DeWalt DW390 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW390:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

®
DW390
DW391
89

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW390

  • Página 1 ® DW390 DW391...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 6 D A N S K EL-DREVET ALLIGATOR-SAV DW390/DW391 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW390/DW391 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,...
  • Página 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Página 8 • Forsøg aldrig at standse savklingerne med værktøj, der er udformet til professionelt brug. hånden efter at maskinen er slukket. DW390: Savning i porøs beton og gipsplader Læg aldrig saven på et bord eller en DW391: Savning i træ, plastik, karton, fiberplader, arbejdsbænk, hvis den ikke er standset.
  • Página 9: El-Sikkerhed

    D A N S K 8 Skruer til fastspænding af savklingen Udskiftning af savklinger 9 Unbraconøgle 10 Motorhus Afmontering af savklingerne (fig. C) 11 Oliehul • Vend værktøjet om og fjern savklingebeskyttelsen (7). 12 Styreskinne til savklingen • Begge skruer, der spænder savklingerne fast (8) løsnes med unbraconøglen (9) indtil der høres et klik.
  • Página 10: Vedligeholdelse

    • Savklingernes fastspændingsskruer skal ikke er beskadigede. kontrolleres regelmæssigt (8). Starte og stoppe (fig. A) DW390 Savning i træ (fig. E) Af hensyn til sikkerheden er afbryderen (1) forsynet • Bevæg saven forsigtigt som vist. Dette giver en med en låseanordning (2).
  • Página 11: Garanti

    D A N S K GARANTI Smøring (fig. F) • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Savklinger, sværdet samt savklingernes Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. styreskinne skal smøres efter rengøringen Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Página 12: L Pa

    D E U T S C H SPEZIALSÄGE DW390/DW391 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DW390/DW391 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 13 D E U T S C H Sicherheitshinweise 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) zum Schutz gegen elektrischen Schlag, einen geeigneten Gehörschutz. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 10 Sichern Sie das Werkstück Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 14 WALT-Kundendienst- werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Die Verpackung enthält: Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. 1 Spezialsäge mit: 1 TCT-Sägeblattsatz für Porenbeton (DW390) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Spezialsägen 1 universal-Sägeblattsatz (DW391) 1 sägeblattsatz für Feinschnitte (DW391) Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und 1 Sägeblattschutz...
  • Página 15 Leistungsaufnahme des entwickelt wurde. Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm DW390: Sägen von Porenbeton und Gipskarton Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabel- DW391: Sägen von Holz, Kunststoff, Kartonplatten, rolle immer völlig aus.
  • Página 16 Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Schieben Sie eines der Sägeblätter in das Schwert (6). Sorgen Sie dafür, daß der Schlitz (16) DW390 in die Befestigungsklammer (15) einrastet. Aus Gründen der Sicherheit ist der EIN-/AUS-Schal- • Stecken Sie das hintere Ende des Sägeblatts in ter (1) mit einer Einschaltsperre (2) versehen.
  • Página 17 D E U T S C H • Sägen Sie nur nach unten. Vermeiden Sie das Wenden Sie sich für nähere Informationen über das Sägen im Boden, da die Sägeblätter hierbei richtige Zubehör an Ihren D WALT-Händler. schnell stumpf werden. Wartung •...
  • Página 18 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elek- Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, trowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können die recycelt werden können und Stoffe, die fach- Sie es unter Vorlage des Original Kaufbeleges gerecht entsorgt werden müssen.
  • Página 19 E N G L I S H ALLIGATOR SAW DW390/DW391 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW390/DW391 partners for professional Power Tool users.
  • Página 20: English

    E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and personal 11 Do not overreach injury.
  • Página 21 1 Alligator Saw with: instructed. 1 TCT saw blade set for cellular concrete (DW390) Do not use the tool if the switch is defective. 1 general purpose saw blade set (DW391) Have the switch replaced by an authorized 1 saw blade set for fine-edge cutting (DW391) WALT repair agent.
  • Página 22 E N G L I S H Mains plug replacement Conductor size (mm Cable rating (Amperes) (U.K. & Ireland only) 0.75 • Should your mains plug need replacing and you 1.00 are competent to do this, proceed as instructed 1.50 below.
  • Página 23 Switching ON and OFF (fig. A) take it out of the bar (6). • Repeat this procedure for the other saw blade. DW390 For safety reasons the ON/OFF-switch (1) is Fitting the saw blades (fig. D) equipped with a lock-off button (2).
  • Página 24 E N G L I S H Let the tool run for a few seconds to enable the oil to reach all parts. This protects the tool from Sawing in wood (fig. E) corrosion. • Gently rock the tool as shown. This increases performance and lifetime of the saw blades and helps to remove sawdust.
  • Página 25 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
  • Página 26 E S P A Ñ O L SIERRA ALLIGATOR DW390/DW391 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus DW390/DW391...
  • Página 27: Español

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 9 Respete el nivel máximo de la presión Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las acústica reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de Tome medidas adecuadas para la protección de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones los oídos cuando la presión acústica exceda el y de incendio.
  • Página 28 Para evitar situaciones 1 Sierra Alligator con: peligrosas, la reparación de Herramientas 1 Hoja TCT para hormigón celular (DW390) Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un 1 Hoja de sierra de usos generales (DW391) técnico competente.
  • Página 29 Montaje y ajustes aplicaciones de aserrado profesional. DW390: Corte de hormigón celular y placas de Desenchufe la herramienta antes de escayola proceder con el montaje y los ajustes. DW391: Corte de madera, plástico, cartón, cartón de pasta de madera, cartón ordinario y...
  • Página 30 Encendido y apagado (fig. A) sobre la pieza y siga dicha línea. • Sólo haga cortes hacia abajo. Evite cortar tierra, DW390 ya que esto desafila las hojas de la sierra muy Por motivos de seguridad, el interruptor de rápidamente.
  • Página 31 E S P A Ñ O L Aserrado de madera (fig. E) Lubricación (fig. F) • Balancee suavemente la herramienta de la forma • Lubrique las hojas, el abridor y la escuadra de indicada. Esto incrementa el rendimiento y la guía de la hoja cuando los limpie.
  • Página 32 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Página 33 F R A N Ç A I S SCIE UNIVERSELLE DW390/DW391 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DW390/DW391 professionnels.
  • Página 34: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Página 35 Toujours vérifier que la scie soit arrêtée sciage. avant de la poser sur une table. DW390: pour béton cellulaire et plaques de plâtre En cours de sciage DW391: pour bois, matières plastiques, carton, • Avant de scier, éloigner tous les clous et objets panneaux en fibre de bois ou en métalliques de l’aire de travail.
  • Página 36 F R A N Ç A I S 10 Boîtier • Tourner la poignée latérale jusqu’à ce que le bas 11 Orifice de graissage s’engage dans le boîtier (10). 12 Fente de guidage • Serrer la vis de fixation (13) au moyen de la clé Allen (9).
  • Página 37 Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) garantir la longévité des lames, il est recommandé d’appliquer régulièrement un peu DW390 d’huile sur les lames et dans les orifices de Pour plus de sécurité, l’interrupteur MARCHE/ graissage (11) (toutes les 15-30 min.).
  • Página 38 F R A N Ç A I S Pour scier le béton cellulaire et le béton poreux (fig. A) Nettoyage Le béton cellulaire et le béton poreux • Les fentes d’aération doivent toujours être contiennent de la chaux et du sable. dégagées.
  • Página 39 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Página 40 I T A L I A N O SEGA ALLIGATOR DW390/DW391 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW390/DW391 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Página 41 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche 10 Bloccare il pezzo da lavorare e ferimenti.
  • Página 42: Italiano

    Norme di sicurezza specifiche per le Seghe 1 Sega Alligator fornita di: Alligator 1 set di lame TCT per calcestruzzo cellulare (DW390) Collegamento in rete, accensione/spegnimento 1 set di lame per impieghi generici (DW391) ON/OFF 1 set di lame per il taglio fine dei bordi (DW391) •...
  • Página 43 (vedere le caratteristiche tecniche). DW390: Taglio di calcestruzzo cellulare e di La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm cartongesso Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per DW391: Taglio di legno, plastica, cartone, pannelli l’intera lunghezza.
  • Página 44 • Inserire la parte posteriore della lama Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A) nell’alloggiamento (10) finché il foro filettato (14) non si trova nella posizione di montaggio DW390 richiesta. Per motivi di sicurezza, l’interruttore ON/OFF (1) • Ripetere la stessa procedura per l’altra lama.
  • Página 45 I T A L I A N O • Eseguire i tagli procedendo solo dall’alto verso il Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori basso. Durante l’esecuzione del taglio, evitare informazioni sugli accessori disponibili. che le lame vengano a contatto con della terra in Manutenzione quanto perderebbero il filo in breve tempo.
  • Página 46 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili e tutela • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE ambientale SODDISFAZIONE • Per garantire l’eliminazione degli utensili non più Se non siete completamente soddisfatti delle utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete portare il vostro vecchio utensile presso una delle...
  • Página 47 N E D E R L A N D S UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW390/DW391 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende DW390/DW391 produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot WALT verklaart dat deze elektrische machines in...
  • Página 48: Nederlands

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor gehoor- altijd de plaatselijk geldende bescherming wanneer de geluidsdruk het niveau veiligheidsvoorschriften in acht in verband met van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Página 49 De verpakking bevat: 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend 1 Zaagmachine voor cellenbeton met: WALT Service-center 1 HM-zaagblad voor cellenbeton (DW390) Deze elektrische machine voldoet aan alle 1 set universele zaagbladen (DW391) geldende veiligheidsvoorschriften. 1 set fijnzaagbladen (DW391)
  • Página 50 N E D E R L A N D S 3 Voorhandgreep • Herhaal deze procedure voor de andere 4 Zijhandgrepen zijhandgreep. 5 Zaagbladen 6 Zaagbladhouder Zorg altijd voor een juiste bevestiging van 7 Beschermkap zaagblad de zijhandgreep. 8 Bevestigingsschroeven zaagbladhouder 9 Inbussleutel Verwisselen van de zaagbladen 10 Behuizing...
  • Página 51 AAN- en UITschakelen (fig. A) • Voor optimale prestaties en een hoge levensduur van de zaagbladen is het aanbevolen regelmatig DW390 olie aan te brengen op de zaagbladen en in de Om veiligheidsredenen is de AAN/UIT-schakelaar (1) smeergaten (11) (om de 15-30 min.).
  • Página 52 N E D E R L A N D S Zagen in asbestcement Gebruikte machines en het milieu Bij het zagen van asbestcement kan gevaarlijk stof vrijkomen. Volg de Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, wettelijke bepalingen en aanbevelingen breng deze dan naar een D WALT Service-center van de asbestfabrikanten op,...
  • Página 53: Norsk

    N O R S K ALLIGATORSAG DW390/DW391 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW390/DW391 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Página 54 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Kle deg riktig Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar De kan sette seg fast i de bevegelige delene. bruksanvisningen på...
  • Página 55 • Forsøk aldri å stoppe sagbladene med fingrene som har blitt utformet for profesjonell saging. etter at sagen er slått AV. DW390: Saging av lettbetong og gipsplater Legg aldri sagen ned på et bord eller en DW391: Saging av tre, plast, papp, fiberplater, arbeidsbenk hvis den ikke er slått AV.
  • Página 56 N O R S K 10 Hus • Dra forsiktig i et av sagbladene til det gjengede 11 Oljehull hullet (14) er ute av huset. 12 Sagspor • Dra sagbladet ut av låseklemmen (15) og ta det ut av stangen (6). Elektrisk sikkerhet •...
  • Página 57 (10) ikke er ødelagt. • Kontroller regelmessig låseskruene til sagbladet (8). Skru PÅ og AV (fig. A) DW390 Saging i tre (fig. E) Av sikkerhetsgrunner er strømbryteren (1) utstyrt • Rist maskinen forsiktig som vist. Dette øker med sperre (2).
  • Página 58 N O R S K Vedlikehold GARANTI Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, avhenger av riktig behandling og regelmessig kan det returneres innen 30 dager til din D...
  • Página 59 P O R T U G U Ê S SERRA ALLIGATOR DW390/DW391 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação DW390/DW391 fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis...
  • Página 60: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 9 Tenha cuidado com o ruído Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Tome medidas de protecção apropriadas se sempre os regulamentos de segurança aplicáveis o nível do ruído exceder 85 dB(A). no seu país para reduzir o risco de incêndio, de 10 Segure firmemente as peças de trabalho choque eléctrico e de ferimentos.
  • Página 61 1 Serra Alligator com: respeito. Para evitar qualquer perigo, 1 conjunto de lâminas de corte TCT para betão a reparação de ferramentas eléctricas deverá celular (DW390) estar fica exclusivamente a cargo de técnicos 1 conjunto de lâminas de corte para fins gerais qualificados.
  • Página 62 Antes da montagem de acessórios e da corte profissionais. afinação retire sempre a ficha da tomada. DW390: Corte de betão celular e estuque em placa DW391: Corte de madeira, plástico, cartão, placas Encaixe das pegas laterais (fig. B) de fibra, aglomerado de madeira e placa •...
  • Página 63 Ligar (ON) e desligar (OFF) (fig. A) • Realize apenas corte dirigidos para baixo. Evite cortar terra, uma vez que isso fará com que as DW390 lâminas de corte fiquem rapidamente rombas. Por razões de segurança o interruptor para ligar •...
  • Página 64 P O R T U G U Ê S Manutenção • Verifique regularmente os parafusos de fixação das lâminas de corte (8). A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados Serrar madeira (fig.
  • Página 65 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Página 66 S U O M I SÄHKÖSAHA DW390/DW391 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW390/DW391 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC, Sisällysluettelo...
  • Página 67 S U O M I Turvallisuusohjeet 10 Käytä suojalaseja Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Käytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessä käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen pääse vahingoittamaan silmiä. Mikäli työstettäessä käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee syntyy paljon pölyä, käytä kasvosuojaa. aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Página 68 Sahan terä ammattikäyttöön. liikkuu hetken myös sen jälkeen, kun virta on sammutettu. DW390: Kevytbetonin ja kipsilevyjen sahaukseen DW391: Puun, muovin, kartongin, kuitulevyjen, Sahattaessa lastulevyjen ja eristelevyjen sahaukseen • Poista naulat ym. metalliesineet sahattavasta kappaleesta ennen sahausta.
  • Página 69 S U O M I Sähköturvallisuus Sahanterien asentaminen (kuva D) Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain • Liu’uta toinen sahanterä laippaan (6). yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde Varmista että urareikä (16) osuu lukitsimeen (15). vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. • Työnnä sahanterän takapuolta koteloon (10), kunnes kierteinen reikä...
  • Página 70 S U O M I Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) DW390 Puun sahaaminen (kuva E) Turvallisuuden vuoksi virtakytkin (1) on varustettu • Kun hieman keinutat laitetta kuvan mukaisesti, lukituksen vapauttimella (2). sahanterien suorituskyky paranee ja elinikä • Vapauta laitteen lukitus painamalla lukituksen pitenee.
  • Página 71 S U O M I Huolto-ohjeita TAKUU WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Página 72 S V E N S K A ALLIGATORSÅG DW390/DW391 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW390/DW391 professionella användare.
  • Página 73: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Página 74 Sågbladen fortsätter att snurra en kort stund efter att maskinen har stängts av. DW390: Sågning av Leca och siporex DW391: Sågning av trä, plast, kartong, Medan du sågar träfiberplattor, gråpapp och • Avlägsna alla spikar och metallföremål från isoleringsplattor arbetsstycket innan du börjar.
  • Página 75 S V E N S K A 1 Strömbrytare • Vrid åt klämskruven (13) med insexnyckeln (9). 1 Variabel strömbrytare (DW391) • Upprepa hela proceduren för det andra 2 Startspärr för strömbrytare sidohandtaget. 3 Främre handtag 4 Sidohandtag Använd endast maskinen om båda 5 Sågblad sidohandtagen sitter ordentligt fast.
  • Página 76 • Kontrollera sågbladens klämskruvar regelbundet (8). (10) inte har skadats. Strömbrytare (fig. A) Sågning i trä (fig. E) DW390 • Vicka maskinen försiktigt enligt bilden. Detta ökar Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (1) utrustad med sågbladens livstid och prestanda och gör det en startspärr (2).
  • Página 77 S V E N S K A Skötsel På grund av forskning och utveckling kan Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så ovanstående specifikationer ändras vilket inte lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. meddelas separat. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden GARANTI rengöring.
  • Página 78 T Ü R K Ç E TİMSAH TESTERESİ DW390/DW391 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir DW390/DW391 partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Página 79 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 9 Maksimum ses şiddetine dikkat edin Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, Ses şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa, kulağ n z elektrik çarpmas ve yaralanma riskini korumak için gerekli önlemleri al n. azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek 10 İşlediğiniz parçay iyi sabitleyin güvenlik kurallar na uyun.
  • Página 80 1 Timsah testere ve aksesuarlar : için, elektrikli aletler, sadece kalifiye 1 hücresel beton için TCT testere b çağ teknisyenler taraf ndan onar lmal d r. tak m (DW390) 1 genel amaçl testere b çağ tak m Timsah testereler için ek güvenlik (DW391) kurallar 1 ince kenar kesimi için testere b çağ...
  • Página 81 T Ü R K Ç E DW390: Hücresel beton ve alç panel kesimi • Yan kolu, alt ücü gövdeye (10) oturana DW391: Ahşap, plastik, karton, sunta, yonga kadar çevirin. levhas ve yal t m levhalar kesimi • Allen anahtar yla (9) sabitleme vidas n (13) s k n.
  • Página 82 şar ya ç kmas na dikkat edin. Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • Uzun ve düz kesimler yapabilmek için kesilecek parçaya bir çizgi çizin ve bu DW390 çizgiyi takip edin. AÇ/KAPA düğmesi (1) güvenliğin • Yaln zca aşağ ya doğru kesin. Testere artt r lmas için bir emniyet düğmesiyle (2)
  • Página 83 T Ü R K Ç E • Çubuk üzerindeki yağ deliklerine düzenli olarak yağ dökün. Ahşap kesme (şekil E) • Makine uzun bir süre kullan lmayacaksa, • Makineyi, şekilde gösterildiği gibi testere b çaklar n örtün ve yağ hafifçe sallay n. Bu testere b çaklar n n deliklerine biraz yağ...
  • Página 84 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Página 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ALLIGATOR DW390/DW391 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DW390/DW391 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Página 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔÍÂÓÔ‡Ó...
  • Página 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ù· ¶ÚÈfiÓÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ∞lligator ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ™‡Ó‰ÂÛË...
  • Página 88 ¢¤ÏÈÎÙÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi EÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË DW390: ∫Ô‹ ÔÚÒ‰Ô˘˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ Î·È ÙÂÌ·¯›ˆÓ Û˘ÁÎÔÏÏËÌ¤ÓˆÓ Ì Á‡„Ô µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ DW391: ∫Ô‹ ͇ÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÔ‡, ¯·ÚÙÔÓÈÔ‡, Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜...
  • Página 89 • E·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· ÙËÓ ¿ÏÏË •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ÛÚÒÍÙ DW390 ¿Óˆ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ì ٷ ‰fiÓÙÈ· ÁÈ· Ó· °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF (1) ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÌÂ...
  • Página 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1). ∏ ›ÂÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·ıÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ͇ÏÔ (ÂÈÎ. E) Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ªfiÏȘ • ∫ÈÓ‹ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·ÂÏ¢ıÂÚˆı›...
  • Página 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E°°À∏™∏ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË...
  • Página 92 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw391

Tabla de contenido