicamente un contenedor de GASOLI- averías del motor, como gripaje del pis-...
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU35702 Suministro de combustible (depósito portátil) SWM00420 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está...
Funcionamiento normativa o legislación vigente. Si el motor fueraborda está equipado con un regulador de fricción de la direc- ción, fije firmemente el tubo de combus- tible a la abrazadera del tubo de combustible. ZMU02295 Si el motor dispone de un conector de combustible, conecte el tubo de com- bustible firmemente al conector.
Página 49
Funcionamiento puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. SMU27555 Modelos de arranque manual SWM01840 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- ZMU03482 barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lu- Coloque la palanca de cambio de mar- gar seguro de su ropa, o a un brazo o...
Página 50
Funcionamiento Tire del tirador de inyección manual dos veces si el motor es nuevo, una vez que haya sido desmontado y montado para su inspección o reparación, y si se arranca después de haber permanecido guardado un largo periodo de tiempo. Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia.
Página 51
Funcionamiento Para obtener más información, consulte la página 48. Si el motor no arranca en el primer intento, repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo.
Página 52
Funcionamiento START ZMU03282 ZMU03484 Tire completamente del tirador de inyec- En cuanto haya arrancado el motor, ción manual una vez. Suelte el tirador suelte el interruptor principal para que para dejar que éste vuelva automática- vuelva a la posición “ ”...
Página 53
Funcionamiento pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder START velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Página 54
Funcionamiento Gire el interruptor principal a la posición pal para que funcione el sistema del es- “ ” (encendido). trangulador remoto. El interruptor del estrangulador remoto volverá automáti- camente a su posición normal si deja de pulsar el interruptor. Así pues, manten- ga pulsado el interruptor.
”, o pulse el botón de parada del mo- blema no se puede localizar y corregir, tor para asegurarse de que el motor se pa- póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. Asegúrese de que al retirar el seguro del...
Funcionamiento interruptor del hombre al agua se detiene mente hacia adelante (para el piñón de el motor. avante) o hacia atrás (para el engranaje Asegúrese de que el motor no puede de marcha atrás) [35° aproximadamente arrancarse al haber retirado el seguro del (se nota un punto de detenida) para los interruptor de hombre al agua.
Funcionamiento Para cambiar de marcha engranada (avan- te/marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí. ZMU03280 SMU31742 Parada del barco SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco.
Funcionamiento SMU27845 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor o ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). ZMU03440 Apriete el suspiro de la tapa del tanque de combustible (si está instalada). ZMU03260 ZMU02301 Quite la llave si se deja desatendido el barco.
Funcionamiento ángulo de trimado. Eleve el motor fueraborda y a continua- ción quite la varilla de trimado del sopor- El ángulo de trimado del motor fueraborda te de fijación. contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor.
Funcionamiento puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio. SMU27885 Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00753 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas ZMU03110 están alejadas del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de trimado.
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- miento de la página 50.
Funcionamiento usted para sujetar motor. ¡ADVERTENCIA! Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte del motor elevado. De lo contrario, el motor fueraborda podría caer repen- tinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado del motor o de la ZMU03447...
Funcionamiento las varillas contra la adherencia mari- na y la corrosión que podrían dañar el mecanismo de elevación y trimado del motor. [SCM00251] ZMU03453 Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia abajo) para ba- jar el motor fueraborda a la posición ZMU04156 deseada.
Página 65
Funcionamiento NOTA: ZMU05255 SMU39090 Procedimiento para modelos de eleva- Los modelos con un único cilindro de eleva- ción manual ción, según se indica anteriormente, NO ad- Ponga la palanca de cambio de marcha miten la navegación en aguas poco y la palanca del control remoto en punto profundas.
Funcionamiento en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura. SMU32922 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Coloque la palanca de control remoto/ ZMU03446 palanca de cambio de marcha en punto...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 15) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Almacenamiento del motor TENGA CUIDADO cuando transporte el fueraborda depósito de combustible en una embar- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya cación o un automóvil. a permanecer almacenado durante un perío- NO llene completamente el recipiente do prolongado (2 meses o más), deberá rea- de combustible.
El lavado del sistema de refrigeración resulta esencial para evitar que se obs- NOTA: truya con sal, arena o suciedad. Ade- Su concesionario Yamaha puede proporcio- más, la nebulización/lubricación del narle un conector de lavado. motor resulta obligatoria para evitar un SMU28402 Lubricación...
NOTA: mantenimiento, solicite a un concesiona- En caso de un almacenamiento prolongado, rio Yamaha o a un mecánico cualificado se recomienda nebulizar el motor con aceite. que realice el trabajo. Póngase en contacto con su concesionario El procedimiento implica desmontar el Yamaha para obtener información sobre el...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 73
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión) según sea necesario...
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E115A ZMU03455 SMU28956 trodo central presenta un color muy blanco, Limpieza y ajuste de la bujía podría indicar una fuga del aire de admisión...
Antes te a su concesionario de Yamaha. de instalar la bujía, mida el huelgo del electrodo con una galga; cámbielo si no se ajusta a las especificaciones.
Retire la tuerca de la hélice, la arandela Aplique al eje de la hélice grasa marina separador incluye). Yamaha o una grasa resistente a la co- ¡ADVERTENCIA! No sujete la hélice rrosión. con la mano cuando afloje su tuerca. Instale el separador (si se incluye), la...
[SCM01890] de un problema en la cola. Consulte a su concesionario de Yamaha. [SCM01900] NOTA: ZMU01899 Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de 1.
Mantenimiento agua en la caja de engranajes, lo cual telo. puede dañar los engranajes. Consul- Par de apriete: te a un concesionario de Yamaha 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) para reparar los sellos de la cola. [SCM00711] SMU29302 NOTA:...
Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) ZMU03461 Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- SMU29322 gibles. Inspeccione periódicamente Comprobación de la batería (para ánodos exteriores.
Si es necesario cargar la batería, consulte a su concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de la bate- 1. Cable rojo ría. Deben estar limpias, bien sujetas y 2.
Página 83
Mantenimiento negativos (-) primero para evitar un cortocircuito y dañar el sistema eléc- trico. [SCM01940] Desconecte el/los cable(s) positivo(s) y retire la batería de la embarcación. Limpie, cuide y guarde la batería de acuerdo con las instrucciones del fabri- cante.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 85
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 86
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 87
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Cuando se usa el cabo de arranque de fusible, consulte concesionario emergencia para poner en marcha el Yamaha. motor, no funciona el dispositivo de SMU29524 No funciona el sistema de elevación protección contra arranque con mar- y trimado del motor cha puesta.
Corrección de averías lieran despedidos hacia delante. más información, vea la página 41. Asegúrese de que no hay nadie detrás Compruebe que el motor se encuentra de usted cuando tire del cabo de arran- en punto muerto y que el seguro está fi- que.
Corrección de averías ON START ZMU03466 ZMU01906 Si está instalado el tirador del estrangu- SMU29662 Motor para arranque de emergencia lador, sáquelo cuando el motor esté frío. Retire la capota superior. Después de arrancar el motor, vuelva a Ponga la válvula de emergencia en la poner gradualmente el tirador del es- posición “...
Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo ca del rotor del volante y enrolle el cabo enseguida a un concesionario Yamaha. De varias vueltas alrededor del volante en lo contrario, empezaría a corroerse casi de sentido horario.
Página 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2009–0.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado...