Facom DF.17 Guía De Instrucciones

Empuja pistones neumático
Ocultar thumbs Ver también para DF.17:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Repousse-piston pneumatique
Air Assisted Piston Wind Back Tool
Pneumatische Bremskolbenrücksetzzange
Pneumatische remzuigertang
Empuja pistones neumático
Pinza per i pistoncini dei freni pneumatica
Empurra êmbolo pneumático
Przyrząd pneumatyczny
do wciskania tłoczka hamulcowego
Pneumatisk caliper værktøj
Eργαλείο αέρος για την επαναφορά
πιστονιού δαγκάνας φρένου
NU-DF.17_1006.indd 1
NU-DF.17_1006.indd 1
DF.17
781345
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
NU-DF.17/1006
06/04/2007 16:43:40
06/04/2007 16:43:40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom DF.17

  • Página 1 DF.17 781345 ■ Repousse-piston pneumatique ■ Air Assisted Piston Wind Back Tool ■ Pneumatische Bremskolbenrücksetzzange ■ Pneumatische remzuigertang ■ Empuja pistones neumático ■ Pinza per i pistoncini dei freni pneumatica ■ Empurra êmbolo pneumático ■ Przyrząd pneumatyczny do wciskania tłoczka hamulcowego ■...
  • Página 2: Utilisation De L'outil

    L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service FACOM le plus proche. NU-DF.17_1006.indd 2 NU-DF.17_1006.indd 2...
  • Página 3: Mise En Service De L'outil

    LUBRIFICATION FACOM NS.557-04 Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.558D. Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur de ligne n’est pas utilisé, injecter 1-1/2 cm dans le raccord d’admission de l’outil.
  • Página 4: Declaration De Conformite

    Pression DF.17 DECLARATION DE CONFORMITE NOUS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS : DF.17 – REPOUSSE-PISTON PNEUMATIQUE Marque FACOM SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “...
  • Página 5: Using The Tool

    NOTICE The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest FACOM Authorized Servicenter.
  • Página 6: Placing Tool In Service

    Always use an in-line lubricator with these tools. We recommend the use of a FACOM N.558D fi lter-regulator-lubricator. If a lubricator is not used inject 1 1/2 CM3 into the air connector every 8 operating hours. FACOM recom- mends NS.557-04 lubricating oil.
  • Página 7: Declaration Of Compliance

    Pressure DF.17 DECLARATION OF COMPLIANCE WE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: DF.17 Air Assisted Piston Wind Back Tool by FACOM COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: - “...
  • Página 8 Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Página 9 SCHMIERUNG FACOM NS.557-04 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.558D. Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht Betriebsstuden das Werkzeug von der Druckluftversorgung abschalten und etwa 1.5 cc. Öl in die Einlaßbuchse einspritzen.
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Druck DF.17 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKREICH, BESCHEINI- GEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG, DASS DIE ERZEUGNISSE: DF.17 Pneumatische Bremskolbenrücksetzzange Marke FACOM MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN: - „MASCHINENRICHTLINIE”...
  • Página 11: Gebruik Van Het Gereedschap

    LET WEL Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het presta- tievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
  • Página 12 DE SMERING FACOM NS.557-04 Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij bevelen de FACOM N.558D gecombineerde reduceerventiel met oliever- nevelaar en vochtafscheider aan. Waar geen permanente olievernevelaar geïnstalleerd kan worden dient men aan het einde van de werkdag ongeveer 1,5 cc. olie in de luchtinlaat te spuiten.
  • Página 13 Deuk DF.17 CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRAN- KRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN: DF.17 Pneumatische remzuigertang Merk FACOM VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN: - ‘’...
  • Página 14: Utilización De La Herramienta

    • No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada. • Se recomienda la utilización de una conexión fl exible para • Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados. manguera de aire. Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la herramienta y se •...
  • Página 15: Para Poner La Herramienta En Servicio

    Después de cada ocho horas de uso, a menos que se use un lubricante de linea de aire comprimido, desconecte la manguera de aire e inyecte así como 1-1/2 cc de aciete en el Castillo de Admisión. Aciete recomendado FACOM NS.557-04. NU-DF.17_1006.indd 15 NU-DF.17_1006.indd 15...
  • Página 16: Declaración De Conformidad

    Presión DF.17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLA- RAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS: DF.17 Empuja pistones neumático Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS: - DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’...
  • Página 17 L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualifi cato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM. NU-DF.17_1006.indd 17 NU-DF.17_1006.indd 17...
  • Página 18 Con questi attrezzi usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore- lubrifi catore FACOM N.558D. Ogni 8 ore di funzionamento, nel caso non sia disponibile un lubrifi catore di linea, iniettare 1-1/2 cm3 di lubrifi cante nel raccordo di ingresso dell’attrezzo.
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    Pressione DF.17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ LA SOTTOSCRITTA, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DICHIARA SOTTO LA NOSTRA RESPONSABILITÀ CHE L’ARTICOLO : DF.17 Pinza per i pistoncini dei freni pneumatica Marca FACOM CORRISPONDE ALLE SEGUENTI NORME DELLA COMUNITÀ...
  • Página 20 AVISO A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
  • Página 21 Depois de cada oito horas de funcionamento, a não ser que seja utilizado um lubrifi cador de linha, desligar o tubo ar e injectar cerca de 1-1/2 cc de óleo no bocal de entrada. Óleo aconselhado FACOM NS.557-04. NU-DF.17_1006.indd 21 NU-DF.17_1006.indd 21...
  • Página 22: Declaração De Conformidade

    Pressão DF.17 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS A NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE SOBRE OS PRODUTOS: DF.17 Empurra êmbolo pneumático Marca FACOM ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS: - DIRECTIVA “MÁQUINAS“...
  • Página 23 • Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak nafta, ropa i benzyna. • Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM. • Nie usuwać oznaczeń z narzędzia. • Aby otrzymać maksymalną wydajność narzędzia, • Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić czy należy zachować...
  • Página 24 FACOM N.558D. Po każdych 8 godzinach pracy, nawet w przypadku stosowania naolejacza, wprowadzić ok. 1-1/2 cm3 oleju do przyłącza przewodu. Zalecany olej o ref. FACOM NS.557-04. NU-DF.17_1006.indd 24 NU-DF.17_1006.indd 24 06/04/2007 16:44:41 06/04/2007 16:44:41...
  • Página 25 DF.17 DEKLARACJA ZGODNOŚCI FIRMA FACOM S.A. 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCJA OŚWIADCZA NA SWOJĄ CAŁKOWITĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKTY: DF.17: Przyrząd pneumatyczny do wciskania tłoczka hamulcowego Marki FACOM JEST ZGODNY Z ZALECENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH: - DYREKTYWA "MASZYNY"...
  • Página 26: Anvendelse Af Værktøjet

    • Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød. BEMÆRK Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede FACOM servicecenter.
  • Página 27 FACOM NS.557-04 Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende fi lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.558D. Efter hver 8. driftstime, skal luftslangen afmonteres og der skal sprøjtes ca. 1-1/2 kubikcentimeter olie ind i tilslutningsbøsningen, medmindre der anvendes luftledningssmøring.
  • Página 28: Overensstemmelseserklæring

    (A) Tryk DF.17 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER UNDER VORES EGET ANSVAR, AT PRODUKTERNE : DF.17 Pneumatisk caliper værktøj Mærket FACOM OVERHOLDER BESTEMMELSERNE I FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER: - MASKINDIREKTIV 98/37/EØF BILAG I, II, III OG V...
  • Página 29 από το κατάλληλο μέγεθος του σωλήνα παροχής αέρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει μείωση τηj απόδοσης του εργαλείου και επαύξηση της συντήρησης και ενδέχεται να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις.
  • Página 30 της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής: FACOM N.558D. Μετά από 8 ώρε λειτοuργίας, εκτός αv xρησιμοποιείται έvας λιπαvτής γραμμής, αφαιρέστε το σωλήνα αέρα και βάλτε περίποu 1-1/2 cc λάδι στο δακτuλίδι ειόδου. Βάλτε 4 cc γράσο στον λρασαδόρο FACOM NS.557-04. NU-DF.17_1006.indd 30 NU-DF.17_1006.indd 30...
  • Página 31 DF.17 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΜΕΙΣ, Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ FACOM S.A., ΜΕ ΕΔΡΑ 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓΑΛΛΙΑ, ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΜΕ ΑΠ6ΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΜΑΣ ΕΥΘΥΝΗ, ΟΤΙ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ: DF.17 Eργαλείο αέρος για την επαναφορά πιστονιού δαγκάνας φρένου , κατασκευής FACOM ΠΛΗΡ6ΥΝ...
  • Página 32 NU-DF.17_1006.indd 32 NU-DF.17_1006.indd 32 06/04/2007 16:44:51 06/04/2007 16:44:51...
  • Página 33 NU-DF.17_1006.indd 33 NU-DF.17_1006.indd 33 06/04/2007 16:44:56 06/04/2007 16:44:56...
  • Página 34 DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 ● Alfa 33 16v - 146 1,7 16v (95) ● Roméo 145 1,3,1.6, td - 146 1,4 16v, 1,7 16v - 147 1,6 16v, jtd 115cv ● 147 2,0 T.Spark, GT 2,0 jts, GTA - 155 1,8, 2,0L - 156 twin-spark ●...
  • Página 35 DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 ● ● Ford FOCUS 2,0, TD Ci 115cv - MODEO V6 24v ● ESCORT 1,3i clx, 1,8 td/Ghia, 1,6 Ghia - FIESTA 1,3 clx, 1,25, 1,8 D FIESTA TDDi, 1,4 16v, 1,4 TDCi, 1,6 16v, 1,3 - FOCUS 1,6 Ghia, 1,4 ●...
  • Página 36 DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 ● ● SMART 1,3 Forfour, 1,5 Forfour, Forfour CDi ● SMART Roadster ● SMART Limited/1, CDi Pulse ● Mercedes 190 2,3 bv5, E 2,0 bv5 - 230 SLK bva 197cv, SLK 200 Kampus ● A 160 avant garde, 170 CDi, 180 CDi, 190, 200 CDi - B 200 ●...
  • Página 37 DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 ● ● Proton 416 GLXi ● Renault R4 GTL clan - TRAFIC 1400 TD ● ● LAGUNA RT 2,0, V6, 2,0 S RTi, 2,2 DRT - R21 2,0 turbo ● AVANTIME V6 - CLIO 1,9D, 1,8 RSi, RT 1,8, 1,9 D, 1,4 RTE, 1,6 RXT ●...
  • Página 38 DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 ● COROLLA 1,6 VVTi 16v, VERSO 135 VVTi, VERSO CAT D4D ● HYBRID prius - LAND CRUISER 3,0 LT D4D - LITE ACE 2,0 DLX D ● MR 140 VVTi - PICNIC 2,0 GL - PREVIA 2,4 156cv - RAV4 cruiser fun ●...
  • Página 39 NOTE DF.6-2 DF.6-3 DF.6-4 DF.6-5 DF.6-8 DF.6-9 NU-DF.17_1006.indd 39 NU-DF.17_1006.indd 39 06/04/2007 16:45:09 06/04/2007 16:45:09...
  • Página 40 : (91) 778 21 13 UNITED KINGDOM ✆ : (91) 380 65 33 : (44) 114 244 8883 : (44) 114 273 9038 Utensilerie Associate srl. FACOM Tools Polska Sp. zo.o. ITALIA POLSKA ul.Modlińska 190 Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) 03-119 Warszawa...

Este manual también es adecuado para:

781345

Tabla de contenido