Página 1
Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO LIGHT VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR WENTYLATOR SUFITOWY Eco Plano II 433,92 MHz Sendefrequenz: Maximale Sendeleistung: <10dBm 433,92 MHz Radio freqency: Maximum transmitting power: <10dBm v8.1...
Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
Página 5
son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten. - Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofach- kraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Nennspannung 100 - 240 V ~ Frequenz...
Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
Página 8
- Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Mains voltage 100 - 240 V ~ Frequency...
Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
Página 11
ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
Página 12
Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Tension nominale 100 - 240 V ~ Fréquence...
Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
Página 14
- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Página 15
Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Tensione di rete 100 - 240 V ~ Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 14,4 W (max.)
Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. ¡Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
Página 17
ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
Página 18
Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Voltaje 100 - 240 V ~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 14,4 W (max.)
Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
Página 20
- Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
Página 21
SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Napětí 100 - 240 V ~ Kmitočet 50/60 Hz Výkon...
Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
Página 23
- De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Página 24
Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Nominale spanning 100 - 240 V ~ Frequentie 50/60 Hz Vermogen motor 14,4 W (max.)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
Página 26
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
Página 27
Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Plano II 112 Eco Plano II 132 Napięcie znamionowe 100 - 240 V ~ Częstotliwość 50/60 Hz Moc silnika 14,4 W (max.)
Página 31
COMPONENTES Aspa (4×) Soporte de montaje Placa de soporte de aspa (4×) Tornillo de sujeción del motor (4×) Mando a distancia Terminal de conexión Tornillo de aspa (8×) Motor Tornillo para madera (4×) Cable de corriente Set de equilibrio Vivienda Cuerda de seguridad Cubierta inferior SOUČÁSTI VENTILÁTORU...
min. 24 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 24 kg aufweisen.
Página 33
l‘alimentazione elettrica rimuovendo il fusibile. ATTENZIONE: Osservare tutte le indicazioni di installazione. Un‘installazione non corretta può causare lesioni e danni materiali. - Luogo di installazione (soffitto) avere una capacità di carico di almeno 24 kg. - Utilizzare solo per il tipo di soffitto viti e tasselli (non forniti) adatti. ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de comenzar la instalación, apague el suministro eléctrico en la caja principal o desconecte la energía...
Página 34
Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 oder 4 Schrauben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferum- fang). Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts supplied. Use only for your type of ceiling suitable screws and bolts (not supplied).
Página 35
Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken am Deckenhalter und ziehen Sie dieses fest an. Guide the safety rope over the hook on the ceiling bracket and tighten it fi rmly. Glissez la corde de sécurité sur le crochet du support de plafond et serrez-la fer- mement.
grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. Connect the cables with the mains voltage to the terminal block. Connectez les câbles avec la tension du secteur à...
Página 37
Entfernen Sie 2 gegenüberliegende Schrauben am Deckenhalter und lösen Sie die beiden anderen Schrauben um etwa 2 Umdrehungen. Remove 2 opposing screws from the ceiling bracket and loosen the other 2 screws by about 2 turns. Retirez les 2 vis opposées du support de plafond et desserrez les 2 autres vis d‘environ 2 tours.
Página 38
Stecken Sie die beiden Stecker zusammen, um die Stromversorgung des Motors herzustellen. Plug the two connectors together to provide power to the motor. Branchez les deux connecteurs ensemble pour alimenter le moteur. Collegare i due connettori per alimentare il motore. Enchufa los dos conectores juntos para proporcionar energía al motor.
Página 39
la goupille. Resserrer les deux vis de la pièce du moteur à fond. Assurez-vous que l‘interrupteur principal est allumé. Inserire l‘attuatore con il supporto a baionetta nelle due viti e ruotare l‘attuatore verso destra. Inserire nuovamente le due viti precedentemente rimosse e serrare tutte le 4 viti.
Página 40
Setzen Sie die Gehäuseabdeckung auf die Motoreinheit und führen Sie die Bajo- netthalterung in die 3 Bolzen an der Deckenhalterung. Drehen sie die Gehäuseab- deckung nach rechts, um es in den Bolzen zu sichern. Das Gehäuse muss nun fest an der Deckenhalterung sitzen. Place the housing cover on the motor unit and insert the bayonet mount into the 3 bolts on the ceiling mount.
Página 41
Plaats de behuizingsdeksel op de motor en steek de bajonetbevestiging in de 3 bouten van de plafondbeugel. Draai het deksel van de behuizing naar rechts om het in de bou- ten vast te zetten. De behuizing moet nu stevig op de plafondbeugel worden bevestigd. Założyć...
Página 42
Schrauben Sie, je nach Wunsch, 2, 3 oder 4 Flügel mit je 2 Schrauben an den Bohrungen mit den Markierungen 3/4. Screw 2, 3 or 4 blades with 2 screws each to the holes with the markings 3/4, according to your wishes. Vissez, au choix, 2, 3 ou 4 pales avec 2 vis chacune dans les trous marqués 3/4.
Página 43
Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. ACHTUNG: nicht zu fest drehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird! Turn the lower cover onto the motor shaft. CAUTION: do not too tighten, otherwise the cover will be damaged! Visser délicatement le cache inférieur sur l’arbre moteur. ATTENTION: à...
Ihr Ventilator ist jetzt bereit zum erstmaligen Betrieb. Your fan is now ready to run for the first time. Votre ventilateur est maintenant prêt pour la mise en service. Il tuo ventilatore è ora pronto per il funzionamento iniziale. Su ventilador está listo para la operación inicial. Váš...
Página 45
NOTE SUR LA TÉLÉCOMMANDE - Plusieurs ventilateurs de plafond peuvent être connectés à une seule télécommande. - Si plusieurs ventilateurs de la portée radio doivent être programmés sur leur propre émetteur portatif, seul le ventilateur à programmer doit être mis en marche ; il en va de même pour la reprogrammation et l‘apprentissage de nouvelles tailles et de nou- veaux numéros de pales.
Página 46
Setzen Sie 1 Batterie Typ 6F22 (9V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 1 battery type 6F22 (9V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérer 1 pile type 6F22 (9V) dans l‘émetteur de la té- lécommande.
Během prvních 30s poté, co byl přiveden elektrický proud: Stiskněte tlačítko „OFF“, dokud neuslyšíte dva tóny BEEP. Binnen de eerste 60 seconden na het inschakelen van de spanning: Druk op de „OFF“ toets totdat twee BEEP-tonen klinken ter bevestiging. W ciągu pierwszych 60 sekund po włączeniu napięcia: naciskać przy- cisk „OFF“...
insertar la batería: Presione la tecla „FAN“ dentro de los 30 segundos hasta que escuche 3 tonos BEEP. - El motor ahora funciona desde la velocidad máxima hasta la parada. La pantalla del transmisor de mano muestra el nivel más alto - Al final del procedimiento de enseñanza, suenan 3 tonos de BEEP como confirmación.
Página 49
Mit jedem weiteren Drücken der Taste „FAN“ schalten Sie den Ventilator eine Stufe schneller. Pressing the “FAN” button again will switch the fan motor one step faster. Chaque pression sur le bouton «FAN» enclenche la vitesse supérieure. Ogni volta che si preme il pulsante „FAN“ girare la ventola di un passo più...
Página 50
Mientras el motor está en marcha, pulse el botón para ajustar el temporizador de apagado. Cuando el tiempo e stablecido ha transcurrido, el ventilador se apaga. Když je motor v chodu, stisknutím tlačítka nastavíte časovač vypnutí. Po uplynutí nastaveného času se ventilátor vypne. Terwijl de motor draait, drukt u op de toet om de uitschakeltimer in te stellen.
Página 51
Drücken Sie die Taste „LIGHT“, um die optionale Beleuchtung einzuschalten. HINWEIS: Die Leuchte ist optional und gehört nicht zum LIGHT Lieferumfang Ihres Deckenventilators. Press the “LIGHT” button to turn on the optional light kit. NOTE: The luminaire is optional and is not supplied with your ceiling fan.
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Hand- sender.
NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collega- parte menti. - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. - Zapněte hlavní vypínač na motoru (strana 38/39). Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně...
HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. - Zet de hoofdschakelaar op de motor aan (pagina 38/39). Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. - Włączyć wyłącznik główny na silniku (strona 38/39). Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstän- de die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmo- dus.
Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
waste bin. This indicates that, at isances pour l’environnement ACHTUNG the end of its useful life, it must et pour la santé et favorise le Dieses Produkt not be disposed of as dome- recyclage des matériaux qui entspricht der EU- stic waste, but must be taken composent le produit.
jeho uživatele. Nedodržením het apparaat heeft aangeschaft. ATENCIÓN se vystavuje uživatel postihům De fabrikanten en importeurs zijn Este producto na základě zákonů o ochraně verantwoordelijk voor de recy- cumple con la Di- životního prostředí a likvidace cling, de behandeling en de mi- rectiva de la UE odpadu.
Página 66
Altbatterien vorgenannter Art können Sie daher entweder ausreichend frankiert an uns zurücksenden oder sie direkt an unserem Versandlager unter der folgenden Adresse unentgeltlich abgeben. Rücksendungen/Rückgabe von Batterien/Akkus sind zu richten an: CasaFan GmbH Senefelderstr. 8 63594 Hasselroth Deutschland Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne (s.
Página 67
Handelsmarke/ trademark: CasaFan Modell Artikelnummer weitere Angaben model article-no further details Eco Plano II 112 #311280, 311282, 311283, 311284, 311285 Eco Plano II 132 #313280, 313282, 313283, 313284, 313285 die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2014/53/EU Funkgeräterichtlinie (RED)
Página 68
CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.