Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

KOSA SPALINOWA
PL
MOTORSENSE
DE
БЕНЗОКОСА
RUS
БЕНЗОКОСА
UA
MOTORINIS DALGIS
LT
DEGŠANAS IZKAPTS
LV
MOTOROVÝ VYŽÍNAČ
CZ
MOTOROVÝ VYŽÍNAČ
SK
BENZINMOTOROS KASZA
HU
COASA CU MOTOR
RO
PODADORA CON MOTOR DE COMBUSTIBLE
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I
N
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
79742
S
Ł
U
G
I
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flo 79742

  • Página 1 KOSA SPALINOWA MOTORSENSE БЕНЗОКОСА БЕНЗОКОСА MOTORINIS DALGIS DEGŠANAS IZKAPTS MOTOROVÝ VYŽÍNAČ 79742 MOTOROVÝ VYŽÍNAČ BENZINMOTOROS KASZA COASA CU MOTOR PODADORA CON MOTOR DE COMBUSTIBLE UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać się z tekstem instrukcji obsługi. Ł...
  • Página 2 2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
  • Página 3 VIII XIII Ł...
  • Página 4 1. silnik 1. Motor 1. двигатель 2. linka startera 2. Startseil 2. тросик стартера 3. dzwignia dławika 3. Drosselhebel 3. рычаг сальника 4. pompa paliwowa 4. Kraftstoffpumpe 4. топливный насос 5. tłumik 5. Schalldämpfer 5. глушитель 6. rura wydechowa 6. Auspuffrohr 6.
  • Página 5 1. motor 1. motor 1. motor 2. startovací lanko 2. štartovacie lanko 2. indítózsinór 3. páčka vzduchové klapky 3. páčka vzduchovej klapky 3. a fojtószelep karja 4. palivové čerpadlo 4. palivové čerpadlo 4. üzemanyag-szivattyú 5. tlumič 5. tlmič 5. hangtompító 6.
  • Página 6 0.75kW Moc znamionowa Nennleistung Номинальная мощность Ostrzeżenie! Przeczytać instrukcję Номінальна потужність Warnung! Read the operating instruction Nominali galia Внимание! Bedienungsanleitung durchgelesen Nomināla spēja Увага! Прочитать инструкцию Jmenovitý výkon Įspėjimas! Прочитать iнструкцiю Menovitý výkon Brīdinājums! Perskaityti instrukciją Névleges teljesítmény Upozornění! Jālasa instrukciju Consum de putere nominală...
  • Página 7 Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами Tarp darbo vietos ir pašalinių...
  • Página 8: Dane Techniczne

    - szpula z żyłką tnącą - ostrze tnące - pasek naramienny 3. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79742 Waga [kg] Pojemność zbiornika paliwa Szerokość cięcia - żyłka tnąca [mm] Szerokość cięcia - ostrze tnące [mm] Średnica żyłki tnącej [mm] Długość...
  • Página 9 PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie pracować urządzeniem w pomieszczeniach zamkniętych. Spaliny i opary paliwa są toksyczne. Zatrucie nimi może prowadzić do wypadków i spowodować poważne obrażenia. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy.
  • Página 10 zagrożenie dla zdrowia i życia. Zabronione jest wystawianie urządzenia na działanie opadów atmosferycznych oraz użytkowanie go w atmosferze podwyższonej wilgotności. Zabronione jest także użytkowanie urządzenia w atmosferze o zwiększonym ryzyku pożaru lub wybuchu. Należy używać paliwa i oleju wolnego od wszelkich zanieczyszczeń, oraz przeznaczonego do silników dwusuwowych. Zaleca się...
  • Página 11: Konserwacja I Przechowywanie

    Należy się upewnić, że nogi zawsze stoją pewnie na pochyłościach. Z kosą nie wolno biegać, tylko chodzić. Nie kosić na nadmiernie pochylonych zboczach. Podczas koszenia na zboczach poruszać się w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w dół. Należy wyłączyć napęd elementu tnącego, jeżeli urządzenie ma być przechylane podczas przemieszczania, go po innych powierzchniach niż...
  • Página 12 W celu ochrony silnika należy stosować dobrej jakości benzynę bezołowiową oraz dobrej jakości olej przeznaczony do dwusuwowych silników, chłodzonych powietrzem. Nie wolno stosować oleju przeznaczonego do silników czterosuwowych. W przypadku rozlania paliwa należy dokładnie powycierać jego resztki, przed uruchomieniem kosy. Nie stosować...
  • Página 13 w dobrym stanie technicznym, pozbawione pęknięć lub innych uszkodzeń. Przed podjęciem dalszej pracy należy usunąć wszelkie zaobserwowane usterki. 7.4. Konserwacja tłumika i układu wydechowego W zależności od użytego paliwa, oleju i proporcji mieszanki, w tłumiku i układzie wydechowym może gromadzić się nagar lub sadza.
  • Página 14: Technische Daten

    Zusammen mit dem Gerät werden folgende Zubehörteile mitgeliefert: - Spule mit Schneidefaden - Schneideklinge - Traggurt 3. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79742 Gewicht [kg] Volumen des Kraftstoffbehälters Schnittbreite - Schneidefaden [mm] Schnittbreite - Schneideklinge [mm] Durchmesser des Schneiddrahtes [mm] Länge des Nylondrahtes auf der Spule...
  • Página 15 NACHFOLGENDE HINWEISE UNBEDINGT BEACHTEN! Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können Unfälle verursachen. Mit der Heckenschere nicht in geschlossenen Räumen arbeiten. Die Abgase und Kraftstoffdämpfe sind giftig. Eine durch sie hervorgerufene Vergiftung kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Kinder und unbeteiligte Personen nicht an den Arbeitsplatz lassen.
  • Página 16 Kunststoff nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder einer anderen ätzenden Flüssigkeit reinigen. Zur Wartung verwendet man nur Mittel von hoher Qualität. Die Verwendung anderer Mittel, als in der Bedienanleitung aufgeführt, ist verboten. 5. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Betrieb der Motorsense in geschlossenen Räumen ist verboten. Die Abgase enthalten giftige Gase, deren Einatmen gesundheitsgefährdend sein kann.
  • Página 17: Wartung Und Lagerung

    Knochen und andere Fremdkörper zu beseitigen. Vor dem Gebrauch ist ebenso zu prüfen, ob das Schneidelement, die Schrauben, Abdeckungen und andere Elemente nicht verschlissen oder beschädigt sind. Die verschlissenen Teile sind vor Beginn der Arbeiten auszutauschen. Man muss auch prüfen, ob sich nicht die Schraubverbindungen gelöst haben; gegebenenfalls sind die Schrauben fest anzudrehen. 5.3.
  • Página 18 Die Schneiderklinge auf den Teller so aufsetzen, damit die Öffnung der Schneideklinge auf den Aufsatz des Befestigungstellers trifft (VI) Den unteren Befestigungsteller aufl egen und die Schneideklinge mittels Schraube fest und sicher befestigen. (VII) Den Zusatzhandgriff in den Bügel auf der Wellenabschirmung einbauen und fest und sicher mit der Schraube befestigen. (VIII) Den Schultergurthaken über die Bügelöffnung unter dem Zusatzhandgriff einlegen.
  • Página 19 Um ein zufälliges Starten der Sense zu vermeiden, ist die Zündkerze herauszudrehen. 7.1. Austausch und Wartung der Zündkerze (XIV) Die Gummiabdeckung vom Kontakt der Zündkerze abnehmen und die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel herausdrehen. Der Zustand der Elektroden der Zündkerze ist zu prüfen. Wenn Verunreinigungen festzustellen sind, ist zu versuchen, die Elektroden der Zündkerze mit einer Messingdrahtbürste zu reinigen.
  • Página 20: Технические Данные

    К устройству прилагается: -катушка с режущей леской -режущее острие -наплечный ремень 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79742 Вес [kg] Емкость топливного бака Ширина полосы - режущей леской [mm] Ширина полосы - режущее острие [mm] Диаметр режущей лески...
  • Página 21 ВНИМАНИЕ! Обязательно ознакомиться со всеми указанными ниже инструкциями. Несоблюдение указаний может стать причиной пожара, удара электрическим током или телесных повреждений. НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Место работы Следует обеспечить надлежащее освещение места работы и содержать его в чистоте. Беспорядок и недостаточное освещение...
  • Página 22 Ремонты Ремонтировать устройство только в уполномоченных предприятиях, пользующихся исключительно оригинальными запчастями. Благодаря этому соблюдаются требования по безопасности во время работы с устройством. Не чистить корпус и сделанные из резины и синтетических материалов щитки бензином, растворителем или другими едкими жидкостями. Во время консервации устройства пользоваться исключительно высококачественными средствами. Запрещается...
  • Página 23 5.2. Подготовка Во время работы необходимо носить надежную обувь и длинные штаны, не работать босиком или в босоножках. Во время работы следует пользоваться личными средствами защиты слуха. Необходимо старательно осмотреть территорию, на которой будет работать устройство, и убрать все камни, ветви, проволоку, кости...
  • Página 24: Заправка Топливом

    Обойму с катушкой прикрутить болтом к шпинделю. (VII) В случае установки острия необходимо предварительно установить щиток от острия. Следует прикрутить его к концу ведущего вала тремя болтами. (IV) Надеть на шпиндель верхний диск крепления. (V) На диске таким образом установить острие, чтобы отверстие в нем совпало с выступающей частью диска крепления. (VI) Надеть...
  • Página 25 7. КОНСЕРВАЦИЯ УСТРОЙСТВА Перед началом любой из описанных ниже процедур необходимо выключить устройство и подождать, пока двигатель не остынет. Необходимо вынуть свечу зажигания с целью избежания случайного пуска устройства. 7.1. Замена и консервация свечи зажигания (XIV) Снять резиновую головку и вынуть свечу зажигания, открутив ее ключем для свечей. Необходимо...
  • Página 26: Технічні Дані

    Разом з пристроєм постачається: -котушка з ріжучою жилкою -ріжуче лезо -наплечний пояс 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79742 Вага [kg] Обєм паливного бака Ширина смуги - ріжучою жилкою [mm] Ширина смуги - ріжуче лезо [mm] Діаметр ріжучої жилки...
  • Página 27 НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ Місце роботи Місце роботи необхідно утримувати в чистоті та забезпечити його відповідне освітлення. Безлад та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасливих випадків. Забороняється працювати з секатором у закритих приміщеннях. Гази згоряння та топливні випари токсичні. Отруєння ними може стати причиною нещасливих випадків та...
  • Página 28 їдкої рідини. Під час консервації пристрою слід користуватися виключно високоякісними засобами. Забороняється користуватися іншими засобами, крім вказаних у інструкції для користувача. 5. ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Заборонено працювати з пристроєм у закритих приміщеннях. Вихлопні гази містять токсичні речовини, які після проникнення...
  • Página 29 Перед початком роботи обовязково перевірити, чи не пошкоджені або не спрацьовані ріжучі елементи, болти, гайки, щитки та інші елементи. Необхідно замінити частини перед початком роботи. Слід також перевірити надійність болтових зєднань на зафіксувати їх у разі потреби. 5.3. Користування Дозволяється косити лише при денному світлі або відповідному штучному освітленні. Якщо...
  • Página 30: Користування Пристроєм

    Замонтувати додаткову рукоятку в обойму на щитку від ведучого вала, вставивши її та надійно прикрутивши болтом. (VIII) За отвір в обоймі над додатковою рукояткою зачепити зачіпку наплечного пояса. (VIII) 6.2. Заправка паливом Бензокоса працює на паливній суміші, призначеній для двохтактних двигунів. Заборонено користуватися чистим бензином.
  • Página 31 7.2. Консервація повітряного фільтра (XV) Консервацію повітряного фільтра необхідно проводити кожен раз після завершення роботи. Відкрутити гайку кріплення кришки від фільтра, зняти кришку. Війняти фільтр та промити його теплою водою з милом. Старанно висушити фільтр та вставити його на місце. Прикрутити...
  • Página 32: Techniniai Duomenys

    - ritė su pjovimo valu - pjovimo ašmuo - diržas per pečius 3. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79742 Svoris [kg] Kuro bakelio talpa Pjovimo plotis - pjovimo valu [mm] Pjovimo plotis - pjovimo ašmuo [mm] Pjovimo valo skersmuo [mm] Valo ilgis ant ritės būgnelio...
  • Página 33 Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka bei silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nedirbti su gyvatvorių žirklėmis uždarose patalpose. Išmetimo dujos ir kuro garai yra toksiški. Apsinuodijimas jais gali sukelti nelaimingą įvykį bei rimtus sužalojimus. Neprileisti vaikų ir pašalinių asmenų į darbo vietą. Išsiblaškymas ir susikoncentravimo stoka gali sukelti įrankio kontrolės praradimą.
  • Página 34 Darbo metu kyla rotavimo sukeliamo pašalinių daiktų išmetimo operatoriaus link rizika. Prieš pradedant darbą, tam kad apsisaugoti nuo mechaninių pavojų grėsmės, reikia apvilkti darbinę aprangą, apsaugines pirštines, pilną avalynę bei apsauginius akinius. Kai dalgis nėra vartojamas, reikia jį laikyti sausoje, saugioje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje vietoje. Jeigu darbo metu dalgis pradeda elgtis įtartinai (padidintas virpėjimas, triukšmas, kvapas ir pan.), reikia tuojau pat išjungti įrankį...
  • Página 35: Kuro Papildymas

    Nelaikyti rankų bei pėdų arti rotuojančių elementų. Variklį sustabdyti šiais atvejais: - kiekvieną kartą, kai reikia atitolti nuo įrankio - prieš valant išėjimo angą - prieš įrankį valant, tikrinant arba taisant - įrankiui susidūrus su kliūtim. Patikrinti ar dalgis nesužalotas ir jeigu reikia, prieš pakartotinai variklį paleidžiant būtina atlikti reikiamus taisymus - jeigu įrankis pradeda pernelyg virpėti (tuč...
  • Página 36: Darbas Su Dalgiu

    Viena ranka prilaikant dalgį, kita ranka energingai patraukti starterio virvutę iki momento, kai pasirodys variklio jungimo požymiai. (XIII) Dėmesio! Negalima dalgio paleisti laikant jį rankose. Pjovimo valas gali paliesti kūną ir sukelti rimtus sužeidimus. Perstatyti droselio svertą į jo reguliavimo diapazono vidurinę poziciją ir energingai patraukti starterio virvutę iki variklio suveikimo momento.
  • Página 37 7.5. Motorinio dalgio sandėliavimas Prieš sandėliuojant dalgį per ilgesnį laikotarpį reikia kuro bakelį ir kuro maitinimo sistemą ištuštinti. Išvalyti dalgį nuo žolės likučių, dirvos ir kitų užteršimų. Patikrinti kuro sistemos sandarumą – ar nėra ištekėjimų. Esant ištekėjimams, reikia juos pašalinti prieš pradedant sandėliuoti. Tuo tikslu reikia dalgį...
  • Página 38 - papildu spole ar makšķerauklu - griešanas asmens - pleca siksna 3. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79742 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums Maks. pļaušanas platums - papildu makšķerauklu [mm] Maks. pļaušanas platums - griešanas asmens [mm] Neilona makšķeraukla diametrs [mm] Makšķeraukla garums spolē...
  • Página 39 Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu.Nedrīkst strādāt ar ierīci slēgtās telpās. Izplūdes gāzes un degvielas tvaiki ir toksiski. Saindēšana ar tiem var būt par negadījuma un nopietna ievainojuma iemeslu. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudēšanas iemeslu.
  • Página 40 Gadījumā, kad darba laikā pļaujmašīnas darbība ir ērmīgā (paaugstinātās vibrācijas, troksnis, smarža utt.), to nekavējoties jāizslēdz un jāatdod servisam. Darba laikā vienmēr lietot drošības ķiveri. Vienmēr lietot acu un sejas sargāšanas līdzekļu, kas atļauj sargāt acu, seju un elpošanas orgānu no putekļiem, izplūdes gāzēm un koksnes gabaliņiem darba laikā.
  • Página 41 5.4. Konservācija un glabāšana Demontēt aizdedzes sveci pirms montāžas, regulēšanas, piederumu mainīšanas vai ierīces glabāšanas. Tas atļaus izvairoties no ierīces negadījuma ieslēgšanas. Attiecīgā stāvoklī glabāt visu uzgriežņu, skrūvju un bultskrūvju, lai būtu pārliecinātam, ka ierīce varēs droši strādāt. Neglabāt ierīci ar degvielu rezervuārā. Lai pasargāt drošību, mainīt izlietotu vai bojātu daļu.
  • Página 42: Ierīces Glabāšana

    Nedrīkst balstīt ierīci uz fi ksēšanas skrūvi. Tas ierosinās makšķerauklas pilnīgu izlietošanu. Gadījumā, kad makšķeraukla negrib patstāvīgi izstiepties, apturēt ierīci un izstiept makšķerauklu ar roku. Makšķerauklu izstiept katrreiz, kad var dzirdēt dzinēja augstāku apgriezienu, nekā normālā darbībā. Rekomendējam, lai darba laikā pārvietot ierīci no labas puses uz kreisu. Nerekomendējam pļaut, pārvietošot ierīci no kreisas puses uz labu.
  • Página 43: Technické Údaje

    - cívka se sekací strunou, - sekací nůž, - ramenní popruh. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79742 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže Šířka sečení - sekací strunou [mm] Šířka sečení - sekací nůž [mm] Průměr sekací struny [mm] Délka struny na cívce...
  • Página 44 Pracoviště Pracoviště musí být dobře osvětlené a udržované v čistotě. Nepořádek a slabé osvětlení mohou být příčinou nehod. S nůžkami nepracujte v uzavřených místnostech. Výfukové plyny a výpary paliva jsou toxické. Otrava těmito látkami může být příčinou nehod a vážného poškození zdraví. Dětem a nepovolaným osobám je vstup na pracoviště zakázán. Nesoustředění se na práci může mít za následek ztrátu kontroly nad nářadím.
  • Página 45 Je třeba používat pouze takové palivo a olej, které neobsahují nečistoty a které jsou určené pro dvoutaktní motory. Doporučuje se používat výrobky vysoké jakosti. Prodlouží se tak životnost motoru. Během práce je třeba se vyvarovat kontaktu s uzemněnými, vodivými a neizolovanými předměty jako jsou potrubí, topná tělesa nebo chladničky.
  • Página 46: Údržba A Skladování

    nenaklápějte více, než je třeba, a zvedněte pouze tu část, která je dále od operátora. Před uvedením do chodu se přesvědčete, zda ruce drží zařízení na správných místech. Nepřibližujte se rukama a nohama do blízkosti rotujících částí. Zastavte motor v těchto případech: - pokaždé, když...
  • Página 47: Práce S Vyžínačem

    Zablokujte páčku škrtící klapky. K tomuto účelu stlačte současně horní i dolní tlačítko škrtící klapky a boční tlačítko blokování škrtící klapky. Škrtící klapku nechte v zablokované poloze. (XII) Jednou rukou přidržujte vyžínač a druhou rukou energicky zatáhněte za startovací lanko až do okamžiku, kdy motor začne naskakovat. (XIII) Pozor! Není...
  • Página 48 7.6. Skladování motorového vyžínače Před uskladněním vyžínače na delší dobu je třeba vyprázdnit palivovou nádrž a palivový systém. Očistěte vyžínač od zbytků trávy, hlíny a jiných nečistot. Zkontrolujte palivový systém, zda nedochází k únikům paliva. Pokud ano, závadu před uskladněním vyžínače odstraňte. Tuto opravu je nutno svěřit specializovanému servisnímu středisku.
  • Página 49 - cievka so žacou strunou, - sekací nôž, - ramenný popruh. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79742 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže Šírka kosenia - žacou strunou [mm] Šírka kosenia - sekací nôž [mm] Priemer sekacej struny [mm] Dĺžka struny na cievke...
  • Página 50 Pracovisko Pracovisko musí byť dobre osvetlené a udržiavané v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinami nehôd. S nožnicami nepracujte v uzavretých priestoroch. Výfukové plyny a výpary paliva sú toxické. Otrava týmito látkami môže byť príčinou nehôd a spôsobiť vážne úrazy.Nepovolaným osobám a deťom je vstup na pracovisko zakázaný. Nedostatočné sústredenie môže mať...
  • Página 51 používať výrobky vysokej akosti. Predĺži sa tak životnosť motora. Počas práce je potrebné sa vyhýbať kontaktu s uzemnenými, vodivými a neizolovanými predmetmi ako sú rúry, vykurovacie telesá a chladničky. Počas práce jestvuje riziko vymrštenia predmetov smerom na operátora. Pri práci vždy používajte pracovný odev, rukavice, plné topánky a ochranné okuliare, ktoré zabezpečujú ochranu pred ohrozením mechanickými silami.
  • Página 52: Údržba A Skladovanie

    počas štartovania motora nenaklápajte s výnimkou prípadu, kedy je naklopenie počas štartovania nutné. V takom prípade zariadenie nenaklápajte viac, než je potrebné, a zdvíhajte iba tu časť, ktoré je ďalej od operátora. Pred uvedením do chodu sa presvedčíte, či ruky držia zariadenie v správnej polohe. Ruky a chodidlá...
  • Página 53 Páčku vzduchovej klapky posuňte do dolnej polohy. (XI) Zablokujte páčku škrtiacej klapky. K tomuto účelu stlačte súčasne horné a dolné tlačidlo škrtiacej klapky a bočné tlačidlo blokovania škrtiacej klapky. Nechajte škrtiacu klapku v zablokovanej polohe. (XII) Jednou rukou pridržiavajte vyžínač a druhou rukou energicky zatiahnite za štartovacie lanko až do okamihu, keď motor začne naskakovať.
  • Página 54 medzi dvomi časťami cievky. Naviňte strunu na obidve časti cievky smerom opačným ku pohybu hodinových ručičiek. Konce strún zafi xujte v štrbinách umiestnených oproti šípkam na cievke. Za štrbinami nechajte voľných okolo 15 cm struny. Postupom uvedeným v bode 6.1 cievku so strunou namontujte. 7.6.
  • Página 55: Műszaki Adatok

    A berendezéssel együtt szállított tartozékok: - a vágóhúr tartalmazó orsó - vágókés - vállszíj 3. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79742 Súly [kg] Az üzemanyagtartály űrtartalma Vágási szélesség - tartalmazó orsó [mm] Vágási szélesség - vágókés [mm] A vágóhúr átmérője [mm] A húr hossza az orsón...
  • Página 56 TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT A munkavégzés helye A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Ne dolgozzon a fűnyíróval zárt helyiségekben. Az égéstermékek és az üzemanyag gőzei mérgezőek. Az általuk okozott mérgezés balesetekhez vezethet, és súlyos testi sérüléseket okozhat.
  • Página 57 Tilos a berendezést csapadéknak kitenni, valamint megnövekedett nedvességtartalmú légkörben használni. Tilos továbbá a berendezést tűz- vagy robbanásveszélyes környezetben használni. Mindenféle szennyeződéstől mentes, kétütemű motorokhoz készült motorbenzint és motorolajat kell használni. Ajánlatos minőségi termékeket használni. Ez meghosszabbítja a motor élettartamát. Munka közben kerülni kell az érintkezést földelt, vezető és szigeteletlen tárgyakkal, mint például csövekkel, fűtőtestekkel vagy hűtőkkel.
  • Página 58: Karbantartás És Tárolás

    Indítsa be a motor a kezelési utasításnak megfelelően, fi gyelve arra, hogy a lábfeje messze legyen a vágó húroktól. De döntse meg a berendezést a motor beindításakor. Kivéve azt az esetet, ha meg kell dönteni a beindítás alatt. Ilyen esetben ne döntse meg jobban, mint az feltétlenül szükséges, és csak azt a részét emelje meg, amelyik távol van a kezelőtől.
  • Página 59 Nem szabad a kaszát úgy beindítani, hogy nincs felszerelve a kiegészítő fogantyú és a vágóhúr védőburkolata. Állítsa át a kapcsolót a „START” pozícióra (IX). Nyomja meg az üzemanyag-szivattyút hétszer (X). A fojtószelep karját állítsa alsó pozícióba. (XI) Rögzítse a gázkart. Ehhez egyszerre nyomja meg a gázkar felső és alsó nyomógombját, valamint a gázkar reteszének nyomógombját.
  • Página 60 7.5. A vágóhúr cseréje (XVI) Csavarja ki az orsót rögzítő csavart, és vegye ki az orsót a védőburkolatával együtt. Húzza ki az orsót a védőburkolatból. Az orsóról távolítsa el a húr maradékát. Az orsót, az orsó védőburkolatát, a rugót és a rögzítő csavart tisztítsa meg a fűmaradékoktól, földtől és más szennyeződésektől.
  • Página 61 - cuţit tăietor - bretea pentru umăr 3. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79742 Greutatea [kg] Capacitatea recipientului pentru combustibil Lăţimea de tăiere - fi r tăietor [mm] Lăţimea de tăiere - cuţit tăietor [mm] Diametrul fi...
  • Página 62: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    Locul de muncă Locul de muncă trebuie întreţinut curat.şi bine iluminat. Dezordinea şi iluminarea insufi cientă poate provoca leziuni corporale. A nu întrebuinţa foarfecele în încăperi închise. Gazele de eşapament sunt foarte toxice. Otrăvirea cu aceste gaze poate duce la accidente cât şi la leziuni corporale. La locul de muncă se interzice accesul copiilor cât şi a personelor străine. Pierderea concentraţiei poate provoca pierderea kontrolului asupra utilajului.
  • Página 63 In timpul lucrului evitaţi contactul cu elemente împământate, cu conductibilitate electrică şi neizolate, adică cu ţevi, calorifere sau friogorifere. In timpul lucrului este posibil riscul aruncării elementelor în direcţia operatorului. La lucru terbuie să fi i îmbrăcat în haine de lucru, cu mănuşi, bocanci şi ochelari de protecţie care te vor asigura împotriva pericolelor mecanice.
  • Página 64: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    Opreşte motorul: - de fi ecare dată când apare nevoia de a părăsi utilajul - înainte de a curăţa evacuarea - înainte de curăţirea, verifi carea sau reparaţia utilajului - după lovirea cu obiect străin. Trebuie verifi cat dacă utilajul nu s-a defectat iar în caz necesar trebuie reparat, înainte de al porni din nou.
  • Página 65 Cu o mână se ţine coasa iar cu cealaktă trebuie tras energic de cablul demarorului, până la momentul în care motorul începe să conecteze. (XIII) Atenţie! Este interisă pornirea coasei ţinân-do în mână. Firul tăietor poate să te lovească şi ca urmare poate provoca leziuni corporale.
  • Página 66 Coasa trebuie curăţată de resturile de iarbă şi de alte murdării. Se verifi ctraea starea înstalaţiei, de combustibil dacă nu sunt scurgeri. Dacă se observă scurgeri trebuie eliminate înainte de a pune coasa la păstrare. Acestă acţiune trebuie sa un atelier de specialitate. Se desfac ambele părţi ale apărătoarei ghidajului arborelui de acţionare.
  • Página 67: Descripción De La Máquina

    - correa de brazo 3. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo 79742 Peso [kg] Capacidad del tanque de combustible Ancho máximo del corte de pasto - hilo cortador de nylon [mm] Ancho máximo del corte de pasto - fi lo cortador [mm] Diámetro del hilo de nylon...
  • Página 68: Observe Las Siguientes Instrucciones

    OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Lugar de trabajo El lugar de trabajo debe estar bien iluminado y limpio. Desorden y la iluminación inadecuada pueden ser causas de accidentes. No use la podadora en lugares cerrados. Humo y vapores del combustible son tóxicos. Intoxicación causada por el humo y los vapores puede ser causa de accidentes y provocar lesiones graves.
  • Página 69: Adicionales Instrucciones De Seguridad

    5. ADICIONALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se prohíbe trabajar con la podadora en interiores cerrados. El humo de combustión contiene gases tóxicos cuya inhalación puede causar riesgo para la salud y la vida. Se prohíbe exponer la herramienta a las precipitaciones y usarla en una atmósfera de alta humedad. Se prohíbe también usar la herramienta en situaciones de alto riesgo de incendio o explosión.
  • Página 70: Mantenimiento Y Almacenamiento

    5.3. Uso Use la podadora solamente en la luz del día o bajo una buena iluminación artifi cial. No use la podadora durante la lluvia. Si es posible, evite podar pasto húmedo. Asegúrese siempre que sus pies se apoyan fuertemente en terrenos inclinados. Con la podadora no se puede correr, sino caminar.
  • Página 71: Como Encender Y Apagar La Herramienta

    tanque de combustible. Las acciones de agitar y verter el combustible deben realizarse lejos de fuentes de fuego. Se prohíbe fumar llenando el tanque de combustible. La acción de llenar el tanque debe realizarse en la distancia de al menos tres metros del lugar donde la podadora va a ser encendida y estar trabajando.
  • Página 72: Otras Acciones De Mantenimiento

    7.2. Mantenimiento del fi ltro de aire (XV) El mantenimiento del fi ltro de aire debe realizarse después de cada uso de la podadora. Desenrosque el tornillo de la tapa del fi ltro y quite la tapa. Saque el fi ltro y enjuáguelo en agua tibia con jabón. Seque el fi...

Tabla de contenido