La Cuchilla De Rayado - KEENCUT EXCALIBUR Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

6.2
2
BEDIENUNG – Einsatz der Kerbschnittklinge
Die Kerbschnittklinge dient dazu, Acryl, Plexiglas und andere ähnlich starre, klare Kunststoffe zu schneiden. Zur Erzielung der gew¸nschten
Schnittqualität empfiehlt es sich, an überschüssigem Material zunächst Probeschnitte vorzunehmen.
Grundlegender Kerbschnitt/Brechtechnik Am Revolverkopf die Kerbschnittklingenstellung auswählen und das Materail in die Maschine einspannen.
1.
Den Schneidkopf über die Oberkante des zu schneidenden Materials hinaus schieben.
2.
Den Schutzverriegelungsknopf herunterdrücken, bis er einrastet und das Schneidgerät eingreift.
Das Schneidgerät die Maschine entlang bis ganz nach unten ziehen, wo es automatisch ausrückt.
3.
Falls die Schnittiefe erhöht oder verringert werden soll, kann die Kerbschnitt-Druckjustierschraube durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn
eingestellt werden.
Das Material aus der Maschine entfernen und mit der Hand auseinanderbrechen.
Austausch der Kerbscheidklinge Die Schneidgerätschtzvorrichtung entriegen und herunterklappen und den Revolverkopf so drehen, dass die
Kerbschneidklinge nach außen zeigt.
1b.
Die Klingenklemmschraube lösen.
2b.
Die Klinge mit dem schwarzen Auswerfstift auswerfen, die Klinge rechts von der klemmplatte austauschen und soweit, wie es geht, die Klinge
hineinschieben. Anschließend die Klingenklemmschraube fest anziehen.
Den Revolverkopf wieder in die Schneidstellung zurückdrehen. Die Schutzuorrichtung wieder hochklappen und darauf achten, dass sie in
geschlossener Stellung verriegelt wird.
FONCTIONNEMENT – Utilisation de la Lame d'Entaille
La lame d'entaille permet d'effectuer une entaille sur les matériaux acryliques, le plexiglas et les autres plastiques rigides semblables. On doit d'abord
effectuer des essais sur des échantillons de matériaux afin d'être sûr d'obtenir la qualité voulue de coupe.
Technique de Base d'Entaille et de Cassure Sélectionnez la position Lame d'Entaille sur la tourelle et serrez le matériau dans la machine.
1.
Déplacez le bloc de découpage au-delà de la partie supérieure du matériau à découper.
2.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de protection pour verrouiller la protection avant d'engager la lame.
Abaissez la lame en bas de la machine, où elle sera libérée automatiquement.
3.
Si la profondeur de l'entaille nécessite d'augmenter ou de diminuer la pression d'entaille, on peut utiliser la vis de réglage en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire.
Enlevez le matériau de la machine et encliquetez-le à la main.
Remplacement de la lame de rayure
Déverrouillez et rabattez la protection de lame, Faites tourner la tourell e pour que la lame de rayure soit tournée vers l'extérieur.
1b.
Dévissez la vis de serrage de lame.
2b.
Ejectez la lame à L'aide de la goupille noire d'éjection, placez lalame neuve à droite de la plaque de serrage,
enfoncez la lame le plus possible, et serrez la vis de serrage de lame.
Faites tourner la tourelle pour la ramener sur la position de coupe. Remettez en place la protection en vérifiant qu'elle est bien fermée
et verrouillée.
FONCIONAMIENTO – Utilización de la cuchilla de rayado
La cuchilla de rayado está diseñada para marcar acrÌlicos, plexiglass y otros materiales rÌgidos parecidos. Primero deben realizarse pruebas en materi-
ales sobrantes a fin de asegurar el estándar de corte necesario.
Técnica básica de rayado/rotura Seleccionar la posición de la cuchilla de rayado en la torreta y sujetar el material en la máquina.
1.
Mover el cabezal de corte más allá de la parte superior del material a cortar.
2.
Presionar el botón de enganche de la defensa hasta que se fije para enganchar la cortadora.
Llevar la cortadora hasta la parte inferior de la máquina donde se desenganchará automáticamente.
3.
Si es necesario aumentar o disminuir la profundidad de rayado, puede ajustar el tornillo de presión de rayado, girándolo en el sentido contrario o
en el sentido de las manecillas del reloj.
Quitar el material de la máquina y romper con la mano.
Para cambiar la cuchilla de rayado
Abrir y bajar el protector de la cuchilla, girar la torreta de forma que la cuchilla de rayado esté orientada
hacia afuera.
1b.
Suelte el tornillo de sujeción de la cuchilla.
2b.
Extraiga la cuchilla utilizando el pasador de expulsión de color negro, reemplace la cuchilla a la derecha de la
placa de sujeción, introduciéndola hasta su tope y apriete el tornillo de sujeción.
Gire la torreta a la posición de cortado. Vuelva a colocar el protector comprobando que esté
completamente cerrado.
FUNZIONAMENTO – Uso della lama di incisione
La lama di incisione è progettata per incidere materiali acrilici, plexiglas ed altri simili materiali plastici rigidi. Per garantire la qualità desiderata di taglio,
effettuare innanzi tutto delle prove su pezzetti di scarto del materiale da tagliare.
Tecnica fondamentale di incisione e rottura Selezionare la posizione della torretta in corrispondenza della lama di incisione e serrare nella macchina
il materiale da tagliare usando il morsetto di bloccaggio.
1.
Spostare la testina di taglio oltre il punto più alto del materiale da tagliare.
2.
Premere la manopola di bloccaggio della protezione degli utensili di taglio fino a quando si blocca in basso per inserire l'utensile di taglio.
Tirare verso in giù l'utensile di taglio fino in fondo alla macchina, dove si disinserisce automaticamente.
3.
Se si rende necessario aumentare o diminuire la profondità di incisione, regolare la vite di controllo della pressione di incisione ruotandola in
senso orario od antiorario, come del caso.
Rimuovere il materiale dalla macchina e spezzarlo in due a mano.
Cambio della lama di marcatura
Sbloccare e abbassare il riparo della lama, ruotare la torretta in modo che la lama di marcatura sia rivolta
in avanti.
1b.
Rilasciare la vite di fermo della lama.
2b.
Espellera la lama utilizzando il perno nero di espulsione, riporre la lama a destra della piastra di fermo, spingere la lama dentro fino a quando
va e serrarne la vite di serraggio.
Ruotare la torretta alla sua posizione di taglio. Riporre il riparo assicurandosi che il bloccaggio sia chiuso.
6.2
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Excalibur 1000xExcalibur 1000xeExcalibur 5000

Tabla de contenido