Descargar Imprimir esta página
DeWalt DW721KN Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DW721KN Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW721KN Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW721KN:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DW721KN
DW722KN
www.
.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW721KN

  • Página 1 DW721KN DW722KN www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Página 5 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13...
  • Página 6 Figure 14 Figure 15 Figure 17 Figure 16 Figure 18 Figure 19...
  • Página 7 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 25 Figure 24...
  • Página 8 Figure 26 Figure 27 Figure 28...
  • Página 9 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34...
  • Página 10 Figure 35 Figure 36 Figure 38 Figure 37 Figure 39 Figure 40...
  • Página 11 Figure 41 Figure 42 Figure 43 Figure 44 Figure 45 Figure 46...
  • Página 12 Figure 48 Figure 47 Figure 49 Figure 50 Figure 52 Figure 51...
  • Página 13 DW721KN DW722KN...
  • Página 14 DANS K RADIALARMSAW DW721KN, DW722KN Tillykke! inkluderer karakteristikaene for arbejdsrummet og andre støjkilder osv., f.eks. antallet af maskiner og andre omgivende processer. Ligeledes kan Du har valgt et D WALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig det tilladte eksponeringsniveau variere fra land til land. Disse oplysninger produktudvikling og innovation gør D...
  • Página 15 DA NS K Generelle sikkerhedsinstruktioner 15. Træk stikket ud på værktøjet. Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. klinger, bits og grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske fræsere.
  • Página 16 DANS K • Før brug skal du sørge for, at skærmene, bremsen, den – Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterende automatiske tilbageføring og låseanordningerne fungerer korrekt. savklinge. Brug ikke maskinen, hvis disse anordninger er defekte. – Risiko for kvæstelser ved udskiftning af klingen. •...
  • Página 17 DA NS K c. Forreste beskyttelsesskærm Stik, der anvendes med disse maskiner, skal sikres med 16 ampere afbryder med en passiv karakteristik. d. Underste beskyttelsesskærm e. Fastgjort bordoverflade SAMLING OG JUSTERING f. Tværspor ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, g.
  • Página 18 DA N S K 4. Isæt 3 styrestifte i det lille, venstre anslag (h1) og 3 styrestifter i det 2. Slip geringshåndtaget (j) og geringsklemmegrebet (k). større, højre anslag (h2) (fig. 1, 13). 3. Skub klingen fremad forbi anslaget og drej derefter armen, således 5.
  • Página 19 DANSK BETJENING 6. Hold arbejdsemnet mod anslaget og hold fingrene væk fra klingens sti. Brugsvejledning 7. Tænd og kør langsomt klingen gennem anslaget og arbejdsemnet. 8. Returnér klingen til hvileposition og sluk. ADVARSEL: • Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende GERINGSSNIT (FIG.
  • Página 20 DA N S K Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. Rengøring WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Página 21 DA NS K HURTIGREFERENCESKEMA højdejusteringsskrank geringslåsehåndtag geringsklemmegreb affasningslås klemmegreb til affasningslås...
  • Página 22 DEU TS C H RADIALARMSÄGE DW721KN, DW722KN Herzlichen Glückwunsch! HINWEIS: Diese Werte sind Emissionswerte und nicht notwendigerweise Werte für sicheres Arbeiten. Es gibt zwar Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige eine Wechselbeziehung zwischen den Emissions- und den Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Página 23 DEUT SCH 12. Fixieren Sie das Werkstück. WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock zum Fixieren des Werkstücks. Dies ist sicherer als das Allgemeine Sicherheitsanweisungen Halten mit den Händen und lässt Ihnen beide Händen für die Gerätebedienung frei.
  • Página 24 DEU TS CH • Stellen Sie den Fingerschutz immer so ein, dass er über – Materialart der Werkstücke (Spanplatten erzeugen mehr Staub den fixierten Anschlag führt oder sich 3 mm über der als Holz). Werkstückoberfläche befindet, je nachdem, was höher ist. –...
  • Página 25 D EU T SC H Packungsinhalt u. Neigungsskala v. Rollschlittenaggregat Die Packung enthält: w. Nullspannungsauslöser 1 vormontierte Radialarmsäge x. Elektronischer Kontrollkasten 2 Tischleisten (1 rechts, 1 links) VERWENDUNGSZWECK 2 Anschläge (1 rechts, 1 links) Die Radialarmsäge wurde für den professionellen Einsatz beim 2 Tischverbreiterungen (1 rechts, 1 links) Holzsägen konstruiert.
  • Página 26 DEU TS CH 9. Wiederholen Sie den Vorgang bei der hinteren rechten 2. Drehen Sie die Höheneinstellkurbel hoch genug, um Platz für das Sägetischleiste. Entfernen verschiedener Teile unter dem Motor zu ermöglichen. MONTAGE DES STAUBSTUTZENS (ABB. 19, 20) MONTAGE DES UNTERSTELLBOCKS (ABB. 1, 3, 4) Die Elemente des Unterstellbocks und die Schrauben sind separat 1.
  • Página 27 D EU T SC H 2. Lösen Sie den Gehrungsarretierhebel (j) und den Justieren Sie die Anzeige (xx) auf 0° mithilfe der Schraube (zz). Gehrungsklemmhebel (k). Der Sägearm hat Voreinstellungen bei 45° links und rechts und bei 0°. 3. Ziehen Sie das Sägeblatt vorwärts bis über den Anschlag, BETRIEB schwenken Sie dann den Sägearm, sodass das Sägeblatt die Sägetischfläche über ihre Breite wischt.
  • Página 28 DEU TS C H Einstellen der Lauffl ächen der Rollschlittenlager Grundschnitte (Abb. 45–53) (Abb. 49–52) WARNUNG: Die Zähne des neuen Sägeblattes sind sehr scharf und stellen eine Gefahr dar. Wenn im Rollschlittenaggregat ein seitliches Spiel auftritt, müssen die Lager justiert werden. ABLÄNGEN (ABB.
  • Página 29 DEUT SCH Optionales Zubehör GARANTIE WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem daher den professionellen Anwendern des Produktes eine Gerät gefährlich sein.
  • Página 30 DEU TS C H SCHNELLÜBERBLICK Kurbel zur Höhenverstellung Gehrungsarretierhebel Gehrungsklemmhebel Neigungsarretierung Neigungsklemmhebel...
  • Página 31 E NG L I S H RADIAL ARM SAW DW721KN, DW722KN NOTE: The figures are emission levels and are not necessarily safe Congratulations! working levels. Whilst there is a correlation between the emission and You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough...
  • Página 32 EN G LI S H 15. Disconnect tools. WARNING: to reduce the risk of injury, read the instruction manual. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tool from the power General Safety Instructions supply.
  • Página 33 E NG L I S H • Before use, ensure the guards, brake, automatic return and locking These are: devices are functioning properly. Do not use the machine if these – Injuries caused by touching rotating parts. devices are defective. –...
  • Página 34 EN G LI S H Description (fi g. 1) WARNING: This product must be earthed. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. rating plate. Damage or personal injury could result.
  • Página 35 E NG L I S H 2. Partially unscrew automatic return retaining screw (z) with 6 mm 3. Using the 6 mm hex key inserted into the motor spindle and the hex key to allow for rotation of automatic return system (fig. 6). 13 mm spanner key on the blade screw (fig.
  • Página 36 EN G LI S H 2. Lower the arm until the blade almost touches the table top. WARNING: Do not overtighten the studs. 3. Place the workpiece against the front of the fence. 4. Switch on and lower the arm to allow the blade to cut a shallow 8.
  • Página 37 E NG L I S H Adjusting the Roller Head Bearings Arm Tracks Protecting the Environment (fi g. 49–52) Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. If lateral movement is occurring in the roller head assembly, the bearings need adjustment.
  • Página 38 EN G LI S H QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever bevel latch bevel clamp lever...
  • Página 39 E SPA ÑO L INGLETADORA DW721KN, DW722KN ¡Enhorabuena! NOTA: Las cifras son niveles de emisión y no son necesariamente niveles de trabajo seguros. Aunque hay una correlación entre los niveles Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, de emisión y exposición, ésta no puede utilizarse de manera fiable para...
  • Página 40 ES PA Ñ O L 13. No intente extender las manos demasiado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Instrucciones de seguridad generales 14.
  • Página 41 E SPA ÑO L • Compruebe con regularidad los ajustes para determinar la • Póngase siempre guantes de trabajo cuando haga reparaciones en precisión y cámbielos según sea necesario. la máquina, manipule piezas de trabajo ásperas o cambie la hoja de la sierra.
  • Página 42 ES PA Ñ O L 1 Envase Skinpack que contiene: NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. 1 separador de 10/13 mm La sierra de brazo radial es una herramienta eléctrica profesional. 1 separador de 22 mm NO permita que los niños toquen la herramienta.
  • Página 43 E SPAÑOL 6. Monte las guías transversales (f) (fig. 4). MONTAJE DE LA CAJA DE CONTROL ELECTRÓNICA (FIG. 23) 7. Apriete firmemente todos los fijadores. Conectada al cable de alimentación se encuentra la cabina de control electrónico (x) que incluye el conmutador de liberación sin voltaje (w), 8.
  • Página 44 ESPAÑOL 5. Cambie el disco del indicador del bisel (tt) alineando el indicador • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y (ss) en 0˚. bloqueos estén bien apretados. • No ponga nunca la máquina en marcha si no tiene todos COMPROBAR QUE EL DESPLAZAMIENTO TRANSVERSAL ESTÉ...
  • Página 45 E SPA ÑO L 4. Para ángulos intermedios, use sólo la palanca de la abrazadera del siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla inglete. de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.
  • Página 46 D WALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com...
  • Página 47 E SPA ÑO L GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste de altura palanca de enganche del inglete palanca de abrazadera del inglete enganche del bisel palanca de abrazadera del bisel...
  • Página 48 FR A NÇ AIS SCIE A ONGLET DW721KN, DW722KN Félicitations ! REMARQUE : ces chiffres indiquent des taux d’émission et ne représentent pas nécessairement des taux de sécurité de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Alors qu’il existe une corrélation entre les taux d’émission et les taux...
  • Página 49 FRANÇA IS 13. Adopter une position stable. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Consignes de sécurité générale 14. Entretenir les outils soigneusement. AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils Maintenir tout outil de coupe bien affûté...
  • Página 50 FR A NÇ AIS • S’assurer que les leviers de verrouillage sont bien bloqués avant • En cas de panne de courant lors d’une pause, relâcher immédiatement la poignée pour assurer que la tête de scie toute utilisation. retourne automatiquement en position de repos. •...
  • Página 51 FR A N ÇA I S 1 Sac contenant : NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. 1 clé de 10/13 mm Cette scie circulaire radiale est un outil électrique de professionnels. 1 clé de 22 mm NE PAS la laisser à...
  • Página 52 FR A NÇ AIS INSTALLATION DU BOÎTIER ÉLECTRONIQUE (FIG. 23) 6. Installez les traverses (f) (fig. 4). Le boîtier de commande électronique (x) est câblé dans le câble 7. Resserrez soigneusement les fixations. d’alimentation et contient l’interrupteur à contacts secs (w), le dispositif 8.
  • Página 53 FR A N ÇA I S VÉRIFICATION DE L’ÉQUERRE ENTRE LA COURSE DE COUPE TRANSVERSALE ET • Ne jamais soulever la machine par son plateau. LE GUIDE (FIG. 38–42) • Vérifier systématiquement qu’il existe un espace adéquat 1. Faites passer la lame devant le guide (fig. 38). sur le plateau d’établi.
  • Página 54 FR A NÇ AIS COUPES EN BISEAU (FIG. 45, 48) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices 1. Réglez le bras comme pour une coupe transversale à 0 °. d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement 2.
  • Página 55 FR A N ÇA I S Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instruction, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Página 56 FR A NÇ AIS GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE manette de réglage de la hauteur levier du verrou d’onglet levier de serrage d’onglet verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein...
  • Página 57 I TA L I A NO SQUADRATRICE RADIALE DW721KN, DW722KN Congratulazioni! NOTA: I dati indicano i livelli di emissione e pertanto non corrispondono necessariamente a quelli di sicurezza. Poiché vi è correlazione tra i Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Página 58 I TAL I A NO 14. Prestare cura agli apparati. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti per prestazioni migliori e sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione Istruzioni di sicurezza generali degli accessori.
  • Página 59 I TA L I A NO • Non azionare l’apparato senza che le protezioni siano in posizione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione • Se non utilizzato, proteggere la lama della squadratrice utilizzando prima di installare e rimuovere gli accessori, di regolare l’apposita protezione.
  • Página 60 I TAL I A NO 1 vite a croce M4,2 x 16 NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza. 4 supporti per il piano di prolunga 19 bulloni M8 x 25 Sicurezza elettrica 19 rondelle piane D8 Il motore elettrico è...
  • Página 61 I TA L I A NO 8. Inclinare la parte assemblata in posizione verticale. 1. Rimuovere i dadi dalle viti (jj) che sporgono dalla parte posteriore della centralina (x). AVVERTENZA: l’apparato deve sempre trovarsi in 2. Appoggiare la centralina contro la parte posteriore del telaio del posizione piana e stabile.
  • Página 62 I TAL I A NO 2. Posizionare una squadretta (rr) su un pezzo di legno e di nuovo • Non azionare l’apparato senza che tutte le protezioni contro la battuta in modo che tocchi appena la lama come siano in posizione. illustrato.
  • Página 63 Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto delle funzioni. presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. Nel caso in cui dei frammenti del pezzo da lavorare rimangano È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi...
  • Página 64 I TAL I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Página 65 I TA L I A NO SCHEDA DI RIFERIMENTO RAPIDO manovella per la regolazione dell’altezza leva di posizionamento rotazione leva di blocco rotazione blocco inclinazione leva di blocco inclinazione...
  • Página 66 N ED E R L A N D S ZAAG MET ZWENKBARE ARM DW721KN, DW722KN Hartelijk gefeliciteerd! OPMERKING: De getallen zijn emissieniveaus en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige werkniveaus. Hoewel er een correlatie bestaat U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring,...
  • Página 67 N E D ER L A ND S 13. Rek u niet te ver uit. WAARSCHUWING: lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. 14. Onderhoud het gereedschap met zorg. Algemene veiligheidsinstructies Houd snijdgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch...
  • Página 68 N ED E R L A N D S • Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze • Draag altijd werkhandschoenen als u onderhoud aan de machine indien nodig aan. uitvoert, grove werkstukken verwerkt of het zaagblad verwisselt. • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de •...
  • Página 69 N E D ER L A ND S 1 doos met daarin: GEBRUIKSDOEL 1 pootstandaard De zaag met zwenkbare arm is ontworpen voor professionele (4 poten, 4 dwarsrails, 24 M8 x 16 bouten, 24 M8 moeren houtbewerking. Deze hoge precisie machine kan gemakkelijk en en 48 D8 platte sluitringen) snel worden ingesteld voor dwarsdoorsneden, schuine hoeken, verstekzagen.
  • Página 70 N ED E R L A N D S DE POOTSTANDAARD MONTEREN (FIG. 1, 3, 4) 2. Steek 3 M8 x 16 schroeven en D8 sluitringen in de stofpoort en basisgaten. De componenten en bevestigingen van de pootstandaard zijn apart verpakt.
  • Página 71 N E D ER L A ND S CONTROLEREN OF HET ZAAGBLAD LOODRECHT STAAT OP DE BEDIENING TAFELBOVENKANT (FIG. 35–37) Instructies voor gebruik 1. Breng de arm (m) terug naar de centrale positie. 2. Plaats een stalen winkelhaak (rr) tegen het zaagblad (fig. 35). WAARSCHUWING: •...
  • Página 72 N ED E R L A N D S DWARSSNEDEN (FIG. 45) 3. Draai met behulp van een zeskantsleutel de lagers (a6) enigszins totdat de zijdelingse beweging is geneutraliseerd (fig. 52). 1. Stel de zwenkbare arm op rechte hoeken naar de afscherming. 4.
  • Página 73 NEDERLA NDS Bescherming van het milieu GARANTIE Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te...
  • Página 74 NED ER LAN DS TABEL SNEL OPZOEKEN krukas om hoogte te verstellen hendel verstekvergrendeling klemhendel verstekzaag afschuiningvergrendeling afschuiningklem hendel...
  • Página 75 NO R S K RADIALARMSAG DW721KN, DW722KN Gratulerer! MERK: Tallene er utslippsnivåer og er ikke nødvendigvis sikre arbeidsnivåer. Selv om det er en forbindelse mellom utslipps- og Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig eksponeringsnivåene, kan tallene ikke brukes til å bestemme på en produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Página 76 NO RSK Generelle sikkerhetsinstruksjoner 15. Koble fra verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, før vedlikehold eller ved bytte av ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende tilbehørsutstyr som f.eks. blad, bitt og kniver, må verktøyet kobles sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy. fra strømtilførselen.
  • Página 77 NO R S K • Før bruk, sikre at verneanordningene, bremsen, den automatiske – Fare for ulykker i forbindelse med de ubeskyttede delene av det returen og låsemekanismene fungerer ordentlig. Ikke bruk maskinen roterende sagbladet. dersom disse mekanismene er defekte. –...
  • Página 78 N OR SK c. Frontvern MONTERING OG JUSTERING d. Nedre beskyttelse ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, e. Fastmontert bordplate slå av enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, f. tverrskinner før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar g.
  • Página 79 NORSK KONTROLLER AT ARMEN ER PARALLELL MED BORDPLATEN (FIG. 1, 34) 4. Sett 3 plugger i den lille skjermen til venstre (h1) og 3 plugger i den større skjermen til høyre (h2) (fig. 1, 13). 1. Senk bladet (oo) til det vare såvidt berører den fastmonterte bordplaten (e).
  • Página 80 N OR SK BRUK 6. Hold arbeidsemnet mot skjermen og hold fingrene godt borte fra sagbladets bane. Bruksanvisning 7. Slå på og trekk bladet sakte gjennom skjermen og arbeidsemnet. 8. Returner bladet til hvileposisjonen og slå av. ADVARSEL: • Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende GJÆRINGSSNITT (FIG.
  • Página 81 NO R S K WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av Rengjøring denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss. Før bruk, inspiser nøye øvre bladbeskyttelse, bevegelig nedre Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å...
  • Página 82 N OR SK HURTIGREFERANSE Sveiv for høydejustering Gjæringslåsespak Gjæringsklemarm Låsemekanisme for skråsnitt Klemarm for skråsnitt...
  • Página 83 P O RTU G U Ê S SERRA DE BRAÇO RADIAL DW721KN, DW722KN Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com Parabéns! a norma EN 61029-1: Optou por uma ferramenta eléctrica da D WALT. Longos anos de Valor de emissão de...
  • Página 84 P O RTU G UÊ S 10. Ligue um equipamento de extracção de resíduos de corte à ferramenta. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de acessórios de extracção e recolha de resíduos de corte, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. 11.
  • Página 85 P O RTU G U Ê S ser exclusivamente efectuadas por técnicos qualificados utilizando ATENÇÃO! Ao cortar uma peça de trabalho redonda, é peças sobresselentes originais. Caso contrário, tal poderá resultar necessário fixá-la com uma guia ou um suporte, evitando a num perigo considerável para o utilizador.
  • Página 86 P O RTU G UÊ S j. Alavanca do trinco de esquadria Use uma protecção auditiva. k. Alavanca de fixação da esquadria l. Manivela de ajuste da altura m. Braço radial Use uma protecção ocular. n. Tampa protectora o. Cabo Se o cabo de alimentação estiver danificado, desligue imediatamente a ficha da tomada de p.
  • Página 87 P O RTU G U Ê S MONTAGEM E AJUSTE MONTAR AS EXTENSÕES DE MESA (FIG. 1, 11–18) 1. Monte dois dos suportes de extensão de mesa (dd) em ambos ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, os lados do tampo fixo da mesa (e) utilizando parafusos M8 x 25 desligue a unidade e retire a respectiva ficha (fig.
  • Página 88 P O RTU G UÊ S 6. Coloque a nova lâmina no encaixe interno (qq). Coloque o encaixe 8. Aperte as contraporcas (v v). externo no veio. Com a chave sextavada de 6 mm no veio do 9. Ajuste o apontador (xx) na escala de esquadria (yy) de modo a este motor e a chave de porcas de 13 mm no parafuso da lâmina, indicar 0 °...
  • Página 89 P O RTU G U Ê S – Sistema de travagem: após desligar a ferramenta, o sistema CORTES EM ESQUADRIA COMPOSTA (FIG. 47) de travagem irá parar a lâmina da serra num espaço de 10 Este tipo de corte é uma combinação de um corte em esquadria com segundos.
  • Página 90 • O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal; Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo autorizadas;...
  • Página 91 P O RTU G U Ê S TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA manivela de ajuste da altura alavanca do trinco de esquadria alavanca de fixação da esquadria trinco de bisel alavanca de fixação do bisel...
  • Página 92 S UO MI JIIRISIRKKELI DW721KN, DW722KN Onnittelut! Sulakkeet: Eurooppa 230 voltin työkalut 16 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista 400 voltin työkalut 16 ampeerin sulake vaihetta kohden luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Página 93 SU O M I 18. Käytä ulkona ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Tarkista jatkojohto ennen käyttämistä. Jos se on vaurioitunut, 1. Pidä työskentelyalue siistinä. vaihda se virheettömään. Jos käytät työkalua ulkona, käytä vain Epäsiistiys aiheuttaa onnettomuuksia. ulkokäyttöön tarkoitettua ja sellaiseksi merkittyä...
  • Página 94 S UO MI • Älä vie käsiä 150 mm lähemmäs terää sahaamisen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, irrota pistoke heti • Älä käytä teriä, joissa on halkeamia tai vaurioita. virtalähteestä. • Jos suoja vaurioituu tai se ei enää tue kunnolla, se on vaihdettava. Suoja on vaihdettava säännöllisesti.
  • Página 95 SU O M I q. Silta-asetelma 2. Nosta korkeudensäätökampi riittävän korkealle, jotta osien poistamiselle moottorin alta jää tilaa. r. Moottori JALUSTAN KOKOAMINEN (KUVAT 1, 3, 4) s1. Vasen pöytä Jalustan osat ja kiinnikkeet on pakattu erikseen. s2. Oikea pöytä 1. Poista kaikki osat pakkauksesta. t1.
  • Página 96 S UO MI JOHDON TUEN KIINNITTÄMINEN (KUVAT 21, 22) 5. Aseta jiiraamisen osoituslevy (tt) siten, että osoitin (ss) osoittaa lukua 0˚. 1. Irrota ristipääruuvi (ff). KATKAISUPYSÄYTTIMEN JA SUOJAN SUORUUDEN TARKISTAMINEN 2. Kiinnitä johdon tuki (gg) ja aseta ristipääruuvi takaisin paikalleen. (KUVAT 38–42) 3.
  • Página 97 SU O M I Iso-Britanniassa on noudatettava vuoden 1974 YHDISTETTY JIIRAUS (KUVA 47) puuntyöstökoneasetusta. Tällainen sahaaminen on jiiri- ja viistosahaamisen yhdistelmä. KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN (KUVA 1) 1. Valitse haluamasi viistoamiskulma. Jiirisirkkelin varren virtakytkin tarjoaa useita etuja: 2. Käännä varsi haluamaasi jiirauskulmaan. –...
  • Página 98 S UO MI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen Pölynpoisto takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän VAROITUS: Yhdistä jiirisirkkeliin aina määräykset täyttävä sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin sahanpurun poistolaite. Ulkoisen järjestelmän ilmavirran ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
  • Página 99 SU O M I PIKAOPAS Korkeudensäätökampi Jiirausvipu Jiirauksen kiinnitysvipu Viistoamisvipu Viistoamisen kiinnitysvipu...
  • Página 100 S V EN S KA SÅG MED RADIELL ARM DW721KN, DW722KN Gratulerar! Säkringar: Du har valt ett elverktyg från D WALT. År av erfarenhet, grundlig Europa 230 Volt verktyg 16 Ampere, starkström produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Página 101 S V EN SK A 17. Undvik oavsiktlig igångsättning. SPARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA REFERENS Bär inte verktyget med ett finger på strömbrytaren. Se till att 1. Håll arbetsområdet rent. verktyget är avstängt innan kontakten sticks in. Belamrade områden och bänkar inbjuder till skador. 18.
  • Página 102 S V EN S KA • Tvinga inte kapningen att gå fortare. (Överstegring eller partiell – Risk för olyckor orsakade av oövertäckta delar av det roterande överstegring av motorn kan orsaka stor skada.) Låt motorn uppnå sågbladet. full hastighet innan du sågar. –...
  • Página 103 S V EN SK A c. Frontskydd Eluttag som används för dessa maskiner ska säkras med 16 Ampere avbrott med trög utlösning. d. Undre skyddskåpa e. Låst bordsskiva HOPMONTERING OCH JUSTERING f. traversskenor VARNING: För att minska risken för personskada, g.
  • Página 104 S V EN S KA KONTROLL AV ATT ARMEN ÄR PARALLELL MED BORDSSKIVAN (FIG. 1, 34) VARNING: Bordsförlängningarna och den fastlåsta 1. Sänk ner klingan (oo) tills den nätt och jämnt nuddar den fastlåsta bordsskivan MÅSTE vara intill varandra. bordsskivan (e). 4.
  • Página 105 S V EN SK A ANVÄNDNING 5. Om det inte finns någon skåra i bordsskivan, skär en, så som beskrivs härovan. Bruksanvisning 6. Håll arbetsstycket mot avståndsstoppet, och håll dina fingrar ordentligt borta från klingans bana. VARNING: 7. Sätt på sågen, och dra långsamt klingan genom avståndsstoppet •...
  • Página 106 Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg rengör regelbundet dammuppsamlingssystemet. från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
  • Página 107 S V EN SK A SNABBREFERENSDIAGRAM Höjdjusteringsvev Spak för geringsspärr Spak för geringsklämma Snedkapningsspärr Spak för snedkapningsklämma...
  • Página 108 TÜRKÇ E RADYAL KOLLU TESTERE DW721KN, DW722KN Tebrikler! EN 61029-1’e göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı): Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli Titreşim emisyon değeri a h = ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Página 109 T Ü R K Ç E Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın 11. Kabloyu amacına uygun kullanın. derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT adına vermiştir. Fişten tutarak prizden çıkarın, bu amaçla kablo bedenini kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ ve keskin uçlardan uzak tutun. Aleti asla kablosundan tutarak taşımayın.
  • Página 110 TÜRKÇ E • Ayarlamaların doğru olup olmadıklarını düzenli olarak kontrol edin UYARI! Hasarlı elektrik kablolarının derhal değiştirilmesi ve gerekirse ayarlayın. gerekmektedir. • Bıçağın doğru yönde döndüğünü dişlerin, dayama mesnedine UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları baktığını kontrol edin. takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya •...
  • Página 111 T Ü R K Ç E 1 lokma anahtarı 13 mm Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. 4 altı köşe anahtar (3, 4, 5, 6 mm) 1 yükseklik ayarlama kolu Elektrik Güvenliği 1 M4,2 x 16 yıldız başlı vida Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır.
  • Página 112 TÜRKÇ E 1. Kutunun (x) arka kısmında çıkan vidalardan (jj) somunları çıkarın. UYARI: Makinenin her zaman düz ve dengede olması gerekir. 2. Kutuyu sütun tabanının solunda tabla kasasının arka kısmına dayanacak şekilde tutarak vidaları ilgili deliklere sokun. ÖNEMLİ: Aksamı indirmek ve kaldırmak için yardım gerekebilir. 3.
  • Página 113 TÜR KÇE 2. Şekilde gösterildiği gibi dayama mesnedine dayanacak ve bıçağa • Dayama mesnedi pozisyonu ile tipini kontrol etmek için hafif dokunacak şekilde bir parça tahtanın üzerinde bir gönye (rr) daima şekil L‘ye bakın. yerleştirin. İngiliz kullanıcıların “ağaç işleri makinaları hakkında düzenlemeler 3.
  • Página 114 T ÜRKÇE 3. Zıvana sıkma kolunu (a3) açın ve zıvana mandalını (a4) dışarı UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz çekin. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken 4. Motoru, zıvana skalasında (u) istenilen açıya gelene dek yatırın. onaylı...
  • Página 115 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
  • Página 116 T ÜRKÇE HIZLI BAŞVURU ŞEMASI yükseklik ayarlama kolu gönye mandal kolu gönye sıkma kolu zıvana mandalı zıvana sıkma kolu...
  • Página 117 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΑΚΤΙΝΙΚΟ ΒΡΑΧΙΟΝΑ DW721KN, DW722KN Συγχαρητήρια! Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα στους τρεις άξονες), καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029-1: Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, (ηχητική πίεση)
  • Página 118 7. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο. Μην προσπαθείτε να εκτελέσετε με μικρά εργαλεία εργασίες που προορίζονται να γίνουν από εργαλεία υψηλής απόδοσης. Μη DW721KN, DW722KN χρησιμοποιείτε τα εργαλεία για σκοπό διαφορετικό από αυτόν Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην...
  • Página 119 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα προστατευτικά και οι 19. Να είστε σε εγρήγορση. μηχανισμοί φρένου, αυτόματης επιστροφής και ασφάλισης Προσέχετε την εργασία σας. Χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη λειτουργούν σωστά. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν αυτοί οι χρησιμοποιείτε...
  • Página 120 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο 1 βάση με πόδια (4 σκέλη, 4 εγκάρσιες ράγες, 24 M8 x 16 μπουλόνια, 24 τραυματισμού,\απενεργοποιείτε το σύστημα και περικόχλια M8 και 48 επίπεδες ροδέλες D8) αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία πριν...
  • Página 121 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α στοιχεία χειρισμού διαθέτουν μάνδαλο και συσκευή ασφάλισης. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΜΕ ΠΟΔΙΑ (ΕΙΚ. 1, 3, 4) Επίσης, ανατρέξτε στο διάγραμμα γρήγορης αναφοράς στο τέλος της Τα στοιχεία και οι συνδετήρες της βάσης με πόδια είναι ενότητας...
  • Página 122 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ 7. Ευθυγραμμίστε το πίσω αριστερό τμήμα έδρας (s1) με τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το οδοντωτό τμήμα μιας καινούριας πείρους του αριστερού οδηγού και πιέστε σταθερά (εικ. 15). λεπίδας είναι πολύ αιχμηρό και μπορεί να είναι επικίνδυνο. Συσφίξτε το σφιγκτήρα της έδρας (ee) με το σωληνωτό κλειδί (εικ. 16).
  • Página 123 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ Σύστημα προστατευτικού λεπίδας (εικ. 43) – Σύστημα πέδησης: Μετά την απενεργοποίηση, το σύστημα πέδησης σταματάει τη λεπίδα του πριονιού εντός 10 Το προστατευτικό λεπίδας είναι ένα σύστημα πολλαπλών λειτουργιών δευτερολέπτων. που διαθέτει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά ασφαλείας: –...
  • Página 124 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α 4. Δώστε κλίση στον κινητήρα στην απαιτούμενη γωνία στην Σε περίπτωση που υπάρχουν κομμάτια του τεμαχίου εργασίας κλίμακα φαλτσογωνίας (u). σφηνωμένα ανάμεσα στη λεπίδα πριονιού και τα προστατευτικά, αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος και 5.
  • Página 125 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η παναχρησιμοποίηση WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει της...
  • Página 126 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ Στρόφαλος ρύθμισης ύψους Μοχλός ασφάλειας λοξοτομής Μοχλός σύσφιξης λοξοτομής Ασφάλεια φαλτσογωνίας Μοχλός σύσφιξης φαλτσογωνίας...
  • Página 128 +32 70 220 063 Fax: +32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dw722kn