Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

VRO 632 TD B
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,10
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATTENTION,2
Descripción del aparato-Panel de control,6
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,6
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit VRO 632 TD B

  • Página 1: Tabla De Contenido

    VRO 632 TD B Deutsch English Bedienungsanleitung KOCHFELD Operating Instructions Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Contents Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6 Operating Instructions,1 WARNING,2 Installation, 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Description of the appliance-Control Panel,6 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53 Installation,10 Reinigung und Pflege, 54...
  • Página 2: Warning

    English Français WARNING! ATTENTION ! • WARNING: The appliance and • ATTENTION : cet appareil ainsi its accessible parts become hot que ses parties accessibles during use. deviennent très chauds pendant • Care should be taken to avoid leur fonctionnement. touching heating elements.
  • Página 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as • ATENCIÓN: Este aparato y sus suas partes acessíveis aquecem partes accesibles se calientan muito durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar •...
  • Página 4: Zur Beachtung

    Italiano Deutsch ATTENZIONE! ZUR BEACHTUNG ! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch • ATTENZIONE: Questo apparecchio wird dieses Gerät und alle e le sue parti accessibili diventano zugänglichen Teile sehr heiß. molto caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Página 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • UWAGA: To urządzenie oraz • PAS OP: Dit apparaat en zijn jego dostępne części silnie się bereikbare onderdelen worden rozgrzewają podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. • Należy uważać, aby nie dotknąć •...
  • Página 6: Description Of The Appliance-Control Panel

    Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Página 7: Descripción Del Aparato

    Descrição do aparelho Descripción del aparato Painel de comandos Panel de control O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Página 8 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Página 9: Opis Urządzenia

    Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Bedieningspaneel Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het door u aangeschafte model.
  • Página 10 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 11: Electrical Connection

    connection. Connect the wires in accordance with the Fixing instructions given in the following table and diagrams: on a perfectly level The appliance must be installed supporting surface. Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
  • Página 12 ! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable.
  • Página 13: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of To deactivate this function, press and hold – for at grease on the glass. Before using the appliance, we least 2 seconds - the selector button corresponding recommend you remove these with a special non- to the cooking zone on which the function has abrasive cleaning product.
  • Página 14: Control Panel Lock

    Switching off the hob hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially Press the button to switch the appliance off. in a clockwise order, starting from the If the control panel lock has been activated, the front left hotplate.
  • Página 15: Safety Devices

    • Avoid using the same cookware which has been Power level Maximum operating time in hours used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly. Safety devices Pan sensor Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
  • Página 16 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Página 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • Keep any object which could melt away from the in compliance with international safety standards. The hob, for example plastic and aluminium objects, or following warnings are provided for safety reasons and products with a high sugar content.
  • Página 18: Care And Maintenance

    This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. Key: H = single hilight HD = double hilight HT = triple hilight VRO 632 TD B Hobs Cooking zone Power (W) Diameter (mm) Back Left...
  • Página 19: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 20: Raccordement Électrique

    Fixation l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer Raccordement monophasé TABLE DE CUISSON un plan d’appui parfaitement plat. RETOURNEE Les déformations provoquées par une mauvaise La table est fournie déjà fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la équipée d’un cordon table de cuisson ainsi que ses performances.
  • Página 21 4. Positionner les fils conformément aux indications remplacement annule automatiquement la garantie du tableau et des figures ci-dessous et procéder au et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité raccordement en serrant à fond toutes les vis des en cas d’accidents ou de dommages dérivants bornes.
  • Página 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces à l’aide des touches de sélection de la puissance de de graisse sur le verre. Nous conseillons de les 0 à 9. éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit Les éléments chauffants d’entretien non abrasif.
  • Página 23: Verrouillage Des Commandes

    elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord Modifier la programmation déverrouiller les commandes. 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche Mode Démonstration (demo) , jusqu’à affichage du temps correspondant au foyer devant être Il est possible de sélectionner une utilisation en mode modifié.
  • Página 24 Puissance Durée limite de fonctionnement Les sécurités Détection de récipient Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer. Le voyant clignotant peut signaler : • une casserole incompatible •...
  • Página 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Página 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Garder à bonne distance de la table de cuisson tout aux normes internationales de sécurité. Ces consignes objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou de sécurité sont très importantes et doivent être lues en aluminium par exemple, ou des produits à...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. Légende : H = hilight simple HD = hilight double HT = hilight triple VRO 632 TD B Tables de cuisson Foyers Puissance (en W) Diamètre (en mm) Arrière gauche H 1400 Arrière droit...
  • Página 28: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 29: Conexión Eléctrica

    supere la de la superficie de trabajo, deben estar Conexión monofásica situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la ENCIMERA La encimera posee un cable misma. VOLCADA de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la Fijación conexión monofásica. Realice sobre una La instalación del aparato se debe realizar la conexión de los cables de...
  • Página 30 Si se sustituye o extrae caduca 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la dibujos que se muestran a continuación y realice la responsabilidad en caso de accidentes o daños conexión apretando a fondo todos los tornillos de los...
  • Página 31: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado. recomienda eliminarlas con un producto específico Para desactivar esta función, presione y mantenga para el mantenimiento, no abrasivo.
  • Página 32: Apagado De La Encimera

    instantes, la luz testigo se apagará y el panel de indicando su posición con el piloto intermitente. Los control se desbloqueará. pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos. Apagado de la encimera Para visualizar el tiempo restante de las otras placas Presionando el botón , el aparato se apagará.
  • Página 33: Dispositivos De Seguridad

    Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre nivel de potencia. Durante la interrupción de perfectamente seco y limpio para garantizar una seguridad, el display indica “0”.
  • Página 34: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Página 35: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una conformidad con las normas internacionales sobre debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos seguridad. Estas advertencias se suministran por de plástico, de aluminio o productos con un elevado razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Página 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Descripción técnica de los modelos En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. Leyenda: VRO 632 TD B Encimeras H = hilight individual Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm)
  • Página 37: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 38: Ligação Eléctrica

    Ligação monofásica aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao PLANO DE COZEDURA VIRADO menos 600 mm do bordo do mesmo plano. O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e Fixação predisposto na fábrica para a ligação monofásica.
  • Página 39 CE. A os parafusos dos bornes. INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade por incidentes ou danos derivados da substituição/ Tensão tipo e Ligações eléctricas Caixa de bornes remoção do cabo de alimentação original.
  • Página 40: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços potência configurado anteriormente, por todo o de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é tempo necessário ao alcance do nível de potência recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo desejado.
  • Página 41: O Contador De Minutos

    interromper a cozedura), será necessário desbloquear mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente os comandos: carregue no botão por alguns indicador luminoso. Os indicadores luminosos das instantes; o indicador luminoso se apagará e os outras chapas programadas estão acesos.
  • Página 42: Dispositivos De Segurança

    • Empregue panelas com diâmetro suficiente para Interruptor de segurança cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de O aparelho é dotado de um interruptor de segurança maneira que se aproveite inteiramente o calor que desliga as zonas de cozedura automaticamente disponível.
  • Página 43: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Página 44: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção conformidade com as normas internacionais de com as embalagens e as películas de plástico ou segurança. Estas advertências são fornecidas por razões alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 45: Manutenção E Cuidados

    Legenda: H = hilight unitário HD = hilight duplo HT = hilight triplo VRO 632 TD B Planos de cozedura Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Traseiro esq.
  • Página 46: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 47 • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der KOCHFELD Einphasenanschluss Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand UMGEDREHT vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen aufweisen. Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss Befestigung voreingestellt. Schließen Sie die perfekt ebenen Stütz- bzw.
  • Página 48 Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an. verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE- Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung Netzspannung für Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/ Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse und -frequenz Ersetzen des Original-Netzkabels verursacht werden.
  • Página 49: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim die Funktion aktiv ist, für mindestens 2 Sekunden könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir gedrückt oder wählen Sie eine andere Leistungsstufe empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit von 0 bis 9 über den Leistungswähler. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Página 50 einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die der übrigen programmierten Kochzonen sind Schaltelemente werden freigegeben. eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Ausschalten des Kochfeldes Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld Taste : es werden in Folge und im Uhrzeigersinn ausgeschaltet.
  • Página 51: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer • Achten Sie darauf, dass der Boden des gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine Display die Anzeige „0“.
  • Página 52 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Página 53: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Das Gerät wurde entsprechend den strengsten Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen Wird derartiges Material auf den noch heißen oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
  • Página 54: Reinigung Und Pflege

    Kundendienst. Technische Beschreibung der Modelle In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder VRO 632 TD B Legende: H = hilight einfach Kochzonen Leistung (W)
  • Página 55: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 56: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Tensione tipo e Cavo elettrico Collegamento fili frequenza rete L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. : giallo/verde 230-240V 1+N ~ Le eventuali deformazioni provocate da un errato : i 2 fili blu insieme 220-240V 1+N ~ fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e 50/60 Hz : marrone insieme al nero...
  • Página 57 ! Non rimuovere o sostituire per nessun motivo il cavo di alimentazione. L’ eventuale rimozione o sostituzione fa’ decadere la garanzia e il marchio CE. INDESIT non si assume alcuna responsabilita’ per incidenti o danni derivanti dalla sostituzione/rimozione del cavo di alimentazione originale.
  • Página 58: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Spegnimento delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un il relativo tasto di selezione prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Página 59: Blocco Dei Comandi

    del contaminuti e di tutte le piastre programmate, a Modalità “demo” partire da quella anteriore sinistra. È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale il pannello comandi funziona normalmente Modificare la programmazione (inclusi i comandi relativi alla programmazione), ma 1. Premere ripetutamente il tasto gli elementi riscaldanti non si accendono.
  • Página 60: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Livello di potenza Tempo limite di funzionamento in ore Rilevamento dei recipienti Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
  • Página 61 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Página 62: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi in conformità alle norme internazionali di sicurezza. oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato e devono essere lette attentamente.
  • Página 63: Manutenzione E Cura

    Legenda: H = hilight singolo HD = hilight doppio HT = hilight triplo Piani cottura VRO 632 TD B Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Posteriore sx Posteriore dx...
  • Página 64: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 65: Elektrische Aansluiting

    KOOKPLAAT hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm Eenfasige aansluiting ONDERSTEBOVEN van de rand van de plaat staan. De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd Bevestigen voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding absoluut horizontaal Het apparaat moet op een uit zoals aangegeven in de oppervlak worden geïnstalleerd.
  • Página 66 CE markering draaien. vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat Spanningstype zijn van de vervanging/verwijdering van de originele...
  • Página 67: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat de functie actief is minstens 2 seconden lang vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat ingedrukt. Als alternatief kunt u een verschillende gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte selecteren m.b.v.
  • Página 68: "Demo" Modus

    een aantal keren op de toets drukken: met de klok Uitschakelen kookplaat mee zullen, de een na de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat linksvoor. Druk op de toets ; het apparaat gaat uit. Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook Het wijzigen van een programmering geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.
  • Página 69 Oververhitting In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit • Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en verschijnt op het display gevolgd door een en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. knipperend nummer.
  • Página 70 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Página 71: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic dient ze derhalve goed door te nemen.
  • Página 72: Onderhoud En Verzorging

    In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. Legenda: H = hilight enkel HD = hilight dubbel HT = hilight drievoudig VRO 632 TD B Kookplaten Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Linksachter...
  • Página 73: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 74: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. Podłączenie jednofazowe Mocowanie Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane podłączenia jednofazowego. płaskim blacie. Należy połączyć przewody Ewentualne odkształcenia, spowodowane zgodnie z tabelą i z rysunkami nieprawidłowym zamocowaniem, mogą...
  • Página 75 Rozszerzalne pola grzejne tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej: 4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie Mogą one mieć różny kształt i różną rozszerzalność całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. (płyta podwójna lub potrójna).
  • Página 76: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji przycisk wyboru pola grzejnego , dla którego urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości pomoca przycisków wyboru mocy od 0 do 9.
  • Página 77 Aby wyświetlić pozostały czas innych Wyłączanie płyty grzejnej zaprogramowanych pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk : zostaną wyświetlone kolejno w kierunku Po naciśnięciu przycisku urządzenie wyłącza się. zgodnym z ruchem wskazówek zegara czasy minutnika Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono i wszystkich zaprogramowanych pól, poczynając od zablokowane również...
  • Página 78: Urządzenia Zabezpieczające

    przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól Poziom mocy Graniczny czas działania w godzinach grzejnych, jak i garnków. • Unikać stosowania tych samych garnków co używane na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co nie będzie on dokładnie przylegać; Urządzenia zabezpieczające Rozpoznawanie naczyń...
  • Página 79 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Página 80: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących lub je uważnie przeczytać.
  • Página 81: Konserwacja I Utrzymanie

    W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego. Legenda: H = hilight pojedyncze HD = hilight podwójne HT = hilight potrójne Płyty grzejne VRO 632 TD B Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm) Tylne lewe Tylne prawe H 1400 Środkowe lewe...
  • Página 84 04/2012 - 195101134.00 XEROX FABRIANO...

Tabla de contenido