Página 1
9 kg – 25 kg MAX-WAY Notice d’utilisation Manual de instrucciones Guia do Utilizador Guida per l’uso Gebruikershandleiding...
Página 2
Veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation AVANT d'essayer d'installer votre siège auto pour enfants. Britax vous recommande de ne pas acheter ni Ne passez JAMAIS la housse au sèche-linge : vendre de siège auto d'occasion.
Página 3
Britax au +46 8564 841 Garantie Tous les produits Britax ont été conçus, fabriqués et testés avec le plus grand soin. Si toutefois ce produit s'avérait défectueux dans les 24 mois suivant la date d'achat, en raison d'un vice matériel ou d'un vice de fabrication, veuillez le rapporter au lieu d'achat d'origine.
Página 4
Bien que Britax tienne compte du fait que le siège auto est véhicule ne seraient pas à même de protéger pleinement votre en contact avec les sièges du véhicule lors de la conception enfant.
Página 5
Présentation de votre nouveau siège enfant 9–25 kg Groupe 1-2 (âge approximatif : 9 mois à 6 ans) 9-25 kg 1. Housse du siège 2. Épaulières 3. Sangles de la ceinture 4. Fermoir de la ceinture 5. Coussin confort 6. Touche de réglage de la ceinture 7.
Página 6
1. Régler le siège en fonction du poids de votre enfant : ce siège enfant a été conçu pour fonctionner en toute sécurité, sans l'aide d'aucun système IMPORTANT de retenue externe. Réglage de la ceinture Appuyez sur la touche de déverrouillage de la ceinture et maintenez-la enfoncée. (fi g.
Página 8
2. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège passager arrière : le siège enfant peut être utilisé avec une ceinture ventrale ou une IMPORTANT ceinture 3 points. (fig. 2a). Le siège enfant est équipé d'un pied de maintien réglable Plus l'enfant est petit, plus le siège doit être incliné.
Página 9
9-25 kg Si votre voiture est équipée d’une boucle au niveau des glissières des sièges, ces dernières peuvent offrir une solution de fi xation alternative (cf. encadré 2f). : n’utilisez pas les boucles d’attache des bagages pour fi xer les sangles IMPORTANT de fi xation.
Página 10
3. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège arrière central : le siège enfant peut être utilisé avec une ceinture ventrale ou une IMPORTANT ceinture 3 points. Plus l'enfant est grand, plus le siège doit être redressé. Pour modifier la position (si nécessaire), déployez le pied de maintien jusqu'à...
Página 11
9-25 kg Déroulez une longueur suffi sante de ceinture ventrale et diagonale (env. 600 – 900 mm). Ouvrez le bras de verrouillage situé à l'opposé du fermoir de la ceinture. Relevez la housse du siège enfant pour découvrir la sangle d'entre-jambes. Introduisez la ceinture (fi g.
Página 12
4. Installer votre siège enfant (dos à la route) sur le siège avant : le siège enfant IMPORTANT DOIT exclusivement être utilisé avec une ceinture ventrale et diagonale. (fig. 4a). Plus l'enfant est Le siège enfant est équipé d'un pied de maintien réglable petit, plus le siège doit être incliné.
Página 13
9-25 kg Glissez les extrémités à boucle des sangles de fi xation entre le siège avant et (fi g. 4d). Faites passer les extrémités à fermoir des sangles l'arrière comme illustré de fi xation autour de l'extérieur du siège de la voiture et introduisez-les dans les boucles .
Página 14
Lea detenidamente este manual de instrucciones ANTES de intentar instalar el asiento infantil para vehículos. Britax le advierte de que el asiento infantil para meta la funda en la secadora; solo apta para centrifugado corto y tender.
Puede adquirir fundas de recambio en su proveedor de Britax o contactando con el Departamento de Atención al Cliente de Britax a través del +46 8564 841 Garantía Todos los productos Britax han sido cuidadosamente diseñados, fabricados y probados.
Página 16
Britax no puede asumir ninguna responsabilidad utilice el asiento infantil en casa. No está diseñado para por daños ocasionados en los asientos del vehículo ni en los uso doméstico, solo debe utilizarse en el coche.
Presentación del asiento infantil 9–25 kg, grupo 1-2 (edad aproximada entre 9 meses y 6 años) 9-25 kg 1. Funda del asiento 2. Parte acolchada 3. Correas del cinturón 4. Broche del cinturón 5. Almohadilla 6. Botón de regulación del cinturón 7.
1. Ajuste del asiento infantil con el peso del niño IMPORTANTE: Este asiento infantil está diseñado para responder de forma segura e independiente a otras restricciones externas. Ajuste del cinturón Mantenga pulsado el botón de desenganche del cinturón y, con las manos bajo la parte (fi g.
2. Instalación del asiento infantil (orientado en el sentido contrario al de la marcha) en el asiento posterior lateral IMPORTANTE: El asiento infantil se puede utilizar con un cinturón de cintura o con un cinturón de cintura y otro diagonal. (fig.
Página 21
9-25 kg Si su coche está equipado con una presilla guía en las correderas del asiento, estas (ver detalle en fi g. 2f). pueden usarse como alternativa IMPORTANTE: No instale los cinturones de enganche utilizando las presillas para equipaje. Tire lo sufi ciente del cinturón de cintura y del cinturón diagonal (600 –...
3. Instalación del asiento infantil (orientado en el sentido contrario al de la marcha) en el asiento posterior central IMPORTANTE: El asiento infantil se puede utilizar con un cinturón de cintura o con un cinturón de cintura y otro diagonal. Cuanto más alto sea el niño, más enderezado deberá...
Página 23
9-25 kg Tire lo sufi ciente del cinturón de cintura y del cinturón diagonal (600 – 900 mm aprox.). Abra el brazo extraíble en el lateral situado enfrente del broche del cinturón del asiento. Retire la funda del asiento infantil para dejar al descubierto el separapiernas. Introduzca el cinturón a través de la guía del cinturón extraíble y de la ranura del (fi g.
4. Instalación del asiento infantil (orientado en el sentido contrario al de la marcha) en el asiento delantero IMPORTANTE: El asiento infantil solo DEBE utilizarse con un cinturón de cintura y un cinturón diagonal. (fig. 4a). Cuanto más pequeño sea el niño, El asiento infantil tiene un soporte ajustable más reclinado deberá...
Página 25
9-25 kg Deslice los extremos de la presilla de los cinturones de enganche entre el asiento (fi g. 4d). delantero del coche y el respaldo tal como se muestra en la imagen Rodee la parte exterior del asiento del coche con los extremos del broche de los cinturones de enganche e introdúzcalos a través de las presillas .
Página 26
Leia atentamente este Guia do Utilizador ANTES de montar o assento para criança. A Britax aconselha que os assentos para criança NÃO seque o revestimento na máquina de secar – utilize uma centrifugação curta e deixe secar ao ar.
Página 27
O revestimento de substituição está disponível junto de um revendedor da Britax ou contactando o Departamento de Apoio ao Cliente através do número +46 8564 841 Garantia Todos os produtos Britax são cuidadosamente...
Página 28
A Britax, apesar de levar em consideração o contacto segurança do automóvel poderão não proteger a criança tão do assento para criança com os bancos do automóvel bem quanto deveriam.
Apresentação do seu novo assento para criança 9–25 kgs Grupo 1-2 (idade aproximada 9 meses – 6 anos) 9-25 kg 1. Revestimento do assento 2. Protecção para os ombros 3. Cinto do arnês 4. Fecho do cinto 5. Almofada de conforto 6.
Página 30
1. Regular o assento para se ajustar ao peso da criança – Este assento para criança foi concebida para actuar de forma segura e independentemente IMPORTANTE de uma retenção externa adicional. Ajustar o arnês Prima sem soltar o botão de libertação do arnês e, com as suas mãos por baixo das (fi g.
Página 32
2. Montar o assento para criança (virado para trás) no banco lateral traseiro IMPORTANTE – O assento para criança pode ser utilizado com um cinto abdominal ou com um cinto abdominal e diagonal. (fig. 2a). O assento para criança possui um perna de suporte ajustável Quanto mais pequena for a criança, mais reclinado deve estar o assento.
Página 33
9-25 kg Se o seu automóvel estiver equipado com uma calha de deslize no banco, poderá usá- (ver detalhe 2f). la como alternativa – Não monte as fi tas de cinto através das aberturas para bagagem. IMPORTANTE Puxe cinto abdominal e diagonal sufi ciente (aprox.
Página 34
3. Montar o assento para criança (virado para trás) no banco central traseiro IMPORTANTE – O assento para criança pode ser utilizado com um cinto abdominal ou com um cinto abdominal e diagonal. Quanto maior for a criança, mais vertical deve estar o assento. Para alterar a posição (se necessário), faça deslizar a perna de suporte até...
Página 35
9-25 kg Puxe cinto abdominal e diagonal sufi ciente (aprox. 600 – 900 mm). Abra o braço de bloqueio no lado oposto ao fecho do cinto de segurança. Mova o revestimento do assento para criança para aceder ao cinto das pernas. Passe o cinto pelo guia do cinto (fi g.
Página 36
4. Montar o assento para criança (virado para trás) no banco dianteiro IMPORTANTE – O assento para criança SÓ deve ser utilizado com um cinto de segurança abdominal e diagonal. (fig. 4a). Quanto mais O assento para criança possui um perna de suporte ajustável pequena for a criança, mais reclinado deve estar o assento.
Página 37
9-25 kg Faça deslizar as extremidades das fi tas de cinto entre o banco dianteiro do automóvel (fi g. 4d). Passe as extremidades do fecho das e o lado traseiro, conforme indicado fi tas de cinto pela parte exterior do banco do automóvel e pelas aberturas .
Página 38
Leggere con attenzione la presente guida per l'uso PRIMA di iniziare il montaggio del seggiolino da auto per bambini. Britax informa che i seggiolini da auto non devono asciugare il rivestimento nell’asciugatrice, ma centrifugare brevemente e stenderlo. essere acquistati o venduti di seconda mano.
Página 39
È possibile procurarsi rivestimenti di ricambio presso il venditore Britax di fi ducia oppure contattando l'Assistenza clienti Britax al numero +46 8564 841 Garanzia Tutti i prodotti Britax vengono progettati, prodotti e collaudati con la massima attenzione.
Página 40
Britax, nonostante durante la messa a punto di nuovi prodotti utilizzare il seggiolino a casa. Non è stato concepito tenga in considerazione il contatto del seggiolino con i sedili per l'uso domestico e deve essere impiegato unicamente del veicolo, declina qualsiasi responsabilità...
Página 41
Presentazione del seggiolino 9–25 kg Gruppo 1-2 (età approssimativa 9 mesi – 6 anni) 9-25 kg 1. Rivestimento sedile 2. Imbottiture per le spalle 3. Cinture 4. Chiusura della cintura 5. Imbottitura comfort 6. Tasto di regolazione della cintura 7. Cintura di regolazione 8.
Página 42
1. Regolazione del seggiolino in base al peso del bambino IMPORTANTE – Questo seggiolino è stato progettato in modo da garantire la sicurezza indipendentemente da altri dispositivi di sicurezza esterni. Regolazione delle cinture Tenere premuto il tasto di sblocco della cintura e con la mano sotto le imbottiture per (fi g.
Página 44
2. Montaggio del seggiolino (rivolto all'indietro) sul sedile laterale posteriore – Il seggiolino può essere utilizzato con una cintura addominale o una IMPORTANTE cintura addominale e una diagonale. (fig. 2a): Il seggiolino è dotato di una barra di supporto regolabile più...
Página 45
9-25 kg Se le barre di scorrimento dei sedili dell’auto sono dotate di occhielli, questi ultimi (vedere dettaglio 2f). possono essere utilizzati come alternativa – Non montare le cinture di fi ssaggio utilizzando gli occhielli fermacarico IMPORTANTE Estrarre una sezione suffi ciente di cintura addominale e cintura diagonale (600 –...
Página 46
3. Montaggio del seggiolino (rivolto all'indietro) sul sedile centrale posteriore – Il seggiolino può essere utilizzato con una cintura addominale o una IMPORTANTE cintura addominale e una diagonale. Più il bambino è grande, più il sedile dovrà essere rialzato. Per cambiare la posizione (se necessario), fare scorrere la barra di supporto verso l'esterno finché...
Página 47
9-25 kg Estrarre una sezione suffi ciente di cintura addominale e cintura diagonale (600 – 900 mm circa). Aprire il braccio di blocco sul lato opposto della chiusura della cintura di sicurezza. Tirare indietro il rivestimento del seggiolino per esporre la cintura inguinale.
Página 48
4. Montaggio del seggiolino (rivolto all'indietro) sul sedile anteriore IMPORTANTE – Il seggiolino DEVE essere utilizzato esclusivamente con una cintura addominale e una cintura diagonale (fig. 4a): più il bambino è Il seggiolino è dotato di una barra di supporto regolabile piccolo, più...
Página 49
9-25 kg Fare scorrere le estremità degli occhielli delle cinture di fi ssaggio tra il sedile anteriore (fi g. 4d). Portare le estremità della dell'auto e la parte posteriore come illustrato chiusura delle cinture di fi ssaggio attorno alla parte esterna del sedile dell'auto e farle passare attraverso gli occhielli .
Página 50
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door VOORDAT u uw kinderzitje installeert. Britax adviseert dat kinderzitjes niet tweedehands NIET de bekleding in de droogautomaat drogen - kort centrifugeren en uithangen.
Página 51
Hierdoor kan uw kinderzitje uw kind niet zo goed beschermen als zou moeten. Vervangende bekleding is leverbaar bij uw Britax-dealer of neem contact op met de Britax klantenservice onder +46 8564 841 Garantie Alle Britax-producten zijn zorgvuldig ontworpen, gefabriceerd en getest.
Página 52
Britax kan, ondanks het feit dat rekening wordt gehouden moeten. met contact van het kinderzitje met de autostoel bij de NIET het kinderzitje in huis gebruiken.
Página 53
Kennismaking met uw nieuwe kinderzitje 9–25 kg groep 1-2 (leeftijd ca. 9 maanden – 6 jaar) 9-25 kg 1. Bekleding 2. Schouderkussentjes 3. Gordels 4. Gordelslot 5. Comfortkussen 6. Instelknop gordel 7. Gordelinstelband 8. Steun 9. Instelknoppen steun 10. Ontgrendelarm 11.
Página 54
1. Instellen van het kinderzitje op het gewicht van uw kind BELANGRIJK – dit kinderzitje is ontworpen voor veilig en onafhankelijk gebruik van andere externe invloeden. Instellen van de gordels Druk de gordelvrijgaveknop in en houdt deze ingedrukt met uw handen onder de (afb.
Página 56
2. Installeren van uw kinderzitje (achterwaarts gericht) aan de zijkant op de achterbank BELANGRIJK – het kinderzitje kan worden gebruikt met een tweepunts- of driepuntsautogordel. (afb. 2a). Hoe kleiner het kind is, Het kinderzitje heeft een instelbare steun hoe verder het zitje achterover moet zijn gekanteld. Hoe groter het kind is, hoe meer het zitje rechtop moet staan.
Página 57
9-25 kg Wanneer uw auto is uitgevoerd met een oog op de stoelslede, mag deze als (zie detail 2f). alternatief worden gebruikt BELANGRIJK – Installeer de spangordels niet aan de bagage-ogen Trek voldoende heup- en schoudergordel vrij (ca. 600 – 900mm).
Página 58
3. Installeren van uw kinderzitje (achterwaarts gericht) op de achterbank in het midden BELANGRIJK – het kinderzitje kan worden gebruikt met een tweepunts- of driepuntsautogordel. Hoe groter het kind is, hoe meer het zitje rechtop moet staan. Wijzig de positie (indien gewenst) door de steun uit te schuiven tot deze borgt in de gewenste positie.
Página 59
9-25 kg Trek voldoende heup- en schoudergordel vrij (ca. 600 – 900mm). Open de ontgrendelarm aan de zijde tegenover de autogordelsluiting. Trek de bekleding van het kinderzitje terug om de stappengordel vrij te leggen. Voer de riem door de (afb. 3f), tot aan de bovenkant van het ontgrendelgordelgeleider en zitkuipsleuf (inzet)
Página 60
4. Installeren van uw kinderzitje (achterwaarts gericht) op de voorstoel BELANGRIJK – het kinderzitje alleen worden gebruikt met een driepunts gordel. (afb. 4a). Hoe kleiner het kind is, hoe Het kinderzitje heeft een instelbare steun verder het zitje achterover moet zijn gekanteld. Hoe groter het kind is, hoe meer het zitje rechtop moet staan.
Página 61
9-25 kg Schuif de lussen van de spangordels tussen de voorstoel en terug zoals getoond (afb. 4d). Plaats de gesp-uiteinden van de spangordels rond de buitenzijde van het autozitje en voer ze door de lussen . Schuif de gesp-uiteinden onder de stoel.
Página 63
BRITAX EXCELSIOR LIMITED T.: +44 (0) 1264 333343 BRITAX RÖMER T.: +49 (0) 731 9345-199 F.: +44 (0) 1264 334146 F.: +49 (0) 731 9345-210 Kindersicherheit GmbH 1 Churchill Way West E.: service.uk@britax.com E.: service.de@britax.com Andover Blaubeurer Straße 71 www.britax.eu www.britax.eu...