Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
CHIPPER 500 G
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland CHIPPER 500 G

  • Página 1 CHIPPER 500 G Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE INTRODUCCIÓN Identificación de simbolos ¡ATENCIÓN! Lea las instrucciones. Descripción de la máquina Etiquetas de avíso Mantener alejada a toda persona ajena a la máquina. Normas de seguridad Utilización segura ¡PELIGRO! Cuchillas rotatorias. Mantenga las manos y pies lejos de Montaje las aberturas mientras la máquina esté...
  • Página 3: Descripción De La Máquina

    Español DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Tolva Tapón de depósito de combustible Deflector de la apertura de descarga de material Empuñadura Base 10. Tirador del arranque Rueda de transporte 11. Tapón/varilla del depósito de aceite Interruptor On/Off 12. Escape Filtro de aire 13.
  • Página 4: Etiquetas De Avíso

    Español ETIQUETAS DE AVISO ¡ATENCIÓN! EXTREME LA SEGURIDAD CUANDO LAS CUCHILLAS ESTÉN EN FUNCIONAMIENTO. - No permita que entren en la tolva: manos, pies o cualquier otra parte del cuerpo con la máquina en marcha. - No coloque manos, pies o cualquier otra parte del cuerpo cerca de la apertura de descarga mientras la máquina esté...
  • Página 5 Español - Durante el uso, la máquina debe estar a nivel y - No retire el tapón del combustible y no reposte con sobre una superficie firme. la máquina puesta en marcha. Pare el motor y deje enfriar los gases de escape antes de repostar. - Antes del uso, asegúrese que todos los tornillos y tuercas están correctamente apretados.
  • Página 6: Utilización Segura

    UTILIZACIÓN SEGURA sobrevelocidad. Si el problema persiste, consulte con un servicio autorizado Garland. - Antes de poner en marcha la máquina, verifique que la tolva esté vacía. - No transporte la máquina mientras el motor esté...
  • Página 7: Antes De La Puesta En Marcha

    Español Desplazamiento del biotriturador: ¡ATENCIÓN! - Pongase detrás del biotriturador. - Agarre la empuñadura de la tolva y presione sobre CUANDO VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE, PARE EL el eje de las ruedas. MOTOR Y COLÓQUELO SOBRE UNA SUPERFICIE - Tire hacia debajo de la empuñadura para inclinarla PLANA, DEJÁNDOLO REPOSAR UN RATO.
  • Página 8: Arranque Del Motor

    Español ¡ATENCIÓN! APAGUE EL MOTOR Y DÉJELO ENFRIAR ANTES DE RETIRAR EL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE GASOLINA. AÑADA SIEMPRE COMBUSTIBLE EN UN LUGAR BIEN VENTILADO. MANTENGA EL COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS CHISPAS, LLAMAS VIVAS Y OTRAS FUENTES DE CALOR E IGNICIÓN. NO LLENE EXCESIVAMENTE EL DEPÓSITO DE COM- BUSTIBLE.
  • Página 9: Funcionamiento

    Español - Presione la bomba de excesivamente y no suministrar material húmedo, cebado 1-2 veces. No la empapado en la trituradora dado que este puede presione mas de 3, en obstruir la cámara de las cuchillas y el canal de caso contrario será...
  • Página 10 Español Mantenimiento de las cuchillas: - Limpie el tornillo de drenaje de aceite antes de volverlo a instalar. - Coloque el motor sobre un plano horizontal. Retire ¡ATENCIÓN! la varilla indicadora de nivel de aceite. Añada lentamente como máximo 0,6 litros de aceite para ANTES DE RETIRAR LA TOLVA SUPERIOR, motores de 4 tiempos multigrado 20W-40 hasta ASEGÚRESE QUE LA MÁQUINA ESTÉ...
  • Página 11 Español desgastada, sucia o presenta fisuras,cambiarla por ¡ATENCIÓN! otra de la gama de temperatura y del tipo recomendado. NUNCA LIMPIE EL FILTRO DE AIRE CON GASOLINA - La separación de los electrodos de la bujía O CON UN PRODUCTO FACILMENTE INFLAMABLE, correcta es de 0,7 a 0,8 mm.
  • Página 12 (1) Cambiar el aceite del motor cada 25 horas en caso de utilización intensa o con altas temperaturas ambientales. (2) Limpiar más a menudo en condiciones polvorientas o cuando existen residuos transportados por el aire. (3) Está intervención debe hacerla un servicio técnico autorizado Garland. 12/52...
  • Página 13: Transporte Y Almacenaje

    Español TRANSPORTE Y ALMACENAJE ¡ATENCIÓN! LA SATURACIÓN CON ACEITE O GASOLINA DEL - Cuando se almacene el motor durante más de 30 FILTRO DE AIRE. dias: a) Almacénelo en un lugar seco y límpio. b) Ponga en funcionamiento el motor hasta que el PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE depósito de combustible esté...
  • Página 14: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La pipa de la bujía no está conectada a Conecte la pipa de la bujía la bujía, o esta está defectuosa. o cambie la bujía. Si está vacio, llene el depósito. Si está No hay gasolina, o la gasolina está...
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BIOTRITURADOR CHIPPER 500 G Tipo de motor: 4 tiempos Desplazamiento del motor: 159 cc. Sistema de arranque: Autoenvolvente Diámetro máximo de corte: 5 cm. Sistema de encendido: Bobina electrónica Velocidad máxima de corte: 2.400 min Velocidad máxima del motor. 3.600 min Peso: 40 kg.
  • Página 16: Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. 16/52...
  • Página 17: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que el biotriturador marca Garland modelo CHIPPER 500 G (CJE-1001B-1) cumple con las directivas comunitarias: • Directiva de máquinas 2006/42/EC •...
  • Página 18 English INDEX MEANING OF SYMBOLS Meaning of symbols ATTENTION! Read the user manual before using the machine. Machine description Keep bystander away. Warning labels Safety rules Operation safely DANGER! Rotating blades keep hands and feet out of openings Assembly instructions while machine is running.
  • Página 19: Machine Description

    English MACHINE DESCRIPTION Hopper. Petrol deposit cap. Aperture deflector for material discharge. Handle. Base. 10. Starter rope. Transport wheel. 11. Oil deposit cap. On/Off switch. 12. Exhaust. Air filter. 13. Spark plug. Petrol deposit. 14. Pushing material rod. The diagrams and pictograms herewith enclosed in this manual are a guide but not necessarily an exact copy of the actual machine.
  • Página 20: Warning Labels

    English WARNING LABELS WARNING! WHILE BLADES ARE TURNING, BE EXTREMELY CAREFUL. - Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. - Keep your face and body away from the hopper. - Always stand clear of the discharge zone when operating this machine.
  • Página 21 English - Only operate the machine in an open space and on - Store the machine or fuel container inside where a firm, level surface. there is an open flame, such as a water heater, far from flammable things. - Only operate the machine with dry weather and, never outside while it is raining.
  • Página 22 English over-speed. Seek an authorised Garland service if OPERATION SAFELY a problem exists. - Do not transport this machine while the power - Before starting the machine, look into the feeding source is running. Shut off the power source and chamber to make certain that it is empty.
  • Página 23: Before Starting Engine

    English Transporting the shredder: WARNING! - Place yourself behind the shredder. - Hold on to the handle and place pressure on the WHEN CHECKING OIL STOP ENGINE AND PLACE IT wheel axis. ON A LEVEL SURFACE. - Pull back and move using wheels. - Remove dipstick and wipe clean with cloth.
  • Página 24: To Start Engine

    English ¡ATENCIÓN! TURN ENGINE OFF AND LET ENGINE COOL BEFORE REMOVING GAS TANK CAP. ALWAYS ADD FUEL AT WELL-VENTILATED PLACE. KEEP GASOLINE FROM SPARKS, OPEN FLAMES, HEAT AND OTHER IGNITION SOURCES. DO NOT OVERFILL FUEL. THE FUEL LEVEL SHOULD BE ALWAYS BELOW THE LOWEST POSITION OF THE FUEL TANK NECK.
  • Página 25: Operating The Machine

    English - Press the primer pump OPERATING THE MACHINE once or twice and never more than three times as it will be difficult to start - The big hopper is designed to shred small the machine. garden cuttings. Shredding is caused due to the - Pull the starting rope until natural absorption of the residues through the the engine starts.
  • Página 26 English Blade maintenance: - Clean the oil draining screw before screwing back into place. - Place the engine in a horizontal position. Remove ATTENTION! the oil level indicator stick and add slowly 0.6 litres of four stroke engine oil multigrade 20w-40. BEFORE REMOVING THE TOP HOPPER MAKE SURE Do not add in excess.
  • Página 27 English worn out, dirty or has fissures, change the spark ATTENTION! plug but always ensure it is a model recommended by the manufacturer. NEVER CLEAN THE AIR FILTER WITH PETROL OR - The electrode separation of the spark plug is 0.7 to WITH ANY OTHER EASILY FLAMMABLE PRODUCT AS 0.8mm.
  • Página 28 (1) Change the engine oil every 25 working hours if machine is used intensively or under high temperature conditions. (2) Clean more often if used in conditions with a lot of dust or conditions where residues are transported by air. (3) This operation should be carried out by an authorized after sales Garland dealer. 28/52...
  • Página 29: Transport And Storage

    English TRANSPORT AND STORAGE ATTENTION! THE SATURATION OF THE AIR FILTER WITH OIL OR - When storing engine for more than 30 days: a. Store in a dry and clean area. PETROL. b. Run engine until fuel tank is empty and engine stops or add gasoline preservative and running engine after adding for several minutes to circulate ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 30: Trouble Shooting The Engine

    English TROUBLE SHOOTING THE ENGINE Problem Problem cause Corrective action Spark plug wire is not connected to the Connect the spark plug wire or spark plug, or the spark plug is bad replace the spark plug If empty, fill the tank. If full, No gas, or gas is old and stale drain the gas, then fill the tank with fresh gas...
  • Página 31 English SPECIFICATIONS SHREDDER CHIPPER 500 G Engine type: 4 stroke Engine displacement: 159 cc Starting system: Self- surround Max. cutting diameter: 5 cm Ignition system: Ignition coil Max. cutting speed: 2.400 min Max. engine speed: 3.600 min Weight: 40 Kg.
  • Página 32 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use WARNING! of the product, Garland will not be responsible if PLEASE READ CAREFULLY THE USER the replaced parts of the machine are not from MANUAL BEFORE USING THE MACHINE.
  • Página 33 DECLARATION CONFORMITY (CE) ) Who has signed below, Lisardo carballal, authorised by Productos McLand S.L. C/ La fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declares that the products brand Garland models CHIPPER 500 G (CJE-1001B-1) comply with the Directives: • Machine Directive 2006/42/EC •...
  • Página 34: Ερμηνεία Συμβόλων

    ελληνικά ελληνικά ΕΡΜΗΝΕΊΑ ΣΥΜΒΌΛΩΝ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Ερμηνεία συμβόλων ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν από την χρήση. Περιγραφή μηχανήματοç Κρατήστε μακριά τους Ετικέτες προειδοποίησηç περίοικους. Κανόνες ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Περιστρεφόμενες Ασφαλής λειτουργία λεπίδες, κρατήστε χέρια και πόδια μακριά όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Οδηγίες...
  • Página 35: Περιγραφη Μηχανηματοσ

    ελληνικά ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. Χοάνη. 8. Τάπα βενζίνης. 2. Διάφραγμα εκτροπής για απαλλαγή υλικού. 9. Λαβή. 3. Βάση. 10. Χειρόμιζα. 4. Ρόδα μεταφοράς. 11. Τάπα λαδιού. 5. Διακόπτης On/Off. 12. Εξάτμιση. 6. Φίλτρο αέρα. 13. Μπουζί. 7. Ντεπόζιτο. 14. Ράβδος ώθησης. Τα...
  • Página 36: Ετικέτες Προειδοποίησηç

    ελληνικά ελληνικά ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΟΤΑΝ ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ, ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ. Μην αφήνετε τα χέρια ή άλλο μέρος του σώματος ή τα ρούχα μέσα στο θάλαμο τροφοδοσίας ή κοντά στα κινούμενα μέρη. - Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα σας μακριά...
  • Página 37 ελληνικά ελληνικά - Πάντα να λειτουργείτε το μηχάνημα σε ανοικτό - Πάντα να σφίγγετε την τάπα καυσίμου μετά τον χώρο και σε επίπεδη επιφάνεια. ανεφοδιασμό. - Πάντα να λειτουργείτε το μηχάνημα σε στεγνό - Για να αποστραγγίσετε το ντεπόζιτο, να το καιρό...
  • Página 38: Ασφαλής Λειτουργία

    προκαλούνται από υπερβολική ταχύτητα. - Πριν την εκκίνηση της μηχανής, κοιτάξτε στον Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο σέρβις θάλαμο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι είναι Garland αν προκύψει πρόβλημα. άδειος. - Μην μεταφέρετε το μηχάνημα ενώ είναι - Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα σας...
  • Página 39: Πριν Ξεκινήσετε Την Μηχανή

    ελληνικά ελληνικά Μεταφέροντας τον τεμαχιστή: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Σταθείτε πίσω από τον τεμαχιστή. ΟΤΑΝ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑ ΛΑΔΙΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ - Κρατήστε την λαβή και πιέστε στον άξονα των ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΗ τροχών. ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ. - Τραβήξτε πίσω και κινείστε χρησιμοποιώντας τους...
  • Página 40: Για Να Ξεκινήσετε Την Μηχαή

    ελληνικά ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΒΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΠΡΙΝ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ. ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΛΑΔΙ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΒΕΝΖΙΝΗ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΣΠΙΘΕΣ, ΦΛΟΓΕΣ, ΖΕΣΤΗ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ. ΜΗΝ ΥΠΕΡΠΛΗΡΕΙΤΕ ΚΑΥΣΙΜΟ. Η ΣΤΑΘΜΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ...
  • Página 41: Λειτουργία Του Μηχανήματος

    ελληνικά ελληνικά Πιέστε την αντλία μια ή δύο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ φορές, όχι περισσότερες ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από τρεις γιατί θα είναι δύσκολο να ξεκινήσει το μηχάνημα. Η μεγάλη χοάνη έχει σχεδιαστεί για να τεμαχίζει μικρά κομμάτια ξύλων από κήπους. Τραβήξτε την χειρόμιζα Ο...
  • Página 42: Συντήρηση Μαχαιριών

    ελληνικά ελληνικά - Καθαρίστε την τάπα αποστράγγισης πριν την Συντήρηση μαχαιριών: ξαναβιδώσετε. - Τοποθετήστε την μηχανή σε οριζόντια θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε τον δείκτη λαδιού και προσθέστε αργά 0.6 λίτρα λάδι 4χρονου κινητήρα 20w-40. ΠΡΙΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΧΟΑΝΗ Μην βάλετε υπερβολικό. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ...
  • Página 43 ελληνικά ελληνικά - Αφαιρέστε το μπουζί με ένα μπουζόκλειδο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Εξετάστε το μπουζί προσεκτικά. Αν το μπουζί έχει φθαρεί, είναι βρώμικο αλλάξτε ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΜΕ ΒΕΝΖΙΝΗ το πάντα σύμφωνα με τις προδιαγραφές του Ή ΑΛΛΟ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ κατασκευαστή.
  • Página 44 ελληνικά ελληνικά Η τακτική συντήρηση βελτιώνει την απόδοση και παρατείνει την διάρκεια ζωής του κινητήρα. Ακολουθήστε τις οδηγίες και τις ενδεικνυόμενες περιόδους που ακολουθούν: Μετά από 5 Μετά από 25 Μετά από 50 Μετά από 100 Πριν από κάθε ώρες ή μετά τον ώρες...
  • Página 45: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ελληνικά ελληνικά ΜΕΤΑΦΟΡΑ & ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ΥΓΡΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ - Όταν αποθηκεύετε για πάνω από 30 μέρες: ΛΑΔΙ Ή ΒΕΝΖΙΝΗ. a. Αποθηκεύστε σε στεγνή και καθαρή περιοχή. b. Τρέξτε την μηχανή μέχρι να αδειάσει το ντεπόζιτο και η μηχανή σταματήσει ή ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
  • Página 46: Επίλυση Προβλημάτων Του Κινητήρα

    ελληνικά ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Πρόβλημα Αιτία προβλήματος Διορθωτική ενέργεια Το μπουζοκαλώδιο δεν είναι Συνδέστε το μπουζοκαλώδιο ή συνδεδεμένο στο μπουζί, ή το αντικαταστήστε το μπουζί μπουζί είναι χαλασμένο Αν έχει αδειάσει, γεμίστε το Δεν έχει βενζίνη, ή είναι παλιά και ντεπόζιτο.
  • Página 47: Προδιαγραφές

    ελληνικά ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τεμαχιστής CHIPPER 500 G Τύπος κινητήρα: 4χρονος Εκτόπισμα κινητήρα: 159 cc. Σύστημα εκκίνησης: χειρομιζα. Μέγιστη διάμετρος κοπής: 5 cm. Σύστημα ανάφλεξης: Πολλαπλασιαστής Mέγιστη ταχύτητα κοπής: 2.400 min-1 Mέγιστη ταχύτητα κινητήρα: 3.600 min-1 Βάρος: 40 Kg. Ένταση καυσίμου: 1,2 l.
  • Página 48: Εγγύηση

    ΕΓΓΥΗΣΗ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε...
  • Página 49: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (CE) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Lisardo carballal, εξουσιοδοτημένος από την Productos McLand S.L. C/ La fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) δηλώνει ότι τα μοντέλα Garland CHIPPER 500 G (CJE- 1001B-1) συμμορφώνονται με τις Οδηγίες: • Οδηγία μηχανημάτων 2006/42/EC.
  • Página 50 ελληνικά NOTES 50/52...
  • Página 51 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido