Página 1
YT-82802 AKUMULATOROWA ZAKRĘTARKA UDAROWA CORDLESS IMPACT SCREWDRIVER AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЁРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ГАЙКОВЕРТ AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA TIREFONNEUSE A PERCUSSION...
Página 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. zakrętarka 1.impact wrench 1. Schrauber 2. uchwyt narzędziowy 2. tool handle 2. Werkzeugfutter 3. akumulator 3. battery 3. Akkumulator 4. ładowarka akumulatora 4. battery charger 4.
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
Página 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 6
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator oraz stacja ładująca (ładowarka). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82802 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Częstotliwość udaru...
Página 7
Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
Página 8
Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WKRĘTAREK Trzymaj narzędzie za izolowane chwyty podczas pracy gdzie element złączny może zetknąć się z ukrytym przewodem lub z kablem zasilającym.
Página 9
dowany akumulator. Jeżeli po naciśnięciu przycisku diody się nie świecą oznacza to rozładowany akumulator. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (II). Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej. Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora. Należy wyciągnąć...
zniszczeniu materiału podczas wkręcania. Możliwe jest jednak także wkręcanie bez wykonywania otworu prowadzącego. Pod- czas obydwu rodzajów wkręcania należy je rozpocząć z niewielką prędkością obrotową i ewentualnie zwiększyć ją w trakcie pracy. W przypadku połączeń gwintowych, na przykład przy wkręcaniu śrub w otwory gwintowane lub nakręcaniu nakrętek na gwinto- wane trzpienie należy pierwsze kilka obrotów wykonać...
The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Together with the product there are provided: the recharge- able battery and charging station (charger). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82802 Operating voltage 18 DC Rotation (idle) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Impact frequency...
Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
Página 13
PREPARATION FOR WORK ATTENTION! All the operations mentioned in this point must be realised with the power supply off . - the battery must be disconnected from the tool! Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used.
Página 14
OPERATING OF THE TOOL ATTENTION! The installation of the equipment may be done only with disconnected power supply. Disconnect the battery from the tool! Working with the socket impact wrenches Before you start screwing the bolt or nut with the wrench, you should by hand screw the bolt or nut on the thread (at least two turns). Make sure that you correctly choose the size of socket wrench for item, which is tightened or loosened.
Página 15
Make regular breaks during work. Do not overstress the tool. The temperature of the external surfaces must not exceed 60 Once the work has been concluded, turn the drill off , remove the battery and carry out maintenance tasks and inspection. MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool.
Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Folgende Baugruppen werden zusam- men mit dem Produkt angeliefert: Akkumulator und Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE PARAMETER Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-82802 Betriebsspannung 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Stossfrequenz...
Página 17
Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl...
Página 19
einer Kurierfi rma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstoff transport verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifi zierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B.
Página 20
laufdrehzahl einstellen und das Drehmoment senken. Durch die Beleuchtung der unteren Diode in der mittleren Spalte können Sie schnellere Umdrehungen und ein höheres Drehmoment einstellen. Beim Einstellen der Drehung des Fahrers gegen den Uhrzeigersinn ist es möglich, den Schlüssel im intermittierenden oder kontinuierlichen Betrieb einzustellen. Das Aufl euchten der unteren Diode in der mittleren Spalte und der oberen Diode in der rechten Spalte ermöglicht einen intermittierenden Betrieb.
Página 21
Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, заряд- ным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82802 Рабочее напряжение [В] 18 DC Обороты (без нагрузки) [мин 0 - 1600 / 0 - 2600 Частота...
Página 22
горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным...
Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием...
Página 24
воды и немедленно обратиться к врачу. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором. В случае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать в специализированный пункт утилизации отходов. Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требует- ся...
Página 25
и быстрые обороты и, следовательно, соответствующий меньший и больший элемент вращения. Кнопка должна быть нажата, когда горят все светодиоды на панели управления. Подсветка верхнего диода в средней колонке позволяет уста- новить скорость холостого хода и понизить крутящий момент. Подсветка нижнего диода в средней колонке позволяет устанавливать...
Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-82802 Робоча напруга [В] 18 DC Оберти (без навантаження) [хв 0 - 1600 / 0 - 2600 Частота...
Página 27
містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю. Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим...
танням електроінструменту / машини. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами / машинами. Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кромками з відповідно проведеним технічним доглядом менш схильні до затискування /заклинювання та можна легко контролювати їх...
Página 29
інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання...
Página 30
швидкі обороти та більш високий крутний момент. Встановлюючи обертання драйвера проти годинникової стрілки, можна встановити клавішу в переривчастій або безперервній роботі. Освітлення нижнього діода в середній колоні та верхнього діода в правому стовпчику дозволяє переривати роботу. Загорається лише нижній діод в середній колоні, це означає безперервну...
Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu yra pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82802 Darbinė įtampa 18 DC Apsisukimai (tuščioje eigoje) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Smūgio dažnis...
Página 32
Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. ĮSPĖJIMAI APIE SRAIGTŲ ATSUKTUVŲ SAUGUMĄ Darbo metu laikykite įrankį izoliuotomis rankenomis, kur tvirtinimo detalė gali liestis su paslėptu laidu ar maitinimo laidu. Tvirtinimo elementai, kurie liečiasi su „gyvais“...
Página 34
Įkišti akumuliatorių į įkroviklio lizdą (II). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta. Pasibaigus krovimui raudonas diodas užgesta, o užsišviečia žalias diodas, kas reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas. Ištraukti tiekiklio kištuką iš elektros tinklo rozetes. Nuspaudus akumuliatoriaus spragtuką...
Página 35
duojama pernelyg suktuvą spausti. Tai gali sriegius pažeisti arba išvis sunaikinti. Prisukimą užbaigus suveikia smūginis mechanizmas, ką signalizuoja sukamojo mechanizmo „smūgiai“, - tokiu atveju reikia atleisti iki šiol spaudžiamą jungiklį ir tuo būdu nutraukti tolesnį šių elementų susukimo su savimi procesą. Tolesnis susukimo proceso tęsimas gali jungiamus elementus sunaikinti.
Página 36
Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82802 Darba spriegums 18 DC Apgriezieni (brīvs ātrums) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Sitiena frekvence...
Página 37
Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zaudējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku.
Página 38
Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBAS VADĪTĀJIEM Darba laikā turiet instrumentu ar izolētām rokturiem tur, kur stiprinājums var nonākt saskarē ar slēptu vai strāvas vadu. Saskaroties ar “dzīvu”...
Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Tādā gadījumā uzlādes stacija nesāks lādēt akumulatoru. IERĪCES LIETOŠANA UZMANĪBU! Aprīkojuma elementu montāžu var veikt tikai ar atslēgto elektroapgādi. Atslēgt akumulatoru no ierīces! Darbība ar trieciena galatslēgām Pirms skrūves vai uzgriežņa pieskrūvēšanas uzsākšanas skrūvi vai uzgriežņu pieskrūvēt ar roku (vismaz divi apgriezieni).
Página 40
Papildu piezīmes Darba laikā nedrīkst pārāk stipri spiest ierīci uz materiālu, kā arī nedrīkst veidot pēkšņas kustības, lai nesabojāt materiālu un ierīci. Darba laikā jābūt regulāri pārtraukumi. Nedrīkst pārslogot ierīci – ārpuses daļas temperatūra nevar būt augstāka nekā 60°C. Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, atslēgto to no elektroapgādes un veidot ierīces konservēšanu un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru.
Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82802 Provozní napětí 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Frekvence příklepů...
Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Página 43
VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNOST ŠROUBŮ Během práce držte nářadí za izolované rukojeti, kde by se uzávěr mohl dostat do kontaktu se skrytým kabelem nebo napájecím kabelem. Upevňovací prvky, které přicházejí do styku s vodiči pod napětím, mohou způsobit, že kovové části nástroje budou „živé“...
Página 44
Rozsvítí se červená dioda, což znamená, že probíhá proces nabíjení. Po ukončení nabíjení červená dioda zhasne a rozsvítí se zelená dioda, která signalizuje, že akumulátor je plně nabitý. Vytáhněte zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Stiskněte tlačítko západky akumulátoru a vysuňte ho z nabíjecí stanice. Upozornění! Jestliže se po připojení...
Página 45
Použití přídavných zařízení Nářadí se nesmí používat k pohonu přídavných zařízení. Dodatečné poznámky Během práce se nesmí na obráběný materiál vyvíjet příliš velký přítlak a nesmí se provádět prudké pohyby, aby nedošlo k poško- zení pracovního nástroje a vrtačky. Během práce využívat pravidelné přestávky. Nesmí...
Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82802 Prevádzkové napätie 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Frekvencia príklepu...
Página 47
plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené...
Página 48
Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. VAROVANIE PRE BEZPEČNOSTNÉ VODIČE Počas práce držte náradie za izolované rukoväte, kde môže príchytka prísť do kontaktu so skrytým káblom alebo sieťo- vým káblom.
Página 49
Odpojte akumulátor od náradia. Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjačky (II). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete. Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Po ukončení nabíjania červená dióda zhasne a rozsvieti sa zelená dióda, ktorá signalizuje, že akumulátor je plne nabitý. Vytiahnite zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete.
Página 50
Po dotiahnutí prvkov sa aktivuje rázový mechanizmus, čo sa prejaví „rázmi“ v mechanizme skrutkovača. Vtedy je treba uvoľniť vypínač a ďalšie uťahovanie prvkov ukončiť. Pokračovanie v uťahovaní by mohlo privodiť poškodenie spojovacieho prvku. Používanie prídavných zariadení Náradie sa nesmie používať na pohon prídavných zariadení. Doplňujúce poznámky Počas práce sa nesmie na obrábaný...
Página 51
A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (akkumulátortöltő). MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82802 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Ütésfrekvencia...
Página 52
Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
Página 53
Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen.
Página 54
Az akkumulátor töltése Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, az elektromos hálózatról a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból, le kell választani az elektromos hálózatról. Ezen kívül egy puha, száraz ronggyal meg kell tisztítani az akkumulátort és az érintkezőit a kosztól és a portól. Az akkumulátorba be van építve egy feltöltöttséget mutató...
Página 55
A szerszám használata A szerszám fordulatszáma és forgatónyomatéka attól függ, mennyire nyomják be a kapcsolót. Szerszámon nem lehet beállítani a kívánt fordulatszámot és forgatónyomatékot. A szerszámhegyet bele kell tenni a csavar fészkébe, vagy fel kell tenni a csavaranyára, és csak ezután szabad beindítani a csava- rozót.
Página 56
Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul şi staţia de încărcare (încărcătorul). PARAMETRE TEHNICE Parametrul Unitatea de mă sură Valoarea Numă rul din catalog YT-82802 Tensiunea de lucru 18 DC Rotaţii (la mersul în gol) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Frecvenţă...
Página 57
Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
Página 58
AVERTIZĂRI PENTRU DRUCURI DE SIGURANȚĂ Țineți instrumentul prin intermediul unor mânere izolate în timpul lucrului în care dispozitivul de fi xare poate intra în contact cu un cablu ascuns sau un cablu de alimentare. Elementele de fi xare care intră în contact cu fi rele „sub tensiune” pot provoca părțile metalice ale instrumentului să...
Decuplaţi acumulatorul de la unealtă. Introduceţi acumulatorul în soclul încărcătorului (II). Cuplaţi încărcătorul la priza reţelei electrice. Se aprinde dioda roşie, ceea ce înseamnă că procesul de încărcare a început. După ce aţi terminat de încărcat se stinge dioda roşie şi se va aprinde dioda verde care înseamnă că acumulatorul a fost încărcat integral.
Página 60
ambelor tipuri de înfi letare trebuie să le începeţi cu o turaţie redusă şi să o creşteţi eventual în timpul lucrului. În cazul îmbinărilor cu fi let, de exemplu atunci când înfi letaţi şuruburi în orifi ciile înfi letate sau înfi letaţi piuliţe pe bolţurile cu fi let trebuie să...
El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: la batería y estación de carga (cargador). PARAMETROS TECNICOS Parám etro Unidad de medición Valor Numero del catalogo YT-82802 Tensión de la alimentación 18 DC Rotación (movimiento en punto muerto) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Frecuencia del impacto...
Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra.
Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las su- perfi cies de agarre resbaladizas no permiten un funcionamiento y monitoreo seguros de la herramienta / máquina en situaciones de peligro.
Cargar la batería ¡Precaución! Antes de la carga, desconecte la fuente de alimentación de la estación de carga tirando del enchufe de la toma eléctrica. Asimismo limpiar la batería y sus terminales de suciedades y polvo con un paño suave y seco. La batería tiene un indicador de carga incorporado.
Debe introducir la punta del tornillo del gato o poner en la tapa, y sólo entonces arrancar la máquina. Esto evitará daños al ele- mento de sujeción o punta. También reducirá el riesgo de lesiones. En el caso de atornillar un tornillo en el sustrato, se recomienda perforar un agujero guía que tiene el diámetro de núcleo del tornillo.
Le produit est livré complet et n’exige pas de montage. On livre également, la batterie et la station de chargement. PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82802 Tension de nominale 18 DC Tours (marche à vide) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Fréquence de percussion...
Página 67
utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique.
Página 68
Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. AVERTISSEMENTS POUR LES CONDUCTEURS DE SÉCURITÉ Tenez l’outil par des poignées isolées pendant le travail où la fi xation peut entrer en contact avec un cordon ou un cor- don d’alimentation caché.
Connecter la broche à la batterie. (II). Mettre la prise de chargeur au réseau d’alimentation. La diode rouge s’allume. Cela correspond au processus du chargement. Une fois le chargement fi ni, la diode rouge s’éteint. La diode verte s’allume - cela correspond au chargement complet de la batterie Il faut retirer le câble de la prise du réseau électrique.
sur les lames il faut faire quelques tours à l’aide de main, clé ou tournevis manuel. Apres s’être rassuré sur un bon vissage d’un élément en deuxième on peut commencer le travail à l’aide de chapeau. Dans le cas de raccourcissement des éléments fi letés il n’est pas recommandé...
Página 71
Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82802 Tensione d’esercizio 18 DC Giri (marcia a vuoto) [min 0 - 1600 / 0 - 2600...
Página 72
Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
Página 73
Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEI GIRAVITI Tenere lo strumento con impugnature isolate durante il lavoro in cui il dispositivo di fi ssaggio potrebbe venire a contatto con un cavo nascosto o un cavo di alimentazione.
UTILIZZO DELL’UTENSILE ATTENZIONE! Il montaggio degli accessori deve essere eff ettuato solo dopo previa interruzione della tensione. Staccare la batteria dall’utensile! Lavorare con chiavi a tubo ad impulsi Prima di avvitare una vite o dado con la chiave a tubo, avvitare a mano la vite o il dado sul fi letto (almeno due giri). Accertarsi di aver selezionato correttamente la dimensione della chiave all’elemento di avvitato o svitato.
Página 75
Informazioni supplementari Quando si lavora non premere con eccessiva forza sul materiale lavorato e non eff ettuare movimenti bruschi per non danneggiare l’utensile ed il trapano. Lavorando prevedere delle soste regolari. Non permettere che l’utensile venga sovraccaricato - la temperatura delle superfi ci esterne non deve superare 60 Dopo il lavoro, disattivare il trapano, sfi...
Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82802 Werkspanning 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Slagfrequentie...
Página 77
Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
Página 79
Opladen van de accu Ontkoppel de accu van het toestel terwijl beide knoppen van de accuvergrendeling tegelijkertijd worden ingedrukt. Plaats de stekker van de lader in de accu (II). Steek de stekker van de lader in het stopcontact van de stroomvoorziening. Een rode diode, dat het laden aangeeft, begint te branden.
schroeven in te draaien zonder uitvoering van een leidende opening. Tijdens het indraaien op beide wijzen dienen de werkzaam- heden met een gering toerental te worden gestart en eventueel kan het toerental tijdens het werk worden verhoogd. In geval van schroefdraadverbindingen, bij voorbeeld bij het indraaien van schroeven in openingen met schroefdraad of het indraaien van moeren op draadbouten, dienen de eerste toerentallen met de hand, sleutel of manuele schroevendraaier te wor- den uitgevoerd.
Página 81
Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής καθώς και σταθμός φόρτισης (φορτιστής). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός Καταλόγου YT-82802 Τάση εργασίας 18 DC Στροφές (ταχύτητα βραδυπορείας) [min 0 - 1600 / 0 - 2600 Συχνότητα κρούσης...
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
Página 83
το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
διάρκεια της αποθήκευσής του ο συσσωρευτής σταδιακά αποφορτίζεται λόγω διαρροών. Η διαδικασία αυτοεκφόρτισης εξαρτάται από την θερμοκρασία αποθήκευσης, όσο μεγαλύτερη, τόσο γρηγορότερη είναι η διαδικασία εκφόρτισης. Σε περίπτωση εσφαλμέ- νης αποθήκευσης συσσωρευτών ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ηλεκτρολύτη. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να εκκενωθεί η διαρροή...
Página 85
περιστροφής. Όταν ρυθμίζετε την περιστροφή του οδηγού κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού, είναι δυνατό να ρυθμίσετε τις αργές και γρήγορες στροφές και, συνεπώς, το αντίστοιχο μικρότερο και μεγαλύτερο περιστροφικό στοιχείο. Το κουμπί πρέπει να πατηθεί ενώ οι ενδεικτικές λυχνίες στον πίνακα ελέγχου ανάβουν. Ο φωτισμός της επάνω διόδου στη μεσαία στήλη σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa zakrętarka udarowa 18 V d.c., 1/2” / 12,5 mm, 0 - 2600 min ; 250 Nm; nr kat. YT-82802 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless impact screwdriver 18 V d.c., 1/2” / 12,5 mm, 0 - 2600 min ; 250 Nm; item no. YT-82802 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă cu impact cu acumulator 18 V d.c., 1/2” / 12,5 mm, 0 - 2600 min ; 250 Nm; cod articol. YT-82802 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...