5) Le moteur hors-bord étant en position ver-
ticale, utilisez un flexible ou un système de
remplissage sous pression pour injecter
l'huile de transmission par l'orifice du bou-
chon de vidange d'huile.
Grade/capacité d'huile de transmission :
Voir "CARACTERISTIQUES", Page 4-1.
6) Lorsque l'huile commence à s'écouler par
l'orifice du bouchon de niveau d'huile,
réinstallez le bouchon de niveau d'huile et
serrez-le.
7) Installez et serrez le bouchon de vidange
d'huile.
FMU00831
VERIFICATION ET
REMPLACEMENT DE L'ANODE
Les moteurs hors-bord Yamaha sont protégés
contre la corrosion par une ou plusieurs anodes
réactives. Vérifiez régulièrement l'état de ces
anodes. Eliminez les dépôts de la surface des
anodes. Pour l'inspection et le remplacement
des anodes, consultez un distributeur Yamaha.
fF
Ne peignez pas les anodes, car cela les ren-
drait inefficaces.
F
5) Con el motor fuera borda en posición verti-
cal y utilizando un dispositivo de relleno
flexible o a presión, inyecte aceite de
engranajes en el orificio del tapón de dre-
naje de aceite.
Capacidad/tipo de aceite de engranajes:
Consulte el apartado "ESPECIFICACIONES",
página 4-1.
6) Cuando empiece a fluir el aceite a través
del orificio del tapón de comprobación del
nivel de aceite, introduzca y apriete el
tapón de comprobación del nivel de aceite.
7) Introduzca y apriete el tapón de drenaje de
aceite.
SMU00831
INSPECCION Y CAMBIO DEL ANODO
Los motores fuera borda Yamaha están prote-
gidos contra la corrosión mediante uno o más
ánodos. Compruebe periódicamente el estado
de los ánodos y retire las incrustaciones de la
superficie de los mismos. Para inspeccionar y
sustituir el ánodo o los ánodos de dirección,
consulte a su concesionario Yamaha.
yY
No pinte los ánodos, ya que si lo hace no reali-
zarán su función.
4-20
ES