Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual El dispositivo de corte de esta máquina está...
Página 4
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido peligrosas. En caso de una concentración de gases común cuando maneje ésta máquina. producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de No use ésta máquina cuando esté...
Página 5
Español apague el fuego con un extintor de polvo seco. el motor está en marcha o cuando la máquina está La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el caliente. contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos.
Página 6
Español Antes de cada uso compruebe lo siguiente: Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya - Tornillos y tuercas sueltas. a apagar el motor, si el motor está provisto de una - Solapas de gomas de la tolva de entrada (2) válvula de corte de combustible, corte el combustible dañadas (cámbielas en caso de que estén cuando el motor haya parado.
Español No permita que personas o 3. ICONOS Y SÍMBOLOS DE niños se acerquen a la zona de ADVERTENCIA descarga. Compruebe siempre el nivel de aceite del cárter antes de ¡Atención peligro!. arrancar. Capacidad: 1,1 litros. 20W-40 1,1l Aceite multigrado 20W-40. Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha.
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo de 12 cm. Se prohibe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo metal, piedras, plásticos, o cualquier otro material).
Página 9
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Amura Modelo Hammer 1430HTG-V20 Motor 4 tiempos Combustible Gasolina sin plomo > 90 octanos Cilindrada (cm³) Par máximo (Nm) 24,5 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.600 Capacidad depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español 5.2.2. MONTAJE DE LA TOLVA DE ENTRADA 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Conecte la tolva de entrada (2) por las bisagras 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
Página 11
Español 5.2.3. CIERRE DEL TOLVA DE ENTRADA 5.2.5. MONTAJE DEL CONDUCTO DE SALIDA Enrosque los tornillos con las tuercas para conseguir Posicione el conducto de salida (1) como muestra el cierre de la tolva de entrada (2) el dibujo a continuación inserte los cuatro tornillos y fíjelos con las tuercas.
Página 12
Español 5.2.6. MONTAJE DEL GANCHO DE REMOLQUE Y PROTECTOR DEL MOTOR A continuación instale el protector del motor (20) insertando los cuatro tornillos y fijándolo con sus Inserte el gancho de remolque (3) en su alojamiento tuercas. situado debajo del tirador de arranque del motor y fíjelo con los tornillos y tuercas correspondientes.
Página 13
Español 5.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no IMPORTANTE: El combustible usado para ser que usted haya ventilado correctamente la zona y esta máquina es altamente inflamable.
Página 14
(19) y rellene con 4 l de aceite hidráulico nuevo cortacésped de lado, de manera que el filtro del marca Garland ref. 7100000046 no incluido con aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de la máquina que puede encontrar en su distribuidor aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo Garland más cercano o en la web...
Página 15
Español dejen de rotar. Lleve la máquina a un servicio técnico para que la reparen. Si la máquina se atasca, debe apagarla y esperar a que las cuchillas cesen de rotar. Es obligatorio el uso de guantes de seguridad, protección para los oídos y gafas de seguridad. Esta máquina está...
Página 16
Español ATENCIÓN: NO INTRODUZCA NUNCA LAS MANOS EN EL ROTOR. Nunca deje la máquina en funcionamiento, ni desatendida. Pare el motor y quite la pipa de la bujía antes de reemplazar las cuchillas o la contracuchilla. Tras una hora de funcionamiento compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
Español C. Mueva la palanca del aire a la posición CLOSE 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina.
Español Corte las ramas laterales con un espesor mayor de 3 cm. de la rama principal e introdúzcalas en la máquina por separado. Las ramas largas podrían golpearle la cara, por lo que debe mantenerse a cierta distancia y siempre llevar la protección en la cara. CONSEJOS PARA EL TRITURADO La dureza de la leña depende del tipo de leña, del tiempo entre la poda y el triturado y de la sequedad...
Página 19
Español 7.1.1. LIMPIEZA GENERAL Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina. Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona del depósito de combustible y las zonas cercanas al Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina filtro del aire.
Página 20
Español • Introduzca la varilla • Saque de nuevo y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La Operación señal dejada por el aceite ha de estar en el máximo • Si la marca está por debajo del máximo añada un poco más de aceite y vuelva a Comprobar no piezas comprobar.
Página 21
Garland (ref.: Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de 7199000020, no incluido con la máquina que puede vaciado de nuevo en la máquina.
Página 22
(19) y rellene con 4 l de aceite hidráulico nuevo - Introduzca por el tubo de llenado 1,1 l. de aceite. marca Garland ref. 7100000046 no incluido con - Espere 1 minuto a que el aceite baje la máquina que puede encontrar en su distribuidor completamente al cárter del motor.
Página 23
Español entre en las cuchillas y/o una vez triturado sale en tiras largas. Para reemplazarlas debe desenroscar las tres tuercas que se muestran a continuación, reemplazar la cuchilla y volver a atornillarlos. 23/164...
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva...
Página 25
Español Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva bujía está...
Español Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a 9. TRANSPORTE los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una Nunca levante o transporte la máquina mientras el temperatura entre 0ºC y 45ºC.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Amura Hammer 1430HTG-V20 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica...
Página 30
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se 3.
Português Se você é um usuário inexperiente, recomendamos 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE que você execute uma prática mínima executando SEGURANÇA tarefas simples e, se possível, na companhia de uma pessoa experiente. El dispositivo de corte de esta máquina está afilado. ara evitar o manuseio inadequado desta máquina, Usar esta máquina de manera inapropiada es peligroso.
Página 32
Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL insuficiente, remova da área de trabalho tudo o que impede o fluxo de ar limpo para melhorar a ventilação Esteja alerta, monitore o que está fazendo e use o e não retorne ao trabalho na área, a menos que bom senso ao operar esta máquina.
Página 33
Português consulte seu médico rapidamente. Se você entrar Certifique-se de que a tampa do gás esteja em contato com o combustível ou o óleo, limpe com corretamente fechada enquanto estiver usando a bastante água e sabão o mais rápido possível, se máquina.
Página 34
Português operação desta máquina. Sempre que esta máquina Pare o motor sempre que sair da máquina. estiver danificada, repare-a antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas com pouca Reduza a velocidade do motor quando o motor for manutenção. desligado;...
Português Não permita que pessoas ou 3. ÍCONES E SÍMBOLOS DE AVISO crianças se aproximem da área de descarga. Atenção perigo! Sempre verifique o nível de óleo do cárter antes de iniciar. Capacidade: 1,1 litros. Óleo 20W-40 1,1l Leia este manual cuidadosamente antes de multigraduado 20W-40.
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO O biotriturador é pensado apenas para esmagar pedaços de madeira verde com um diâmetro máximo de 12 cm. A trituração na máquina de qualquer outro material (por exemplo, metal, pedras, plásticos ou qualquer outro material) é...
Página 37
Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição do produto Biotriturador Marca Garland Amura Modelo Hammer 1430HTG-V20 Motor 4 tempos Combustível Gasolina sem chumbo > 90 oct. Deslocamento (cm³) Torque (Nm) 24,5 Velocidade máxima do motor (min¯¹) 3.600 Capacidade do tanque de combustível (l) Capacidade de óleo no cárter (l)
Português 5.2.2. MONTAGEM DO TREMONHA DE ENTRADA 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Conecte a tremonha de entrada (2) pelas dobradiças 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Remova com cuidado todos os itens da caixa. Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não haja itens danificados. Se você...
Página 39
Português 5.2.3. FECHAMENTO DO TREMONHA DE ENTRADA 5.2.5. MONTAGEM DO DUTO DE SAÍDA Aperte os parafusos com as porcas para obter o Posicione o duto de saída (1) conforme mostrado no fechar a tramonha de entrada (2) desenho abaixo, insira os quatro parafusos e prenda- os com as porcas.
Página 40
Português 5.2.6. MONTAGEM DO GANCHO DO REBOQUE E PROTEÇÃO DO MOTOR Em seguida, instale a proteção do motor (20) inserindo os quatro parafusos e fixando-o com suas Insira a barra de reboque (3) em seu alojamento porcas. localizado abaixo do acionador de partida do motor e prenda-o com os parafusos e porcas correspondentes.
Página 41
Português 5.3. COMBUSTÍVEL ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma IMPORTANTE: O combustível e óleo são melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a altamente inflamáveis. Se o óleo, o menos que tenha devidamente ventilada e tenha a combustível, ou máquina se inflamam certeza de que a ventilação seja suficiente para que...
Página 42
4 l de óleo hidráulico novo da marca fazer isso, incline o cortador de lado, para que o Garland ref. 7100000046 não incluído na máquina filtro de ar fique voltado para cima e deixe sair que você pode encontrar no revendedor Garland um pouco de óleo (coloque um recipiente na...
Página 43
Português Se a máquina ficar presa, desligue-a e aguarde as lâminas pararem de girar. O uso de luvas de proteção, proteção para os ouvidos e óculos de segurança é obrigatório. Esta máquina foi projetada para ser usada somente ao ar livre. Evite também trabalhar em espaços abertos, onde pode haver acúmulo de fumaça do tubo de escape.
Página 44
Português ATENÇÃO: NUNCA INSIRA AS MÃOS NO ROTOR. Nunca deixe a máquina em funcionamento ou sem vigilância. Pare o motor e remova o tubo da vela de ignição antes de substituir as lâminas ou a contra- faca. Após uma hora de operação, verifique se todos os parafusos e porcas estão bem apertados.
Página 45
Português C. Mova a alavanca de ar para a posição CLOSE 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Use esta máquina apenas para os usos para os quais foi projetada. O uso desta máquina para qualquer outra utilização é perigoso e pode causar danos ao usuário e / ou à...
Português Corte os ramos laterais com espessura superior a 3 cm. da ramificação principal e insira-os na máquina separadamente. Galhos longos podem atingir seu rosto, portanto, mantenha uma certa distância e sempre use proteção no rosto. DICAS PARA ESMAGADO A dureza da lenha depende do tipo de lenha, do tempo entre a poda e a trituração e a secura dos galhos.
Página 47
Português 7.1.1. LIMPEZA GERAL É sempre necessário desligar o motor antes de limpar ou transportar esta máquina. Mantenha a máquina limpa, especialmente a área do tanque de combustível e as áreas próximas ao filtro Antes de realizar qualquer manutenção na máquina de ar.
Página 48
Português • Inserir a haste • Retire e verifique a marca que o óleo deixou na vareta. O sinal deixado pelo óleo Operação deve estar no máximo • Se a marca estiver abaixo do máximo, adicione um pouco mais de óleo e verifique novamente.
Página 49
Garland (ref.: 7199000020, não incluído na máquina - Esvazie o óleo do motor em um recipiente adequado que você pode encontrar no distribuidor Garland mais para levá-lo ao ponto de limpeza. próximo ou no site www.recaball.com) e aspire o óleo através do tubo de enchimento (Y1) da máquina.
Página 50
Garland ref. 7100000046 não incluído na máquina - Aguarde 1 minuto para que o óleo abaixe que você pode encontrar no revendedor Garland mais completamente no cárter. próximo ou em www.recaball.com. - Limpe a haste do bujão de óleo com um pano.
Página 51
Português é difícil o material entrar nas lâminas e / ou depois de esmagado sai em tiras longas. Para substituí-las, desaparafuse as três porcas mostradas abaixo, substitua a lâmina e aperte-as de volta. 51/164...
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas observados, a causa provável pode ser detectada e o problema resolvido: Se a máquina não funcionar corretamente aqui, ela apresenta uma série de sintomas, suas causas prováveis e a solução: Sintoma Causa provável Ação corretiva...
Página 53
Português Se a máquina não der partida, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas, listamos aqui uma série de causas e soluções prováveis: A compressão A vela de do cilindro é ignição está Causa provável Ação corretiva normal.
Português Armazene esta ferramenta em um local não acessível 9. TRANSPORTE a crianças e seguro, para que não ponha em perigo ninguém, que esteja seco, limpo e a uma temperatura Nunca levante ou transporte a máquina enquanto entre 0ºC e 45ºC. o motor estiver funcionando.
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 56
O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Amura Hammer 1430HTG-V20 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 59
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...