Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
KUTNA BRUSILICA
59G120
UGAONA BRUSILICA
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G120

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ KUTNA BRUSILICA 59G120 UGAONA BRUSILICA ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE GHAAKSE SLIJPER...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ....... 6 INSTRUCTION MANUAL ......12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 W razie potrzeby należy użyć maski SZLIFIERKA KĄTOWA przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 59G120 cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7 Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi • Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, odwodzącym podczas rozruchu.
  • Página 8 narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy zarówno do szlifowania jak i cięcia. Tego typu elektronarzędzie swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę. jest szeroko stosowane do usuwania wszelkiego typu zadziorów z powierzchni elementów metalowych, obróbki powierzchniowej • Przycisk blokady wrzeciona można uruchamiać jedynie spoin, przecinania rur cienkościennych oraz niewielkich wtedy gdy wrzeciono szlifierki jest nieruchome.
  • Página 9 PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ GŁÓWNA MONTAŻ SZLIFIERKI KĄTOWEJ W STATYWIE DO SZLIFIEREK KĄTOWYCH Przed przystąpieniem do pracy można dostosować położenie rękojeści głównej szlifierki tak, aby było ono najdogodniejsze Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym dla wykonywanej pracy. Rękojeść można ustawić w 3 statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego położeniach przekręcając ją...
  • Página 10 • Nie wolno dopuszczać do drgań lub podbijania tarczy • Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie tnącej, ponieważ pogorszy to jakości cięcia i może silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia. spowodować pęknięcie tarczy tnącej. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go •...
  • Página 11 W ten sposób /Termék/ /Sarokcsiszolo/ łączna ekspozycja ma drgania może się okazać znacznie niższa. Model Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w /Model./ 59G120 /Modell/ celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, Numer seryjny zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,...
  • Página 12 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, gtxservice.pl READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. DETAILED SAFETY REGULATIONS Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
  • Página 13 • Always make sure bystanders are in a safe distance from Special safety guidelines for grinding and cutting with the the power tool reach zone. All people staying in the vicinity grinding wheel. of the operating power tool must use personal protective •...
  • Página 14: Instruction Manual

    Specific safety guidelines for working with wire brushes Descriptions of used pictograms. • It should always be remembered that pieces of wire are lost even during normal use. Do not overload wires by putting excessive pressure. Airborne pieces of wire may easily puncture thin clothing and/or skin.
  • Página 15 DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS • Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5). • Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner flange (6). NOTE • Tighten the outer flange (5) and slightly tighten it with the special key.
  • Página 16 CUTTING MAINTENANCE AND STORAGE • The angle grinder can be used for cutting in a straight line • It is recommended to clean the tool after each use. only. • Do not use water or other fluids for cleaning. • Do not cut a workpiece holding it in your hands. •...
  • Página 17: Betriebsanleitung

    WINKELSCHLEIFER comparison of power tools. This can be used for preliminary assessment of exposure to vibrations. 59G120 The provided vibration level is representative for main ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES applications of the power tool. If the power tool is used for ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
  • Página 18 • Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art • Das Elektrowerkzeug ist festzuhalten, der Körper und die der Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz Arme sind in solche Position zu bringen, die eine Milderung bzw. Schutzbrille zu tragen. Ggf. ist eine Staubmaske, Rückschlags ermöglicht.
  • Página 19 Die Überlastung der Schneidscheibe erhöht deren Belastung sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten und Neigung zum Einklemmen und somit zum Rückschlag bzw. bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die Brechen der Scheibe. Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen •...
  • Página 20 VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ Das Gerät vor Regen schützen. Zweite Schutzklasse ZUSATZGRIFF MONTIEREN AUFBAU UND ANWENDUNG Der Zusatzgriff (3) wird in einer der Öffnungen auf dem Kopfstück Der Winkelschleifer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug des Schleifers montiert. Es wird empfohlen, den Schleifer mit der II.
  • Página 21 ARBEITSWERKZEUGE MIT GEWINDEÖFFNUNG MONTIEREN SCHNEIDEN • Die Taste der Spindelarretierung (1) betätigen. • Das Trennschleifen mit dem Winkelschleifer kann nur gradlinig ausgeführt werden. • Das vorher montierte Arbeitswerkzeug demontieren (falls montiert). • Das Material, das mit den Händen festgehalten wird, niemals trennschleifen.
  • Página 22 Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Innerer Durchmesser 22,2 mm Drehzahl höher oder gleich groß ist wie die max. Schneidscheibe Geschwindigkeit des Winkelschleifers im Leerlauf. Spindelgewinde BEDIENUNG UND WARTUNG Schutzklasse Gewicht 3,8 kg allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Stecker Herstellungsjahr 2017...
  • Página 23 рабочий МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ инструмент. После осмотра и монтажа рабочего инструмента оператор и все находящиеся вблизи лица УГЛОВАЯ должны занять положение за пределами плоскости 59G120 вращения рабочего инструмента, после чего включите ручную машину для работы на максимальной частоте ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 24 Отскок и соответствующие предупреждения • Шлифовальные и отрезные круги следует применять только для рекомендуемых работ. • Отскок - это реакция машины на внезапное заедание • Например, не производите шлифование боковой или заклинивание вращающегося шлифовального стороной отрезного круга. Отрезные круги не круга, шлифовального...
  • Página 25 При выборе шлифовальной шкурки следуйте • В случае использования быстросъемного фланца рекомендациям изготовителя. Шлифовальная шкурка, убедитесь, что внутренний фланец установлен на выступающая за тарельчатый диск, может стать шпинделе с резиновым уплотнительным кольцом причиной травмы, привести к заклиниванию, разрыву типа o-ring и это кольцо не повреждено. Кроме того, шкурки...
  • Página 26 Электроинструмент предназначен только для сухой закреплять в 3 позициях, поворачивая ее на 90 влево или обработки, не предназначен для полирования. вправо по отношению к основному положению. Запрещается применять электроинструмент не по • Нажмите кнопку фиксации главной рукоятки (9) (рис. D). назначению.
  • Página 27 КРЕПЛЕНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФМАШИНЫ В ДЕРЖАТЕЛЕ • Маленькие детали следует закрепить, например, в УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН тисках, с помощью струбцины и т.п. Обрабатываемый материал необходимо закреплять так, чтобы место Разрешается закреплять угловую шлифовальную машину реза находилось вблизи крепежного элемента. Это в специально предназначенном...
  • Página 28 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Резьба шпинделя Класс защиты Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием, Масса 3,8 kg выньте вилку шнура питания электроинструмента из Год выпуска 2017 розетки. ШУМ И ВИБРАЦИЯ УХОД И ХРАНЕНИЕ Информация об уровне шума и вибрации •...
  • Página 29 УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ З ОРИГІНАЛУ Порядок расшифровки информации следующий: МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА 2ХХХYYG***** (БОЛГАРКА) где 59G120 2ХХХ – год изготовления, УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ YY – месяц изготовления ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З...
  • Página 30 слід переконатися, що вони не пошкоджені, або щітка тощо. Перечеплення або заблокування викликає різку використати інший, непошкоджений інструмент. Якщо зупинку робочого інструмента, що вирує. Неконтрольований устаткування було перевірено і закріплено, його слід електроінструмент смикнеться в напрямку противному ввімкнути на одну хвилину на найвищих обертах і при від...
  • Página 31 сил на диски цього типу здатен призвести до їхнього • В інструменті, що призначений до кріплення зламання. шліфувальних/різальних дисків і посідає патрон із різьбою, слід перевірити, чи довжина нарізної • До вибраного типу шліфувального кругу допускається частини патрона відповідає довжині нарізної частини використовувати...
  • Página 32 Даний інструмент широко використовується до усування поміжного руків’я) дозволяє скоротити ризик торкання всілякого типу задирів із металевих поверхонь, обробки рукою до вируючого диску або щітки та травматизму у поверхні зварних швів, перетину тонкостінних труб та випадку відбиття. невеликих металевих деталей тощо. У випадку використання РЕГУЛЮВАННЯ...
  • Página 33 • Нагвинтіть робочий інструмент гвинтованою частиною на РОЗПИЛЮВАННЯ шпиндель і злегка притягніть. • Різання за допомогою кутової шліфувальної машини Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором (болгарки) допускається виконувати виключно вздовж відбувається в зворотній послідовності. прямої лінії. МОНТАЖ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ •...
  • Página 34 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дротяні щітки призначені, переважно, для очищення профілів і важкодоступних місць. Вони дозволяють усунути з поверхні матеріалу, напр., іржи, шари фарби тощо. НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ (мал. K). Шліфмашина кутова (болгарка) Допускається використовувати тільки такий робочий Характеристика Значення інструмент, допустима швидкість обертання якого є Напруга...
  • Página 35 переробка в комерційних цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність SAROKCSISZOLÓ 59G120 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
  • Página 36 védő porvédő álarcot, hallásvédő eszközt, védőkesztyűt, • El kell kerülni azt a zónát, ahol az elektromos kéziszerszám védőkötényt kell használni. Védeni kell a szemeket munka visszarúgása alatt mozoghat. Visszarúgáskor az elektromos közben a levegőben röpködő részecskék ellen. A porvédő kéziszerszám a befékeződő betétszerszám mozgásirányával álarcnak, légzésvédő...
  • Página 37 a tárcsa beakadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy • Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek vastagsága visszarúgást okozhat. nagyobb, mint a vágótárcsa vágási mélysége. • A lemezeket, lapokat, a nagyméretű munkadarabokat • A gyorsrögzítő gyűrű használata esetén meg kell győződni megmunkálás előtt alá kell támasztani, csökkentve arról, hogy az orsón ülő...
  • Página 38: Használati Utasítás

    • Tilos, olyan anyagokat megmunkálni, melyek poralakja • Állítsa a (4) védőborítást a kívánt helyzetbe. könnyen éghető vagy robbanékony. Az elektromos szerszám • Rögzítse, leengedve a (10) emelőt. használata során keletkező szikrák belobbanthatják a keletkező A védőborítás leszerelése és beszabályozása a felszerelés gőzöket.
  • Página 39 • Igyekezzen elkerülni a tárcsa lepattanását, és így az anyag • Tilos a tárcsa oldalfelületével csiszolni. Az ilyen típusú roncsolását, főleg sarkok, éles peremek megmunkálásakor. tárcsák optimális munkaszöge 30° (H. ábra). Ez a szerszám fölötti uralom elvesztéséhez és a szerszám •...
  • Página 40 Jellemző Érték POLIZOR UNGHIULAR Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz 59G120 Névleges teljesítmény 1200 W NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE A motor névleges fordulatszáma 11000 min CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR.
  • Página 41 • Trebuie purtat echipamentul de protecţie personală. În scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, funcţie de tipul lucrării, trebuie purtată mască de protecţie şi a momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii care acoperă toată faţa, apărători de ochi sau ochelari utilajului.
  • Página 42 • Dacă se blochează lama tăietoare, sau este pauza de lucru, • Vă rugăm să asiguraţi piesa de prelucrat. Fixarea piesei electroscula trebuie oprită și trebuie să așteptați până prelucrate în sisteme de prindere sau în menghină este mai când discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să sigură...
  • Página 43 Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înţeles • Mânerul principal se blochează automat. în poziţia aleasă. reparaţiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul MONTARE SI REGLAREA APARATOAREI DISCULUI unghiular poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea Apărătoarea discului protejează...
  • Página 44 lucru se opreşte complet. Numai atunci polizorul poate fi pus • Făcând tăieturi adânci (de ex. profile, blocuri pentru jos. Nu încetiniţi rotirea discului apăsậndu-l pe materialul construcţii, cărămidă, etc) nu permiteţie contactul flanşelor de prelucrat. fixare cu materialul prelucrat. Discurile tăietore, în timpul funcționării, ating temperaturi •...
  • Página 45 ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CĂRBUNE electrosculelor şi uneltelor de lucru, asigurarea unei temperaturi corespunzătoare a mâinilor, organizarea bună a muncii. Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă Nivelul presiunii acustice: Lp = 97,1 dB(A) K= 3 dB(A) ambele perii în același timp.
  • Página 46 • Dbejte na to, aby se cizí osoby nacházely v bezpečné vzdálenosti od zóny dosahu elektrického nářadí. Každý, ÚHLOVÁ BRUSKA kdo se nachází v blízkosti pracujícího elektrického 59G120 nářadí, musí používat osobní ochranné vybavení. Úlomky obráběného předmětu nebo prasknuté pracovní nářadí mohou POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ...
  • Página 47 • Obzvláště opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod. vlastní tíhou. Podepřete obráběný předmět z obou stran, jak Předcházejte tomu, aby bylo pracovní nářadí odraženo poblíž čáry řezu, tak i u okraje. nebo se zablokovalo. Otáčející se pracovní nářadí je více •...
  • Página 48 • V případě výskytu krátkodobého výpadku napětí v síti Kryt kotouče nebo po vyndání zástrčky z napájecí zásuvky se zapínačem Vnější příruba v poloze „ zapnutý”, odblokujte před opětovným Vnitřní příruba spuštěním zapínač a nastavte jej do vypnuté polohy. Tlačítko pro blokování zapínače Kryt uhlíkového kartáče POZOR: Zařízení...
  • Página 49 MONTÁŽ KOTOUČŮ Při spouštění motor začíná pracovat pomocí pozvolného rozběhu, který slouží ke spouštění nezatíženého motoru. V případě brusných nebo řezných kotoučů o tloušťce menší než 3 mm je třeba našroubovat matici vnější příruby (5) Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne plochým povrchem ze strany kotouče (obr.
  • Página 50 PÉČE A ÚDRŽBA ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Informace týkající se hluku a vibrací Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout Hladiny emise hluku, jako jsou hladiny emise akustického tlaku zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. , hladiny akustického výkonu Lw , a nejistota měření...
  • Página 51 UHLOVÁ BRÚSKA pôsobiaci dlhšiu dobu môže viesť k strate sluchu. • Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce s elektrickým 59G120 náradím nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ dosahu. Každý, kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
  • Página 52 • V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta v dôsledku spätného odrazu spôsobiť zranenie ruky. rezania, pretože to môže spôsobiť...
  • Página 53 • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych • Neobrábajte materiály, ktorých prach je horľavý alebo kotúčov, kým nevychladnú. výbušný. Pri práci s elektrickým náradím sa vytvárajú iskry, ktoré môžu spôsobiť zapálenie uvoľňujúcich sa výparov. • Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. •...
  • Página 54 Demontáž a regulácia krytu kotúča prebieha v opačnom poradí • Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu ako jeho montáž. brúsnym kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď. (môže to spôsobiť stratu kontroly nad VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV elektrickým náradím a vznik spätného odrazu). Pri vykonávaní...
  • Página 55 Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na • Založte kryty uhlíkových kefiek (8). rezanie. Po dokončení výmeny uhlíkových kefiek uveďte brúsku do pohybu naprázdno a počkajte 1-2 min, kým sa uhlíkové Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom kefky prispôsobia komutátoru motora.
  • Página 56 častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, sú prísne KOTNI BRUSILNIK zakázané a môžu mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky. 59G120 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
  • Página 57 • Paziti je treba, da se druge osebe nahajajo na varni razdalji odbila ali zablokirala. Obračajoče se delovno orodje je bolj od delovnega območja električnega orodja. Vsakdo, ki izpostavljeno na zagozdenje pri obdelavi kotov, ostrih robov ali se nahaja blizu delujočega električnega orodja, mora pri odboju.
  • Página 58 • Pri rezanju odprtin v stenah in delu v drugih nevidnih • V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po odstranitvi vtiča iz omrežne vtičnice, pri čemer je stikalo območjih bodite posebej pozorni. V material pogrezajoča se rezalna plošča lahko povzroči povratni udarec naprave, če v položaju „vključeno“, je treba pred ponovnim zagonom naleti na plinske ali vodovodne cevi, električne kable ali druge odblokirati stikalo in ga nastaviti v položaj izključeno.
  • Página 59 Zunanja prirobnica MONTAŽA PLOŠČ Notranja prirobnica V primeru brusilnih ali rezalnih plošč z debelino do 3 mm je Tipka blokade vklopnega stikala treba matico zunanje prirobnice (5) naviti z ravno površino na Pokrov oglene ščetke strani plošče (slika B). Blokada glavnega ročaja Vzvod zaščite brusilne plošče •...
  • Página 60 VKLOP / IZKLOP • Ni dovoljeno brusiti s celo površino plošče. Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema • Plošče te vrste se uporabljajo za obdelavo ravnih površin. rokama. Brusilnik je opremljen z zaščitnim stikalom proti Žične krtače se uporabljajo zlasti za čiščenje profilov in težko naključnemu zagonu.
  • Página 61 Teža 3,8 kg KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Leto izdelave 2017 59G120 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Informacije o hrupu in vibracijah DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ, KAD Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI.
  • Página 62 skriejančių mažų apdorojamo ruošinio dalelyčių. Saugokite atsitraukite. Atgalinio smūgio metu, elektrinis įrankis staiga akis nuo darbo metu ore sklandančių svetimkūnių. Apsauginė atmetamas priešinga, besisukančiam darbiniam priedui, kaukė nuo dulkių ir kvėpavimo takų apsaugos priemonės turi kryptimi. filtruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio triukšmo •...
  • Página 63 • Norėdami sumažinti atgalinio smūgio pavojų, dėl įstigusio • Jeigu naudojate greito tvirtinimo jungę, būtinai įsitikinkite, kad ant suklio uždėta vidinė jungė turi „Oring“ pjovimo disko, plokštes arba didelius daiktus, prieš apdorojimą, būtinai paremkite. Dideli daiktai, veikiami savo guminį žiedą ir jis nėra pažeistas. Būtinai pasirūpinkite, svorio gali įlinkti.
  • Página 64 paviršius – ašmenys), dėl to šlifuojant šio disko šoniniu paviršiumi • Atleidę svirtį (10)užblokuokite. rizikuojama jį sugadinti, o to pasekmė, operatoriui kyla pavojus Apsauginis disko gaubtas nuimamas ir reguliuojamas atvirkščiu patirti traumą. jo uždėjimui eiliškumu. GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS DARBINIŲ PRIEDŲ KEITIMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos Keičiant darbinius priedus reikia užsidėti apsaugines pirštines.
  • Página 65 (dėl to galite nesuvaldyti įrankio bei kyla atatrankos • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. pavojus). • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. • Niekada nenaudokite medienos pjovimo diskų, skirtų Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai diskiniams pjūklams. Naudojant šiuos diskus didėja prieinamų...
  • Página 66 ORIĢINĀLVALODAS Gamybos metai 2017 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją 59G120 Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS slėgio lygį Lp ir garso galios lygį Lw bei matavimų paklaidas UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Página 67 • Jānodrošina, lai nepiederīgās personas atrastos drošā • Nedrīkst izmantot koksnes vai zobotus diskus. Šī tipa darbinstrumenti bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par attālumā no elektroiekārtas darbības zonas. Katram, kas atrodas blakus darbībā esošai elektroiekārtai, jālieto iemeslu kontroles zudumam pār elektroiekārtu. personīgie aizsardzības līdzekļi.
  • Página 68 Īpaši drošības norādījumi, slīpējot ar slīppapīru UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās. • Nedrīkst izmantot pārāk lielus slīppapīra gabalus. Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu Izvēloties slīppapīra lielumu, nepieciešams ņemt vērā aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels ražotāja rekomendācijas.
  • Página 69 Slēdža bloķēšanas poga • Ielikt speciālo atslēgu (atrodas komplektācijā) ārējās manšetes Oglekļa suku vāks (5) atverēs (A att.). Galvenā roktura bloķētājs • Pagriezt atslēgu, padarīt vaļīgāku un noņemt ārējo manšeti (5). Svira (diska aizsegam) • Uzlikt disku tā, lai tas tiktu piespiests pie iekšējās manšetes (6) * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
  • Página 70 GRIEŠANA • Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. • Griešana ar slīpmašīnu notiek tikai taisnā līnijā. • Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena saspiesto gaisu. • Negriezt materiālu, turot to rokā. • Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie •...
  • Página 71: Kasutusjuhend

    Iepriekš NURKLIHVIJA minēti iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba 59G120 periodā. Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST kad elektroiekārta ir izslēgta un kad ir ieslēgta, bet netiek...
  • Página 72 • Jälgige, et kõrvalised isikud jääksid elektritööriista • Ärge kasutage puidutöötluskettaid ega hammastega tööulatusest ohutusse kaugusesse. Kõik töötava kettaid. Seda tüüpi töötarvikud põhjustavad sageli tagasilööki elektritööriita läheduses viibijad peavad kasutama ja kontrolli kaotamist seadme üle. isikukaitsevahendeid. Töödeldava materjali tükikesed või Eriohutusjuhised lihvimiseks ja lihvijaga lõikamiseks katkise töötarviku osad võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool tööriista otsest tööulatust.
  • Página 73 Lihvpaberiga lihvimisega seotud eriohutusjuhised Kasutatud piktogrammide selgitused. • Ärge kasutage liiga suuri lihvpaberilehti. Lihvpaberi suurust valides lähtuge tootja soovitustest. Lihvplaadi alt välja ulatuv lihvpaber või põhjustada vigastusi, samuti viia paberi takerdumise või rebenemiseni ja põhjustada tagasilööki. Eriohutusjuhised traatharjadega töötamiseks • Tuleb arvestada, et isegi normaalsetes töötingimustes võib harja küljest traaditükke lahti tulla.
  • Página 74 KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS • Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt spetsiaalvõtmega. Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes TÄHELEPANU vastupidises järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema surutud vastu sisemise võru (6) pinda ja paiknema sellele sümmeetriliselt. HOIATUS KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE •...
  • Página 75 toetuspunkte oleks nii lõikejoone läheduses kui materjali • Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, servades. Stabiilselt toetatud materjal ei nihku lõikamise et vältida seadme ülekuumenemist. ajal. • Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade • Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide, parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud klambrite vms abil.
  • Página 76 Nii võib vibratsiooniga kokkupuute koguväärtus olla märgatavalt ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА väiksem. 59G120 Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest tule võtta lisa-ohutusmeetmeid, nagu elektritööriista a töötarvikute ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 77 или да се употреби друг, неповреден инструмент. Отскачане и съответните указания за безопасност Ако инструментът е бил проверен и закрепен, • Отскачането е внезапна реакция на електроинструмента електроинструментът трябва да бъде включен в при блокиране или закачане на въртящия се работен продължение...
  • Página 78 да бъде възможно най-малка. Капакът предпазва • Не бива да се използват твърде големи листове оператора от отломки, случаен контакт с диска, абразивна хартия. При избора на големината на както и от искрите, които биха могли да предизвикат абразивната хартия трябва да се ръководите от запалването...
  • Página 79: Инструкция За Обслужване

    разположен върху шпиндела, е снабден с гумен Употреба несъответстваща на предназначението. пръстен тип o-ring и дали този пръстен не е повреден. • Не бива да се обработват материали, съдържащи Трябва също така да обърнете внимание на това, азбест. Азбестът е канцерогенен. дали...
  • Página 80 РАБОТА / НАСТРОЙКИ МОНТАЖ И РЕГУЛИРАНЕ НА КАПАКА НА ДИСКА Капакът на диска предпазва оператора от отломките, Преди употребата на шлайфа трябва да се провери случайния контакт с работния инструмент или искрите. Той състоянието на абразивния диск. Да не се използват трябва...
  • Página 81 • Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ режещия диск, понеже това ще влоши качеството на • Препоръчва се почистване на устройството рязане и може да доведе до счупване на режещия диск. непосредствено след всяка една употреба. •...
  • Página 82 KUTNA BRUSILICA , както и несигурността на измерването K , посочено по-долу в инструкцията съгласно нормата EN 60745. 59G120 Стойностите на вибрациите (стойността на ускоренията) a POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA и несигурността на измерването K са обозначени съгласно...
  • Página 83 • Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od radne zone Posebni sigurnosni napuci za brušenje i rezanje pomoću ploče. električnog alata. Svaka osoba koja se nalazi blizu uključenog • Koristite isključivo ploče namijenjene za određeni električnog alata, mora koristiti sredstva individualne zaštite. električni alat i štitnik namijenjen za određenu ploču.
  • Página 84 Posebni sigurnosni napuci za brušenje pomoću brusnog POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. papira Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih • Ne koristite prevelike komade brusnog papira. Kod sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični odabira veličine brusnog papira uvažavajte preporuke rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
  • Página 85 Poklopac ugljene četkice • Pritisnite gumb za blokadu vretena (1). Blokada glavne drške • Specijalni ključ (u isporuci) stavite u otvore na vanjskim plaštu Poluga (štitnika ploče) (5) (crtež A). * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda. • Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5). OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA •...
  • Página 86 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme rada zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i uređaja. Prekidač brusilice je aktivan samo onda kad je pribora izvucite utikač...
  • Página 87 K , u dotičim uputama su navedene u skladu s normom EN 60745. UGAONA BRUSILICA Vrijednosti podrhtavanja (vrijednost ubrzanja) a i mjerna nesigurnost K, su označene u skladu s normom EN 60745, i 59G120 navedene u daljnjem tekstu. PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, Navedena u tim uputama razina podrhtavanja je izmjerena u POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I...
  • Página 88 prašinu koja nastaje tokom rada. Uticaj buke tokom dužeg • Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene vremena može da dovede do gubitka sluha. kolutove. Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak kontrole nad elektrouređajem. • Treba paziti da osobe koje se nalaze sa strane budu na bezbednoj udaljenosti od sfere rada elektrouređaja.
  • Página 89 Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja sa šmirgl- PAŽNJA: Uređaj služi za rad unutar prostorija. papirom Pored upotrebe sigurnosne konstrukcije pribora, • Ne treba koristiti velike komade šmirgl-papira. Prilikom bezbednosnih sredstava i dodatnih zaštitnih sredstava, uvek odabira veličine šmirgl-papira treba koristiti preporuke postoji rizik od povreda.
  • Página 90 Ručica (zaštite ploče) • Pritisnuti taster za blokadu vretena (1). * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda.. • Postaviti specijalni ključ (u priboru) na otvor spoljašnjeg prstena (5) (slika A). OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA • Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5). •...
  • Página 91 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za uključivati ili isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je koristi samo kada je elektrouređaj udaljen od materijala koji isključiti utikač...
  • Página 92 K označene su u skladu sa normom EN 60745, i date ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ niže. 59G120 Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 93 σπασμένων συρμάτων. Κατόπιν πτώσης του μηχανήματος Αναπήδηση και σχετικές προειδοποιήσεις χειρός ή του εργαλείου εργασίας, ελέγξτε το για τυχόν • Η αναπήδηση είναι η αντίδραση του μηχανήματος σε αιφνίδιο βλάβες ή τοποθετήστε καινούργιο εργαλείο εργασίας. κόλλημα ή σφήνωμα του περιστρεφόμενου τροχού λείανσης, Κατόπιν...
  • Página 94 επαφή με τον τροχό και τους σπινθηρισμούς οι οποίοι ενδέχεται το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει αναπήδηση του μηχανήματος. να ανάψουν τα ρούχα. Επιπρόσθετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες • Οι τροχοί λείανσης και κοπής θα πρέπει να με χαρτί λείανσης χρησιμοποιούνται...
  • Página 95 • Εάν το βάρος του ίδιου του προς επεξεργασία αντικειμένου χρησιμοποιηθεί όχι μόνο για λείανση και κοπή αλλά επίσης π.χ. δεν αποτελεί εγγύηση της σταθερότητάς του, θα πρέπει να για αφαίρεση σκουριάς, παλιών χρωμάτων και βερνικιών κ.λπ. στερεωθεί. Ο τομέας εφαρμογής...
  • Página 96 συρματόβουρτσα καθώς και να αποφύγετε τραυματισμό σε • Πριν από την τοποθέτηση, αφαιρέστε και τις δύο φλάντζες, την περίπτωση αναπήδησης του τριβείου. εσωτερική φλάντζα (6) και την εξωτερική φλάντζα (5). ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΚΥΡΙΩΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ • Βιδώστε το σπειρωτό μέρος του εργαλείου εργασίας επάνω στην...
  • Página 97 ΚΟΠΗ Συρματόβουρτσες είναι σχεδιασμένες κυρίως για τον καθαρισμό προφίλ και σημείων με δύσκολη πρόσβαση. Με τη • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο βοήθεια των βουρτσών, μπορείτε να αφαιρείτε π.χ. σκουριά, μόνο στην ευθεία γραμμή. παλιά χρώματα και βερνίκια κ.λπ. από την επιφάνεια του •...
  • Página 98 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα Γωνιακό τριβείο ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος...
  • Página 99 AMOLADORA ANGULAR herramienta activa, debe utilizar equipos de protección personales. Los fragmentos de la pieza trabajada o útiles 59G120 agrietados pueden astillarse y causar daños más allá del área inmediata de alcance. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
  • Página 100 • Se debe tener especial precaución durante el mecanizado • Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar de esquinas, bordes afilados, etc. Se debe evitar que los a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más el disco atascado.
  • Página 101 tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También debe • No utilice muelas de corte para amolar. Muelas para cortar asegurarse que las superficies de la brida exterior y la trabajan con la superficie frontal y al amolar con la superficie brida interior están limpias.
  • Página 102 Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el sobre la herramienta eléctrica o provocar rebote). orden inverso al montaje. • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las CAMBIO DE ÚTILES amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar Durante las operaciones de cambio de útiles, debe utilizar lesiones corporales del usuario.
  • Página 103 • No lije con toda la superficie lateral del disco. El ángulo Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º técnico autorizado por el fabricante. (imagen H). PARAMETROS TÉCNICOS •...
  • Página 104 Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la ISTRUZIONI ORIGINALI totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad civil y penal. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G120 ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 105 • Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda • L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre del tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che il corpo e le mani devono essere posizionati in modo da copra l’intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali attutire il contraccolpo.
  • Página 106 Ulteriori istruzioni specifiche sulla sicurezza per il taglio con mantenendolo in posizione sicura. Non usare utensili dischi abrasivi danneggiati o che producono vibrazioni. Gli utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili • Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni.
  • Página 107 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI La smerigliatrice angolare è un elettroutensile manuale con MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE classe di isolamento II. L’utensile è azionato da un motore a spazzole monofase, la cui velocità è ridotta per mezzo di un L’impugnatura supplementare (3) viene installata in uno riduttore a ingranaggi conici.
  • Página 108 MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON APERTURA TAGLIO FILETTATA • Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1). possono essere eseguite solo in linea retta. • Rimuovere l’utensile di lavoro precedentemente montato – se •...
  • Página 109 Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è Diametro max disco 125 mm superiore o uguale alla velocità massima senza carico della Diametro interno del disco 22,2 mm smerigliatrice angolare. Filetto dell'alberino SERVIZIO E MANUTENZIONE Classe d’isolamento Peso 3,8 kg Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, regolazione, riparazione o servizio, è...
  • Página 110 Iedere persoon die in de buurt van het 59G120 draaiende elektrogereedschap zich bevindt, dient van persoonlijke beschermingsmiddelen gebruik te maken. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP De afbrokkelingen van het bewerkte voorwerp of gebroken...
  • Página 111 • Nooit plaats uw handen in de buurt van draaiende zulke handeling de terugslag als gevolg kan hebben. werkstukken. Tijdens terugslag kan het werkstuk de hand Onderzoek en verwijder de reden van het klem raken. beletselen. • Zet het elektrogereedschap niet opnieuw aan indien deze •...
  • Página 112: Gebruiksaanwijzing

    • Raak de snij- en slijpstukken niet aan voordat ze afgekoeld Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de zijn. bestemming te gebruiken. • Oefen geen zijdruk op de slijp- of snijschijf uit. Gebruik niet conform de bestemming. • Snij geen voorwerpen van de diekte groter dan de maximale diepte van de snijschijf.
  • Página 113 MONTAGE EN REGELEN VAN DE SCHIJFBESCHERMING • Het is verboden om de slijper over te belasten. Bij overbelasting en te grote drukkracht kan het gevaarlijk Schijfbescherming zorgt voor bescherming van de operator breken van het werkstuk plaatsvinden. tegen afspringende stukken, toevallig contact met het werktuig of vonken.
  • Página 114 SLIJPEN • Verwijder het eventuele stof met gebruik van zacht druklucht. Gebruik voor slijpwerkzaamheden bv. slijpschijven, slijpstenen, • Plaats de nieuwe koolborstels (de borstels dienen onbelemmerd lamellenslijpschijven, schijven met schuurtextiel, draadborstels, in de borstelhouders zitten) en plaats opnieuw de drukveer flexibele schijven voor schuurpapier ezv.
  • Página 115 MILIEUBESCHERMING / CE De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoffen gevaarlijk voor het milieu.