Ocultar thumbs Ver también para 59G262:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA DO GIPSU
DRYWALL SANDER
GIPSSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ДЛЯ СТЕН
И ПОТОЛКОВ
ШЛІФМАШИНКА ПО ГІПСУ
FALCSISZOLÓ
POLIZOR PENTRU PERETI GHIPSCARTON
BRUSKA NA SÁDRU
BRÚSKA NA SADRU
BRUSILNIK ZA GIPS
ŠLIFUOKLIS GIPSUI
SLĪPMAŠĪNA SIENU UN GRIESTU SLĪPĒŠANAI
KIPSILIHVIJA
ШЛАЙФМАШИНА ЗА ГИПС
BRUSILICA ZA GIPS
BRUSILICA ZA GIPS
ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΒΑΝΙΑ
AMOLADORA PARA YESO
ES
LEVIGATRICE PER CARTONGESSO
DISCO DE LIMAR P. GESSO
PT
MEULEUSE À PLÂTRE
FR
59G262

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G262

  • Página 1 BRUSILNIK ZA GIPS ŠLIFUOKLIS GIPSUI SLĪPMAŠĪNA SIENU UN GRIESTU SLĪPĒŠANAI KIPSILIHVIJA ШЛАЙФМАШИНА ЗА ГИПС BRUSILICA ZA GIPS BRUSILICA ZA GIPS 59G262 ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΒΑΝΙΑ AMOLADORA PARA YESO LEVIGATRICE PER CARTONGESSO DISCO DE LIMAR P. GESSO MEULEUSE À PLÂTRE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....13 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA DO GIPSU 59G262 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed podłączeniem szlifierki do sieci zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 7 OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW. Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! Używaj środki ochrony indywidualnej (gogle ochronne, ochronniki słuchu) Stosuj maskę przeciwpyłową Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności obsługowych lub naprawczych. Używaj odzieży ochronnej Chroń...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Pas naramienny - 1 szt. Rękojeść dodatkowa - 1 szt. Papier ścierny (różna gradacja) - 14 szt. Klucz sześciokątny - 1 szt. Torba transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Zaleca się stosowanie rękojeści dodatkowej do szlifierki. Rękojeść dodatkową (8) instaluje się w jednym z otworów w obudowie szlifierki (rys.
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    PRACA SZLIFIERKĄ Obrabiane powierzchnie powinny być suche bez ciał obcych jak np. śruby, gwoździe, wkręty itp. Szlifierkę należy trzymać pewnie, obiema rękami. Włączyć szlifierkę i odczekać, aż tarcza robocza osiągnie maksymalną prędkość obrotową. Przyłożyć całą powierzchnię tarczy roboczej do powierzchni obrabianej (ruchoma osłona tarczy roboczej samoczynnie dopasuje się...
  • Página 10: Parametry Techniczne

    Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany Serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Szlifierka do gipsu Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 1050 W Zakres prędkości obrotowej bez obciążenia 800 - 2300 min Średnica tarczy roboczej 225 mm Średnica papieru ściernego...
  • Página 11 Wyrób / Product / Termék / /Electric sander/ / Falcsiszoló Zsiráf/ Model / Model. / Modell / 59G262 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 13: Instruction Manual

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS PLASTER SANDER 59G262 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Before connecting to the power source, always make sure the supply voltage is compatible with the value specified on the nameplate of the tool.
  • Página 14 Warning, take special precautions. Read the instruction manual, observe warnings and safety conditions included in it! Use personal protection equipment (safety goggles, ear protectors). Use a dust mask. Disconnect the power cord, before maintenance or repair works are begun. Use protective clothes. Protect against moisture.
  • Página 15 PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE It is recommended to use the additional handle for the sander. The additional handle (8) is installed in one of the holes in the sander housing (fig. A). If the sander is held with both hands during operation (also using the additional handle), the risk of losing control of the tool is much lower.
  • Página 16: Operation And Maintenance

    Switch on the sander and wait until the working disc reaches the maximum speed. Apply the entire surface of the working disc to the sanded surface (the moving cover of the working disc will automatically fit tightly to the surface). Putting a moderate pressure, move the sander on the sanded surface making circular movements or alternately crosswise and lengthwise.
  • Página 17: Environment Protection

    SPECIFICATIONS RATED DATA Plaster sander Parameter Value Power supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 1050 W No load speed range 800 - 2300 min Working disc diameter 225 mm Sanding paper diameter 225 mm Dust bag capacity 25 l Spindle diameter...
  • Página 18: Betriebsanleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLEIFMASCHINE FÜR GIPS 59G262 ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS ELEKTROGERÄT BENUTZEN, UND BEWAREN SIE DIESE FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH. BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Bevor Sie die Schleifmaschine an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Herstellers übereinstimmt.
  • Página 19 ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE. Achtung! Beachten Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie darin enthaltenen Warn- und Sicherheitshinweise! Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz). Verwenden Sie Staubschutzmaske. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen. Verwenden Sie Schutzkleidung.
  • Página 20 ZUBEHÖR UND ACCESSOIRES Staubsack - 1 St. Saugschlauch - 1 St. Schultergurt - 1 St. Zusatzhandgriff - 1 St. Schleifpapier (unterschiedliche Körnung) - 14 St. Sechskantschlüssel -1 St. Tragetasche - 1 St. VORBEREITEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME MONTAGE DES ZUSATZHANDGRIFFS Es wird empfohlen, den Zusatzhandriff für die Schleifmaschine zu verwenden. Der Zusatzhandgriff (8) wird in einer der Öffnungen des Schleifmaschinengehäuses installiert (Abb.
  • Página 21: Bedienung Und Wartung

    Den Einschalter (6) drücken und in dieser Position halten. Den Knopf für die Arretierung des Einschalters (5) drücken (Abb. G). Den Einschalter (6) loslassen. Ausschalten: Den Einschalter (6) kurz drücken und loslassen. DREHZAHLREGULIERUNG Auf dem Gehäuse der Schleifmaschine befindet sich das Drehzahleinstellungsrad (3). Die Drehzahl wird nach Bedarf eingestellt (abhängig von dem Schleifpapier, der Härte des zu verarbeitenden Materials, der Art der Arbeit etc.).
  • Página 22: Technische Parameter

    AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN Abgenutzte (kürzer als 5 mm), verbrannte oder eingerissene Kohlenbürsten sollten sofort ausgetauscht werden. Es sollten immer beide Kohlenbürsten gleichzeitig ausgetauscht werden. Schrauben Sie die Abdeckung der Kohlebürsten ab (2). Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus. Entfernen Sie den evtl. Kohlestaub mit Niederdruckluft. Legen Sie neue Kohlebürsten hinein (die Kohlebürsten sollen sich locker in die Halterungen reinschieben lassen).
  • Página 23: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ДЛЯ ГИПСОВЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ 59G262 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед подключением шлифовальной машины к сети убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на шильдике инструмента.
  • Página 24 РАСШИФРОВКА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПИКТОГРАММ Внимание! Соблюдайте меры предосторожности. Прочитайте руководство по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в руководстве! Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками). Пользуйтесь противопылевой маской. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. Пользуйтесь защитной одеждой. Защищайте от воздействия влаги. Не...
  • Página 25: Подготовка К Работе

    ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Пылесборник - 1 шт. Всасывающий шланг - 1 шт. Наплечный ремень - 1 шт. Дополнительная рукоятка - 1 шт. Шлифовальные круги (разной зернистости) - 14 шт. Шестигранный ключ - 1 шт. Сумка для транспортировки - 1 шт. ПОДГОТОВКА...
  • Página 26: Техническое Обслуживание

    Выключение: Нажмите и отпустите кнопку включения (6). РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ На корпусе шлифовальной машины расположен регулятор частоты вращения (3). Частота вращения регулируется в зависимости от нужд (используемого шлифовального круга, твердости обрабатываемой поверхности, вида работы и т.п.). Поворачивая регулятор частоты вращения (3), можно...
  • Página 27: Технические Параметры

    ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Отвинтите крышки угольных щеток (2). Выньте изношенные щетки. Удалите угольную пыль сжатым воздухом. Вставьте новые угольные щетки (щетки должны свободно перемещаться в щеткодержателях). Закрепите...
  • Página 28: Правила Техніки Безпеки

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА ПО ГІПСУ 59G262 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перш ніж увімкнути устаткування до мережі живлення, слід упевнитися, що значення напруги, що...
  • Página 29 УМОВНІ ПОЗНАЧКИ Увага! Слід зберігати обачність Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться в ній! Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки як, наприклад, захисні окуляри, навушники. Застосовувати протипилову маску, респіратор Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. Вдягати...
  • Página 30: Підготовка До Роботи

    ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Мішок-пилозбирач - 1 шт. 2. Шланг - 1 шт. 3. Ремінь наплічний - 1 шт. 4. Поміжне руків’я - 1 шт. 5. Папір наждачний (різної зернистості) - 14 шт. 6. Ключ торцевий шестигранний - 1 шт. 7.
  • Página 31 РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ На корпусі устаткування знаходиться ручка регулювання швидкості обертання електромотору (3). Встановлювана швидкість обертання залежатиме від параметрів обробки (зернистості використаного наждачного паперу, щільності поверхні, що оброблюється, типу обробки тощо). Обертаючи коліщатко регулювання швидкості обертання (3), дозволяється збільшувати або зменшувати швидкість обертання...
  • Página 32 ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. Зніміть корпус зі щіточок (2). Витягніть зужити щітки. Усуньте вугільний пил за допомогою стисненого повітря низького тиску. Вкладіть...
  • Página 33: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FALCSISZOLÓ 59G262 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A csiszológép hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a berendezés adattábláján feltüntetett feszültséggel.
  • Página 34 AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA Figyelem, legyen különösen óvatos! Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (zárt védőszemüveget, hallásvédő eszközt)! Használjon porálarcot. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! Viseljen védőöltözetet! Védje a nedvességtől! Gyerekek elől elzárandó!
  • Página 35 Csiszolópapír (többféle szemcseméretben) - 14 db Imbuszkulcs - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE Ajánlott a pótmarkolat használata a falcsiszolóhoz. A (8) pótmarkolatot a falcsiszoló házában található furatok egyikébe kell szerelni (A. ábra). Ha a falcsiszolót munka közben két kézzel tartja (kihasználva a pótmarkolatot), kisebb lesz a kockázata a gép fölötti uralom elvesztésének.
  • Página 36 Indítsa be a falcsiszolót, és várja meg, hogy a csiszolótalp elérje maximális forgási sebességét. Nyomja a csiszolótalpat teljes felületével a megmunkált felülethez (a csiszolótalp mozgatható borítása automatikusan illeszkednek a felülethez). Enyhe nyomást gyakorolva rá mozgassa a falcsiszolót a megmunkált felületen körkörös mozgással, vagy váltakozva hossz- és harántirányban.
  • Página 37: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Falcsiszoló Jellemző Érték Hálózati feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 1050 W Üresjárati fordulatszám-tartomány 800 - 2300 min A csiszolótalp átmérője 225 mm A csiszolópapír átmérője 225 mm Porzsák térfogat 25 l Orsóátmérő...
  • Página 38: Traducere A Instrucţiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SLEFUITOR DE SUPRAFEŢE DE IPSOS 59G262 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SA CITESTI ATENT PREZENTELE INSTRUCTIUNI. INSTRUCTIUNILE TREBUIE PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE Inainte de a conecta maşina de lustruit la reţeaua de alimentare cu tensiune, trebuie să verifici dacă...
  • Página 39 DESCRIEREA PIGTOGRAMELOR APLICATE. In timpul lucrului trebuie sa fii foarte precaut. Citeste atent instructiunile de deservire, respecta toate avertizarile si conditiile de siguranta specificate in instructiuni! Utilizează mijloace de protectie individuaă ( ochelari de protectie, antifoane). Masca anti praf. Inainte de a efectua orice activitati de deservire sau reparatie, deconecteaza utilajul de la alimentare. Utilizeaza imbracaminte de protectie.
  • Página 40 Centura de umar - 1 buc. Manier suplimentar - 1 buc. Hartie abraziva (diferite gradatii) - 14 buc. Cheie hexagonala - 1 buc. Geanta de transport - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU MONTAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Se recomanda utilizarea, la slefuitor , manerului suplimentar. Manerului suplimentar (8) trebuie instalat in unul din orificiile de pe carcasa slefutorului (fig.
  • Página 41 AJUSTARE VITEZEI DE ROTIRE Pe carcasa slefuitorului se afla butonul de ajustarea vitezei de rotire (3). Viteza de rotire se ajusteaza dependent de necesitate (depinde de ex de tipul hartiei abrazive, duritatii materialului prelucrat, moduluj de lucru etc). Rotirea butonului vitezei rotatiilor (3) mareste sau micsoreaza rotatiile discului de lucru (fig.
  • Página 42: Parametrii Tehnici

    Elimina eventualul praf de carbune, cu aer comprimat de mica presiune. Intronu periile noi (periile de carbune trebuie sa intre lejer). Monteaza la loc capacul periilor de carbune (2). Dupa schimbarea carbunilor trebuie pornit slefuitorul fară sarcina pe timp de circa 3 minute, pentruca carbunii sa se „aseze”...
  • Página 43: Instrukce K Obsluze

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ BRUSKA NA SÁDRU 59G262 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před zapojením brusky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
  • Página 44 Používejte protiprachovou masku. Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel. Noste ochranný oděv. Chraňte před vlhkem. Zabraňte přístupu dětí k nástroji Zařízení s izolací třídy ochrany II. KONSTRUKCE A POUŽITÍ Bruska na sádru je ruční elektrické nářadí, které je poháněno jednofázovým komutátorovým motorem. Bruska je určena k povrchovému finálnímu suchému broušení...
  • Página 45: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Doporučuje se používání přídavné rukojeti k brusce. Přídavná rukojeť (8) se instaluje do jednoho z otvorů v krytu brusky (obr. A). Pokud držíte brusku během práce oběma rukama (s použitím také přídavné rukojetí), je riziko ztráty kontroly nad zařízením menší. PŘIPEVŇOVÁNÍ...
  • Página 46: Péče A Údržba

    Zapněte brusku a vyčkejte, až pracovní kotouč dosáhne maximálních otáček. Přiložte pracovní kotouč celou plochou k obráběnému povrchu (pohyblivý kryt pracovního kotouče se automaticky přizpůsobí tomuto povrchu). Přemísťujte brusku po obráběném povrchu krouživými pohyby nebo střídavě v příčném a podélném směru.
  • Página 47: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Bruska na sádru Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 1050 W Rozsah otáček bez zatížení 800 - 2300 min- Průměr pracovního kotouče 225 mm Průměr brusného papíru 225 mm Kapacita sáčku na prach 25 l Průměr vřetene...
  • Página 48: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE BRÚSKA NA SADRU 59G262 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Skôr, ako pripojíte brúsku do siete, ubezpečte sa, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom štítku zariadenia.
  • Página 49 Pozor, zachovajte mimoriadnu opatrnosť Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte upozornenia a bezpečnostné predpisy, ktoré obsahuje! Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu sluchu). Používajte masku proti prachu. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. Používajte ochranný...
  • Página 50: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Odporúča sa používať prídavnú rukoväť brúsky. Prídavná rukoväť (8) sa inštaluje do jedného z otvorov v kryte brúsky (obr. A). Ak pri práci držíte brúsku oboma rukami (pri použití prídavnej rukoväte), je menšie riziko straty kontroly nad prístrojom.
  • Página 51: Ošetrovanie A Údržba

    Miernym tlakom presúvajte brúsku po obrábanej ploche krúživými pohybmi alebo striedavo priečnym a pozdĺžnym smerom. Nadmerný tlak nevedie k zvýšeniu výkonu brúsenia, ale môže byť príčinou rýchlejšieho opotrebovania častí brúsky a brúsneho papiera. Odsunutie brúsneho kotúča od brúsenej plochy počas práce spôsobuje únik prachu zo zariadenia a zároveň...
  • Página 52: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Brúska na sadru Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1050 W Rozsah rýchlosti otáčania pri behu naprázdno 800 - 2300 min Priemer brúsneho kotúča 225 mm Priemer brúsneho papiera 225 mm Objem vrecka na prach 25 l...
  • Página 53: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BRUSILNIK POVRŠIN 59G262 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Pred priklopom brusilnika na omrežje se je vedno treba prepričati, da je omrežna napetost skladna z napetostjo, podano na označni tablici naprave.
  • Página 54 Pozor, bodite še posebej previdni Preberite navodila, upoštevajte v njih navedena varnostna opozorila in pogoje! Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, protihrupni naušniki) Uporabljajte protiprašno masko Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel. Uporabljajte zaščitna oblačila Varujte pred vlago Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z napravo Orodje z izolacijo drugega razreda ZGRADBA IN UPORABA...
  • Página 55: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Priporoča se uporaba dodatnega ročaja ze brusilnik. Dodatni ročaj (8) se namesti v eno od odprtin v ohišju brusilnika (slika A). Če brusilnik med delom držite z obema rokama (tudi za dodatni ročaj), obstaja manjše tveganje izgube nadzora na orodjem.
  • Página 56 Prekomerni pritisk ne privede do povečanja učinkovitosti brušenja, ampak je lahko vzrok za hitrejšo obrabo elementov brusilnika in brusnega papirja. Odmik delovne plošče med delom od brusne površine povzroči, da se prah prenese na zunanjo stran orodja in s tem v prostor, kjer poteka delo. Učinkovitost in kakovost obdelovane površine sta v veliki meri odvisni od vrste uporabljenega brusnega papirja in sile pritiska.
  • Página 57: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Brusilnik površin Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1050 W Območje vrtilne hitrosti brez obremenitve 800 - 2300 min Premer delovne plošče 225 mm Premer brusnega papirja 225 mm Velikost vrečke za prah 25 l Premer vretena...
  • Página 58: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GIPSO ŠLIFUOKLIS 59G262 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS Prieš jungiant šlifuoklį į elektros įtampos tinklą, visada reikia įsitikinti, kad tinklo įtampa atitinka duomenis, nurodytus įrankio nominalių duomenų lentelėje.
  • Página 59 Dėmesio, naudokitės specialiomis apsaugos priemonėmis. Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į joje esančius įspėjimus, laikykitės saugos taisyklių! Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, klausos apsaugos priemones). Naudokite apsauginę kaukę nuo dulkių. Prieš pradėdami aptarnavimo ar remonto darbus, ištraukite įrankio laido kištuką iš elektros tinklo. Apsivilkite apsauginius darbo drabužius.
  • Página 60: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Patariama, šlifuoklį naudoti su papildomą rankeną. Papildoma rankena (8) tvirtinama vienoje iš šlifuoklio korpuse esančių angų (pav. A). Jeigu darbo metu šlifuoklis laikomas abejomis rankomis (naudojant papildomą rankeną), sumažėja pavojus nesuvaldyti įrankio. ŠLIFAVIMO POPIERIAUS TVIRTINIMAS Dėl lipnaus šlifavimo pado, vadinamo varnalėša, šlifavimo popierius keičiamas lengvai ir greitai.
  • Página 61: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Stipriai spaudžiant šlifavimo našumas nedidėja, tačiau dėl to šlifuoklio detalės ir šlifavimo popierius gali susidėvėti greičiau. Atitraukus darbinį padą nuo šlifuojamo paviršiaus, pro įrankyje esančias dulkių šalinimo angas išsiveržia dulkės, užteršiančios įrankį ir patalpą, kurioje dirbama. Šlifavimo našumui ir paviršiaus apdorojimo kokybei didžiausią įtaką turi pasirinktas šlifavimo popierius ir spaudimo jėga.
  • Página 62: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Gipso šlifuoklis Dydis Vertė Įtampa tinkle 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 1050 W Sukimosi greitis be apkrovos 800 - 2300 min Šlifavimo disko skersmuo 225 mm Šlifavimo popieriaus skersmuo 225 mm Dulkių maišelio talpa 25 l Suklio skersmuo Apsaugos lygis...
  • Página 63: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA 59G262 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms pieslēgt slīpmašīnu pie elektrotīkla, vienmēr pārliecināties, ka tīkla spriegums atbilst tam sprieguma lielumam, kas ir dots elektroinstrumenta nominālajā tabulā.
  • Página 64 Uzmanību! Ievērot īpašus piesardzības līdzekļus. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un drošības noteikumus! Lietot personīgus aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes aizsargus). Lietot pretputekļu aizsargmasku. Pirms veikt apkalpošanas vai remontdarbus, atslēgt barošanas vadu no elektrotīkla. Lietot aizsargapģērbu. Sargāt no mitruma. Nepielaist bērnus pie iekārtas.
  • Página 65: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Ieteicams izmantot papildrokturi. Papildrokturis (8) tiek instalēts vienā no slīpmašīnas korpusa atverēm (A att.). Ja darba laikā slīpmašīna tiek turēta ar abām rokām (izmantojot arī papildrokturi), samazinās risks zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. SLĪPPAPĪRA PIESTIPRINĀŠANA Slīpmašīnai ir darba disks ar t.s. lipekli, kas ļauj ātri un viegli nomainīt slīppapīru. Pielikt slīppapīru pie darba diska (10) tā, lai slīppapīra atveres „a”...
  • Página 66 Mēreni spiežot uz slīpmašīnu, pārvietot to pa apstrādājamo virsmu ar apļveida kustībām vai pārmaiņus šķērsām un gareniski. Pārmērīgs spiediens neuzlabo slīpēšanas produktivitāti, bet var kļūt par iemeslu ātrākam slīpmašīnas elementu un slīppapīra nolietojumam. Ja darba laikā darba disks tiek noņemts no slīpējamās virsmas, putekļi nokļūst ārpus elektroinstrumenta, tātad arī...
  • Página 67: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Ģipša slīpmašīna Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 1050 W Rotēšanas ātruma diapazons brīvgaitā 800 - 2300 min Darba diska diametrs 225 mm Slīppapīra diametrs 225 mm Putekļu maisiņa tilpums 25 l Darbvārpstas diametrs Aizsardzība klase...
  • Página 68: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE KIPSPLAADILIHVIJA 59G262 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Enne lihvija ühendamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingele. Lihvijat tohib ühendada vaid rikkevoolukaitsmega varustatud elektrisüsteemi, mis katkestab toite juhul, kui voolu kõikumine on 30 ms jooksul suurem kui 30 mA.
  • Página 69 Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid). Kasutage tolmukaitsemaski. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. Kasutage kaitserõivaid. Kaitske seadet niiskuse eest. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. Teise isolatsiooniklassiga seade.
  • Página 70: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lihvijat on soovitatav kasutada koos lisakäepidemega. Lisakäepide (8) paigaldatakse ühte lihvija korpuses paiknevatest avaustest (joonis A). Kui hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega (kasutades ka lisakäepidet), väheneb oht kaotada seadme üle kontroll. LIHVPABERI KINNITAMINE Lihvija on varustatud takjakinnitusega kettaga, mis võimaldab vahetada lihvpabereid kiiresti ja mugavalt. Asetage liivapaber lihvkettale (10) nii, et paberi avaused langeksid kokku lihvketta avaustega ja vajutage kinni, et tagada tolmu põhjalik eemalejuhtimine (joonis B).
  • Página 71 Kasutades mõõdukat jõudu libistage lihvijat mööda töödeldavat pinda ringjate või edasi-tagasi liigutustega. Üleliigse jõu kasutamine ei suurenda lihvija võimsust, vaid võib hoopis viia lihvija elementide ja lihvpaberi kiirema kulumiseni. Kui eemaldate lihvketta töötamise ajal töödeldavalt pinnalt, paiskub lihvimistolm seadmest välja, ruumi, kus töötate.
  • Página 72 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Pahtlilihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 1050 W Pöördekiiruse ulatus koormuseta 800–2300 min Lihvketta läbimõõt 225 mm Lihvpaberi läbimõõt 225 mm Tolmukoti maht 25 l Spindli läbimõõt Kaitseklass Kaitstuse aste IP20 Kaal 3,45 kg Tootmisaasta...
  • Página 73: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ШЛАЙФ ЗА ГИПС 59G262 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди включването на шлайфмашината към захранването трябва да се убедим дали напрежението...
  • Página 74 ОБЯСНЕНИЕ НА УПОТРЕБЕНИТЕ ПИКТОГРАМИ. Внимание, запазете особени средства за безопасност Прочетете инструкцията за обслужване, спазвайте предупрежденията и условията за безопасност съдържащи се в нея! Използвайте средства за индивидуална защита (предпазни очила, шумозаглушители) Използвайте противопрахова маска. Извадете захранващия кабел преди да започнете действия по обслужването или ремонта. Използвайте...
  • Página 75: Подготовка За Работа

    ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Торба за прах - 1 бр. Засмукващ маркуч - 1 бр. Ремък - 1 бр. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. Абразивна хартия (различна градация) - 14 бр. Шестоъгълен ключ - 1 бр. Транспортна торба - 1 бр. ПОДГОТОВКА...
  • Página 76: Обслужване И Поддръжка

    РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ Върху корпуса на шлайфа се намира регулаторът на скоростта на въртене (3). Скоростта на въртене се избира в зависимост от нуждите (в зависимост от използваната абразивна хартия, твърдостта на обработвания материал, вида на работата итп.). Завъртането на регулатора на скоростта на въртене (3) увеличава...
  • Página 77: Опазване На Околната Среда

    Отвинтваме капаците на четките (2). Изваждаме изхабените четки. Премахваме евентуалния въглероден прах с помощта на сгъстен въздух с ниско налягане. Слагаме нови въглеродни четки (четките трябва свободно да влизат в четкодържачите). Монтираме капаците на четките (2). След подмяната на въглеродните четки следва да включите шлайфа без натоварване за около...
  • Página 78: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA BRUSILICA ZA GIPS 59G262 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Prije nego brusilicu priključite na mrežu, provjerite da li napon mreže odgovara veličini napona koja je napisana na nazivnoj tablici uređaja.
  • Página 79 Pozor, pridržavajte se sigurnosnih uputa. Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama! Koristite sredstva osobne zaštite (zaštitnu masku,štitnike sluha). Koristite zaštitnu masku za prašinu. Prije početka mijenjanja postavki ili popravljanja uređaja isključite uređaj iz mreže. Koristite zaštitnu odjeću.
  • Página 80: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Preporuča se korištenje dodatne drške za brusilicu. Dodatnu dršku (8) instalirajte na jedan od otvora na kućištu brusilice (crtež A). Ako za vrijeme rada brusilicu držite s obje ruke (koristeći i dodatnu dršku) smanjuje se rizik od gubitka kontrole nad uređajem. PRIČVRŠĆIVANJE BRUSNOG PAPIRA Brusilice je opremljena radnom pločom s čičkom, što omogućava brzu i laku zamjenu brusnog papira.
  • Página 81 Uz umjereni pritisak mičite brusilicu po obrađivanoj površini pomičući je kružno ili naizmjenično uzdužno i poprečno. Prejak pritisak neće dovesti do povećanja učinkovitosti brušenja, već samo može prouzročiti brže trošenje brusnih elemenata brusilice i brusnog papira. Ako za vrijeme rada odmaknete brusnu ploču od površine koju brusite, prašina će se naći izvan uređaja, a isto tako i u prostoriji u kojoj obavljate radove.
  • Página 82: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI NAZIVNI PODACI Brusilica za gips Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1050 W Raspon brzine okretaja bez opterećenja 800 - 2300 min Promjer radne ploče 225 mm Promjer brusnog papira 225 mm Kapacitet vreće za prašinu 25 l Promjer vretena...
  • Página 83: Uputstvo Za Upotrebu

    PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA BRUSILICA ZA GIPS 59G262 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Pre uključivanja brusilice u struju, uvek treba uveriti se da napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
  • Página 84 Pažnja, pridržavaj se svih saveta za bezbednost Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za bezbednost, koja se tamo nalaze! Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh) Koristiti masku protiv prašine Isključiti strujni kabl pre početka operacija korišćenja ili popravke. Koristiti zaštitnu odeću Čuvati od vlage Ne puštati decu u blizinu uređaja...
  • Página 85 PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Preporučuje se upotreba dodatne drške za brusilicu. Dodatna drška (8) instalira se u jednom od otvora na kućištu brusilice (slika A). Ukoliko se tokom rada brusilica drži sa obe ruke (koristeći dodatne drške) smanjuje se rizik od gubitka kontrole nad uređajem. PRIČVRŠĆIVANJE ŠMIRGL-PAPIRA Brusilica poseduje radnu ploču sa tzv.
  • Página 86 Uključiti brusilicu i sačekati da radna ploča dostigne maksimalnu brzinu obrtaja. Prisloniti celom površinom radne ploče na površinu koja se obrađuje (pokretna zaštita radne ploče sama će se prilagoditi površini). Primenjujući umereni pritisak povlačiti brusilicu preko površine koja se obrađuje kružnim pokretima ili naizmenično u pravcu uzduž...
  • Página 87: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Brusilica za gips Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 1050 W Opseg brzine obrtaja na praznom hodu 800 - 2300 min Prečnik radne ploče 225 mm Prečnik šmirgl-papira 225 mm Zapremina džaka za prašinu 25 l Prečnik vretena...
  • Página 88: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΟΙΧΟΥ ΓΙΑ ΓΥΨΙΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ 59G262 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προτού το τριβείο συνδεθεί στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση του...
  • Página 89 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΙΚΤΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ Προσοχή! Οφείλετε να λαμβάνετε προληπτικά μέτρα. Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις υποδείξεις και τους κανόνες ασφαλείας που περιέχονται σ’ αυτές! Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικές ωτοασπίδες). Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Αποσυνδέστε...
  • Página 90 Ιμάντας ώμου - 1 τεμ. Επιπλέον χειρολαβή - 1 τεμ. Δίσκοι λείανσης (με διαφορετική κοκκοποίηση) - 14 τεμ. Εξάγωνο κλειδί - 1 τεμ. Τσάντα μεταφοράς - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την επιπλέον χειρολαβή του τριβείου. Η επιπλέον χειρολαβή (8) στερεώνεται σε...
  • Página 91 ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΣΤΡΟΦΩΝ Στο σώμα του τριβείου υπάρχει ο ρυθμιστής συχνότητας στροφών (3). Η συχνότητα στροφών ρυθμίζεται ανάλογα με τις ανάγκες (ανάλογα με τον δίσκο λείανσης που χρησιμοποιείται, τη σκληρότητα της επεξεργαζόμενης επιφάνειας, το είδος εργασίας κ.λπ.). Στρέφοντας τον ρυθμιστή συχνότητας στροφών (3) μπορείτε...
  • Página 92 Ξεβιδώστε τα καλύμματα των ψηκτρών (2). Αφαιρέστε τις φθαρμένες ψήκτρες. Αφαιρέστε τη σκόνη άνθρακα με συμπιεσμένο αέρα. Εισάγετε καινούργιες ψήκτρες άνθρακα. Οι ψήκτρες θα πρέπει να μετακινούνται ελεύθερα στους προσαρμογείς ψηκτρών. Στερεώστε τα καλύμματα των ψηκτρών (2). Κατόπιν αντικατάστασης των ψηκτρών άνθρακα, αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει άνευ...
  • Página 93: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA DE YESO 59G262 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Antes de conectar la amoladora a la alimentación, siempre debe asegurarse de que la tensión de alimentación esté...
  • Página 94 DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS. ¡Atención! Guarde precauciones Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas de seguridad incluidas Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad, protección auditiva) Use una máscara contra el polvo. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
  • Página 95: Preparación Para Trabajar

    Empuñadura adicional - 1 ud. Papel de lija (diferente grano) - 14 uds. Lave hexagonal - 1 ud. Bolsa de transporte - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Se recomienda utilizar la empuñadura auxiliar de la amoladora. La empuñadura auxiliar (8) se instala en uno de los orificios en la carcasa de la amoladora (imagen A).
  • Página 96: Uso Y Mantenimiento

    TRABAJO CON LA AMOLADORA Las superficies trabajadas deben estar secas, sin objetos extraños insertados como clavos, tornillos, pernos, etc. La amoladora debe sujetarse firmemente con las dos manos. Ponga en marcha la amoladora y espere hasta que el motor alcance las revoluciones máximas. Coloque toda la superficie del disco de trabajo sobre la superficie a trabajar (la protección móvil se ajusta automáticamente a la superficie).
  • Página 97: Parametros Técnicos

    Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Amoladora de yeso Parámetro técnico Valor Voltaje 230 V CA Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 1050 W Alcance de la velocidad de giro en vacío 800 - 2300 min Diámetro del disco 225 mm...
  • Página 98: Manuale Per L'uso

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE PER PARETI 59G262 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Prima di collegare la levigatrice alla rete bisogna assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alla tensione indicata sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
  • Página 99 SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI. Attenzione operare con particolare prudenza Leggere il manuale per l’uso, rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza in esso contenute! Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali protettivi, protezioni per l’udito) Utilizzare la maschera antipolvere Scollegare il cavo di alimentazione prima di iniziare operazioni di manutenzione o riparazioni. Utilizzare indumenti di protezione Proteggere dall’umidità...
  • Página 100 Tracolla - 1 pezzo Impugnatura aggiuntiva - 1 pezzo Foglio abrasivo (diversa grana) - 14 pezzi Chiave a brugola - 1 pezzo Borsa di trasporto - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA AGGIUNTIVA Si consiglia di utilizzare l’impugnatura aggiuntiva della levigatrice. L’impugnatura aggiuntiva (8) si monta in una delle apertura del corpo della levigatrice (dis.
  • Página 101: Servizio E Manutenzione

    tipo di lavoro, ecc.). La rotazione della manopola di regolazione della velocità (3) aumenta o diminuisce la velocità del platorello (dis. H). FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICE Le superfici lavorate devono essere asciutte e prive di corpi estranei, come viti, chiodi, ecc. La levigatrice va tenuta saldamente con entrambe le mani.
  • Página 102: Caratteristiche Tecniche

    Dopo la sostituzione delle spazzole bisogna avviare la levigatrice a vuoto e attendere circa 3 minuti, affinché le spazzole si adattino al commutatore del motore. La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali. Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore.
  • Página 103: Instrucciones De Uso

    TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL LIXADEIRA PARA GESSO 59G262 ATENÇÃO: ANTES DE SE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DA PRESENTE FERRAMENTA ELÉTRICA É NECESSÁRIO LER CUIDADOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA DETALHADAS Antes de ligar a lixadeira à rede elétrica, assegurar-se sempre de que a corrente da rede corresponde à...
  • Página 104 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NO PRESENTE MANUAL. Manter cuidado especial Ler o manual de instruções, respeitar as advertências e condições de segurança dele constantes! Usar os meios de proteção individuais (óculos de proteção, proteção auditiva) Utilizar a máscara protetora contra poeira Desligar o cabo de alimentação antes de se pôr à...
  • Página 105: Preparação Para O Trabalho

    Alça - 1 unid. Punho adicional - 1 unid. Folha de lixa (diferentes granulometrias) - 14 unid. Chave hexagonal - 1 unid. Mala de transporte - 1 unid. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO MONTAGEM DO PUNHO ADICIONAL Recomendamos a instalação do punho adicional. O punho adicional (8) instala-se num dos orifícios que se encontram na caixa da lixadeira (fig.
  • Página 106 REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE ROTAÇÃO No corpo da lixadeira encontra-se o botão de regulação da velocidade de rotação (3). A velocidade de rotação deve ser selecionada em função das necessidades (da folha de lixa utilizada, do material a trabalhar, do tipo de trabalho, etc.). Girando o botão de regulação da velocidade de rotação (3) pode-se aumentar ou diminuir a velocidade de rotação do disco de trabalho (fig.
  • Página 107: Parâmetros Técnicos

    Desmontar as tampas das escovas de carvão (2). Retirar as escovas consumidas. Remover a eventual poeira de carvão utilizando para este fim o ar comprimido. Pôr as novas escovas de carvão (as escovas devem pôr-se à vontade no porta-escovas). Montar as tampas das escovas de carvão (2). Uma vez substituídas as escovas de carvão, ligar a lixadeira sem carga por aprox.
  • Página 108: Regles De Securite Detaillees

    TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE PONCEUSE PLATRE 59G262 ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. REGLES DE SECURITE DETAILLEES Avant la mise de la ponceuse sous tension, il faut se rassurer toujours que la tension d’alimentation du réseau est conforme à...
  • Página 109 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Attention, gardez les mesures de prudence particulières. Lisez la notice d’emploi, respectez les avertissements et les consignes de sécurité y contenus ! Utilisez les équipements de protection individuelle (masque-lunettes de protection, protecteurs d’ouïe). Utilisez un masque anti-poussière. Déconnectez le câble d’alimentation avant de commencer les opérations d’entretien ou de réparation.
  • Página 110 EQUIPEMENT ET ACCESSOIRES Sac à poussière - 1 pièce Flexible d’aspiration - 1 pièce Ceinture d’épaule - 1 pièce Poignée supplémentaire - 1 pièce Papier abrasif (gradation différente) - 14 pièces Clé à six pans - 1 pièce Sac de transport - 1 pièce PREPARATION AU TRAVAIL MONTAGE DE POIGNEE SUPPLEMENTAIRE...
  • Página 111: Service Et Entretien

    Mise hors tension: Enfoncer et lâcher la pression sur la touche de l’interrupteur (6). REGLAGE DE VITESSE DE ROTATION Sur le corps de la ponceuse, il y a un sélecteur rotatif de réglage de la vitesse de rotation (3). La valeur de la vitesse de rotation est sélectionnée en fonction des besoins (compte tenu du papier abrasif utilisé, de la dureté...
  • Página 112: Parametres Techniques

    REMPLACEMENT DES BALAIS CHARBON Les balais charbons du moteur usés (inférieurs à 5 mm), grillés ou fissurés doivent être immédiatement remplacés. Le remplacement des balais charbons nécessite l’échange des deux balais charbons à la fois. Dévisser les bouchons de balais charbons (2). Sortir les balais charbons usés.

Tabla de contenido