Indesit VEM 645 C Manual De Instrucciones
Indesit VEM 645 C Manual De Instrucciones

Indesit VEM 645 C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para VEM 645 C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

VRM 630 C
VEM 645 C
VRM 640 M IX
VRM 640 C
VRM 640 M C
VRM 640 X
VRM 641 MD IX
VRM 641 D C
VRM 641 MD C
VRM 641 D X
VRM 630 M C
VRM 640
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
PT
Português
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
RS
Русский
Р
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
С
а
Р
а а
М
а ,50
О
а
-Па
П
Т
а
Т
а
а а
,1
а
,53
а
,54
,55
,56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit VEM 645 C

  • Página 1: Tabla De Contenido

    VRM 630 C VEM 645 C Deutsch VRM 640 M IX VRM 640 C VRM 640 M C VRM 640 X Bedienungsanleitung VRM 641 MD IX VRM 641 D C KOCHFELD VRM 641 MD C VRM 641 D X Inhaltsverzeichnis...
  • Página 2: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 3: Electrical Connection

    Fixing connection. Connect the wires in accordance with the The appliance must be installed on a perfectly level instructions given in the following table and diagrams: supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken the length of the screws for...
  • Página 4 ! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable.
  • Página 5: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Recommended power levels for various types of cooking: Operation indicator light (C) This is illuminated when a heating zone has been activated. Switching on the glass ceramic hob Traditional cooking zones Traditional cooking zones (A) consist of circular heating elements.
  • Página 6: Precautions And Tips

    Precautions and tips improper use and is dangerous. The manufacturer This appliance has been designed and manufactured in may not be held liable for any damage resulting from compliance with international safety standards. The following improper, incorrect and unreasonable use of the warnings are provided for safety reasons and must be read appliance.
  • Página 7: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out Disconnect your appliance from the electricity supply before while the appliance is warm (not hot) or cold. carrying out any work on it.
  • Página 8: Table De Cuisson

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 9: Raccordement Électrique

    placés à au moins 600 mm du bord du plan. électrique (la figure n’est qu’indicative, elle peut ne pas correspondre au modèle TABLE DE CUISSON RETOURNEE Fixation acheté). l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer un plan d’appui parfaitement plat. Raccordement monophasé...
  • Página 10 Toute opération d’enlèvement ou de raccordement remplacement annule automatiquement la garantie direct au réseau, et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité il faut intercaler en cas d’accidents ou de dommages dérivants entre l’appareil de l’enlèvement ou du remplacement du câble et le réseau un...
  • Página 11: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson : Le voyant de fonctionnement (C) Il s’allume quand un foyer est activé. Le voyant de chaleur résiduelle (E) Il signale une température supérieure à 60 °C sur un ou plusieurs foyers et ce, même après leur extinction.
  • Página 12: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage aux normes internationales de sécurité. Ces consignes impropre ou erroné. de sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper débordement accidentel. Opérer de préférence quand l’alimentation électrique de l’appareil.
  • Página 14: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 15: Conexión Monofásica

    Conexión monofásica supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la ENCIMERA VOLCADA La encimera posee un cable misma. de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la Fijación conexión monofásica. Realice sobre una La instalación del aparato se debe realizar la conexión de los cables de...
  • Página 16 Neutro Tierra de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca apertura mínima la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por...
  • Página 17: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: Encendido de la placa de vitrocerámica Zonas de cocción tradicionales Los elementos radiantes tradicionales (A) están compuestos por resistencias circulares y se vuelven rojos después de algunos segundos de su encendido. Cada zona de cocción está...
  • Página 18: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con cocina. las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias • La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente atentamente.
  • Página 19: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente protección: la película invisible que deja este producto eléctrica protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato aparato tibio o frío.
  • Página 20: Instalação

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 21: Ligação Eléctrica

    aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Ligação monofásica PLANO DE COZEDURA VIRADO O plano está provido de cabo Fixação de alimentação já ligado e predisposto na fábrica para a sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada ligação monofásica.
  • Página 22 CE. A rede, instalar entre o aparelho e a rede um interruptor INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os por incidentes ou danos derivados da substituição/ contactos.
  • Página 23: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: Acender a placa de vitrocerâmica Zonas de cozedura tradicionais Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos por resistências circulares e tornam-se vermelhos somente algumas dezenas de segundos depois de acessos.
  • Página 24: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de com as normas internacionais de segurança. Estas advertências cortar. são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com •...
  • Página 25: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da recomendável realizar estas operações com o aparelho alimentação eléctrica.
  • Página 26: Kochfeld

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 27 Einphasenanschluss Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand Das Kochfeld ist mit einem vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm KOCHFELD UMGEDREHT bereits angeschlossenen aufweisen. Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss Befestigung voreingestellt. Schließen Sie die Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
  • Página 28 Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, 3 mm zwischenzuschalten. verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE-Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/ elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Ersetzen des Original-Netzkabels verursacht Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Página 29: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes Traditionelle Kochzonen Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten). Jede Kochzone hat ihren eigenen Schalter (D), mit dem 12 unterschiedliche Temperaturen (vom Mindestwert 1 bis zum Höchstwert 12) eingestellt werden können.
  • Página 30: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 31: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder trennen.
  • Página 32: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 33: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Página 34 L’ eventuale rimozione o sostituzione In caso di collegamento diretto alla rete è necessario fa’ decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
  • Página 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Accensione del piano vetroceramica Zone di cottura tradizionali Gli elementi radianti tradizionali (A) sono composti da resistenze circolari e diventano rossi solo dopo alcune decine di secondi dalla loro accensione. Ciascuna zona di cottura è...
  • Página 36: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato L’apparecchio è stato progettato e costruito responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste erronei ed irragionevoli. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Página 37: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di durante la cottura. Si raccomanda alimentazione elettrica. di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o Pulire l’apparecchio freddo.
  • Página 38: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 39: Elektrische Aansluiting

    hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm overeenkomt met het model dat u heeft aangeschaft). van de rand van de plaat staan. KOOKPLAAT Eenfasige aansluiting ONDERSTEBOVEN Bevestigen De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd absoluut horizontaal Het apparaat moet op een voor een eenfasige aansluiting.
  • Página 40 Fase Neutraal Aarde vervanging doet de garantie en de CE markering vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden Het aansluiten van de voedingskabel aan het gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat elektrische net zijn van de vervanging/verwijdering van de originele Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet voedingskabel.
  • Página 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: Aanzetten glaskeramische kookplaat Traditionele kookzones De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo’n tiental seconden na ontsteking rood worden. Iedere kookzone heeft zijn eigen bedieningsknop (D) waarmee u 12 verschillende temperaturen kunt kiezen, met een minimumwaarde van 1 tot een maximumwaarde van 12.
  • Página 42: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik. geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze • Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient niet als snijplank.
  • Página 43: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden overgaat.
  • Página 44: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 45: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. przedstawiać inny model niż zakupiony). Mocowanie Podłączenie jednofazowe Płyta jest wyposażona w kabel na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane zasilający przygotowany do płaskim blacie. podłączenia jednofazowego. Ewentualne odkształcenia, spowodowane Należy połączyć przewody nieprawidłowym zamocowaniem, mogą...
  • Página 46 3 mm. ! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub wymiany oryginalnego przewodu zasilającego.
  • Página 47: Opis Urządzenia

    Opis urzadzenia Zalecane moce do poszczególnych rodzajów pieczenia: Włączenie płyty ze szklanej ceramiki Strefy do tradycjonalnego gotowania Tradycjonalne elementy (A) złożone są z okrężnych oporników i stają się czerwone już po kilku dziesiątkach sekund po ich włączeniu. Każde pole grzejne posiada pokrętło (D) do wyboru jednej z 12 możliwych temperatur, od wartości minimalnej oznaczonej jako 1 do maksymalnej, Kontrolka pracy (C)
  • Página 48: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane za uszkodzenia wynikające z niewłaściwej i nierozsądnej zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. eksploatacji urządzenia. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy • Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia. je uważnie przeczytać.
  • Página 49: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. zasilania elektrycznego. • Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i Mycie urządzenia dokładnie ją...
  • Página 50: М А

    М а min. 20 mm Я min. 40 mm Ра min. 20 mm П а В а min. 40 mm В а В...
  • Página 51 М а ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ • К Т П а Э а а N: 2 а 220-240В 1+N ~ а 50/60 Г Д Э а К а а...
  • Página 52 Т а П а а П а а...
  • Página 53 О а Р а В а а а Т а а Ра а И а а (С) И а а а (E)
  • Página 54: П А

    П а а ( а а а а а а П а а а а а а а П а а а В а а О а а а У а И а а а а а . Л...
  • Página 55 Т а О а С а а а Ч а П а а а а...
  • Página 56 Т а 01/2011 - 195065975.04 XEROX FABRIANO У а М а VRM 641 D C VEM 645 C а VRM 641 D X Ва М (В ) Д а М (В ) Д а HD 2200/1000 210/140 A 2200 H 1400...
  • Página 57 Polski,49 ‫الوقاية العامة‬ ‫التخلص‬ ‫عربي‬ ،‫العناية والصيانة‬ ،‫عربي‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫تنظيف الجهاز‬ VEM 645 C ّ ‫تفكيك الرف‬ VRM 640 C VRM 640 X ،‫وصف تقني للطرازات‬ VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C...
  • Página 58 ‫التثبيت‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه‬ ‫عربي‬ ،‫بعناية. إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن‬ .‫التركيب وصيانة الجهاز‬ .‫! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‬ .‫قم بتحويلها إلى أي من مالكي الجهاز الجدد‬ ‫تحديد...
  • Página 59 ‫توصيل أحادي الطور‬ ‫التثبيت‬ ‫عربی‬ .‫يجب تركيب الجهاز على مسطح دعم ثابت تماما‬ ‫الرف مزود بكبل تغذية كهربائية موص ّ ل مسبقا، تم تصميمه لتتوصيل‬ ‫يمكن ألي تشوهات يسببها التثبيت غير الصحيح أن تؤثر على مزايا‬ ‫أحادي الطور. قم بتوصيل األسالك بما يتالءم مع التعليمات المدرجة‬ .‫عمل...
  • Página 60 ‫يؤدي إزالة أو استبدال الكبل إلى إلغاء الضمان والتصديق لدى‬ INDESIT ‫). ال تتحمل‬CE Marketing( ‫االتحاد األوروبي‬ ‫أية مسؤولية تجاه الحوادث أو األضرار الناجمة عن استبدال/إزالة‬ ‫كبل تزويد الطاقة األصلي. ال يمكن السماح باالستبدال إلى عندما‬ ‫ وباستخدام‬INDESIT ‫يتم بواسطة الفني المؤهل المعتمد لدى‬ .‫قطع الغيار األصلية‬...
  • Página 61 ‫وصف الجهاز‬ :‫مستويات الطاقة الموصى بها لألنواع المختلفة من الطهي‬ ‫عربی‬ ‫محرق متوهج‬ ‫الضبط‬ .‫موق ّ ف‬ .‫إلذابة الزبد والشكوالتة‬ .‫لتسخين السوائل‬ .‫للكريمة والصلصات‬ .‫للطبخ عند نقطة الغليان‬ ‫تشغيل رف التسخين السيراميكي‬ .‫للمشويات‬ ‫مجاالت الطهي التقليدية‬ ‫) مؤلفة من عناصر تسخين دائرية. يتحول‬A( ‫مجاالت الطهي التقليدية‬ .‫لغلي...
  • Página 62 ‫وسائل حذر ونصائح‬ .‫المالئم، غير الصحيح وغير الالئق للجهاز‬ ‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم‬ ‫عربي‬ .‫• ال تستخدم رف التسخين كمسطح عمل أو لوحة قص‬ .‫تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫• رف السيراميك الزجاجي مقاوم لالرتجاج الميكانيكي، ولكنه يمكن أن‬ ‫نصائح...
  • Página 63 ‫العناية والصيانة‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫اإلطار الفوالذي المقاوم للصدأ(في الطرازات المزودة بإطار‬ ‫عربی‬ )‫خارجي فقط‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ ‫يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه‬ ‫على السطح لمدة طويلة، أو بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على‬ ‫تنظيف...
  • Página 64 01/2011 - 195065975.03 XEROX FABRIANO .‫يوفر هذا الجدول قائمة بالطرازات المختلفة حول قيم استهالك الطاقة، نوع عناصر التسخين وقطر كل مجال من مجاالت الطهي‬ ‫عربي‬ VEM 645 C VRM 641 D C ‫الرفوف‬ VRM 641 D X VRM 641 MD IX VRM 641 MD C )‫القطر...

Tabla de contenido