Página 1
250A L250A MANUAL DEL PROPIETARIO 61A-28199-7E-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Palanca de liberación de la capota superior ......... 14 Registro de números de identificación ......... 1 Tacómetro digital......14 Número de serie del motor Indicador del nivel de aceite (tipo fueraborda ........1 digital) ...........
Página 6
Tabla de contenido prolongado período de Procedimiento ......... 46 almacenamiento ......27 Lubricación (modelos de inyección Llenado de combustible y aceite de de aceite) ........47 motor ........... 28 Cuidado de la batería ...... 47 Llenado de combustible para los Limpieza del motor fueraborda ..
Página 7
Tabla de contenido Daño por impacto......68 Funcionamiento con un solo motor..........68 Sustitución del fusible ..... 69 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona... 69 El arranque no funciona ....69 Motor para arranque de emergencia ........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Información general SMU25413 bustible fuera del barco. Etiqueta (modelos de contrarrotación) Tenga cuidado para no derramar gaso- SWM01281 lina. Si se derrama gasolina, limpie in- ADVERTENCIA mediatamente con trapos secos. Utilice sólo con este motor una hélice de No llene excesivamente el tanque de rotación en sentido antihorario.
Aceite de motor un buen rendimiento del motor, el efecto so- bre el motor será adverso. Aceite de motor recomendado: Los motores fueraborda Yamaha tienen hé- Aceite para motores fueraborda de 2 lices que se han elegido para que actúen tiempos YAMALUBE...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 56. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
Componentes básicos SMU25796 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 250A, L250A YAMAHA FUEL MANAGEMENT Km/L ECON SYNC mode ZMU05044 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 14.
Componentes básicos aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4.
Componentes básicos SMU26201 2. Completamente cerrado Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU26232 Acelerador en punto muerto pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- queo en punto muerto.
Componentes básicos del acelerador o de la palanca del control re- SMU25990 Interruptor del cable de parada del moto, y puede ajustarse según la preferen- motor cia del operador. Para que el motor funcione, la placa de blo- Para aumentar la resistencia, gire el regula- queo debe fijarse al interruptor de parada del dor en sentido horario.
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). 1. Cable 2. Placa de bloqueo START START START...
Componentes básicos NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación y trimado del motor, vea las páginas 36 y 38. ZMU03522 1. Interruptor de elevación y trimado del motor NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interrup- tor de elevación y trimado del motor, vea la SMU26151 página 38.
Componentes básicos babor, “A” en la figura. Si el barco tiende a desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor, “B” en la figura. SCM00840 PRECAUCIÓN: La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor con- tra la corrosión electroquímica.
Componentes básicos elevado al soporte de fijación. ZMU03519 ZMU03979 Para cerciorarse de que la capota que- da correctamente bloqueada, empújela 1. Soporte del motor elevado desde cada uno de los lados. Si se le- SMU26400 vanta, repita la operación 3. Palanca de liberación de la capota SCM00070 superior...
Componentes básicos dría dañarse seriamente el motor. NOTA: Todos los segmentos del display se iluminan momentáneamente cuando se activa el inte- rruptor principal y vuelven después a nor- mal. ZMU01867 1. Indicador del nivel de aceite SMU26581 Indicador de alarma de ZMU01958 sobretemperatura (tipo digital) 1.
Componentes básicos 1. Tapa 2. Selector (de la unidad de velocidad) 1. Velocímetro 3. Selector (del sensor de combustible) 2. Medidor de gasolina 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro SMU26620 4. Indicador(es) de aviso Indicador de trimado (tipo digital) Este indicador muestra el ángulo de trimado NOTA: de su motor fueraborda.
Componentes básicos de funcionamiento del motor. Puede ajustar- “ ” (modo). se para que muestre el número total de ho- ras o bien el número de horas del viaje que se está realizando. El display puede también activarse y desactivarse. NOTA: La distancia recorrida se muestra en kiló- metros o millas según la unidad de medida...
El sensor del depósito de combustible de Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede 1.
Para la carga de la batería, consulte a su funcionamiento normal. Observe el indica- concesionario Yamaha. dor cuando active el interruptor principal para asegurarse de que aparecen todos los segmentos.
Componentes básicos Pulse el botón “ ” (ajuste) por tercera vez para reponer la presentación al flujo total de combustible de ambos motores. Asimismo, aparecerá “ ” para indicar los motores de babor y estribor. NOTA: El medidor de flujo de combustible mues- tra galones/hora o litros/hora según la pre- ferencia del operador.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua a ZMU01753 popa del barco.
Componentes básicos no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26823 Alarma de sobretemperatura (dos START START motores) Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del mo- tor aumenta excesivamente, se activará el dispositivo de alarma. ZMU04584 Activación del dispositivo de alarma Si se hubiera activado el sistema de alarma,...
Página 30
Componentes básicos nivel de aceite. Si el nivel de aceite descien- obstrucción del filtro de aceite. de por debajo del límite inferior, se activará el sistema de alarma. Activación del dispositivo de alarma La velocidad del motor se reducirá auto- máticamente a unas 2000 rpm.
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
óptima del motor. Para más infor- mación sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- 1. Línea central (línea de quilla)
El sistema de inyección de aceite de Yamaha aporta una lubri- SMU30310 cación correcta para un uso normal. Procedimiento para modelos de SMU27102 inyección de aceite...
(si está instalado un depó- cenamiento (12 meses), haga lo siguiente: sito de combustible de Yamaha o un tan- Utilice una mezcla de gasolina-aceite de que de barco). 50:1 para arrancar el motor.
No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de ZMU04162 aceite de Yamaha, que proporciona una lu- bricación superior asegurando la correcta SCM01260 PRECAUCIÓN: proporción de aceite para todas las condicio- Asegúrese de seguir los pasos anteriores...
Página 36
3.8 L (1 US gal, 0.8 Imp gal) aproximada- mente. Active el interruptor principal. El sistema de inyección de aceite de Yamaha apli- ca automáticamente aceite desde el de- pósito auxiliar de aceite al depósito de aceite de motor.
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27381 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm (0.32 1500 cm (1.6 aceite. US qt, 0.26 US qt, 1.31 Sonará...
Funcionamiento SMU27490 o a su brazo o pierna mientras está en Arranque del motor funcionamiento. SMU27624 No fije el cable a ropa que pudiera rom- Modelos de arranque eléctrico y con con- perse y desprenderse. No pase el cable trol remoto por un lugar donde pudiera enredarse, Ponga la palanca del control remoto en impidiendo así...
Funcionamiento rante unos pocos segundos y después se detiene automáticamente. El zumbador se activa también si se cala uno de los motores. START ZMU04590 Inmediatamente después del arranque del motor, suelte el interruptor principal y deje que vuelva a “ ”...
(si está instalado) y chivato del agua de refrigeración están desplace rápida y firmemente la palanca bloqueados. Consulte a su concesionario de control remoto desde punto muerto a Yamaha si no pudiera localizarse y corre- avante. girse el problema. ZMU03520 SMU27740...
Funcionamiento SMU27784 Marcha atrás (modelos con bloqueo automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio. No abra el acelerador más de la mi- tad. De no hacerlo así, el barco podría ZMU04598 perder estabilidad, con la resultante pér- dida de control y accidente.
Funcionamiento Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si hay un conector de gasolina o una llave del combustible en el barco. Apriete el suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible (si está insta- lada).
Funcionamiento pérdida de control. Utilice sólo el interruptor de elevación del motor situado en la bandeja motor (si está instalada) cuando el barco esté detenido completamente con el motor desactivado. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- ZMU03522 1.
Funcionamiento posición de arranque hasta quedar en el pla- aproado a altas velocidades, el barco pierde también estabilidad. La resistencia a la proa aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación.
Funcionamiento lina en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda,...
Funcionamiento traer las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento ZMU03524 ZMU03453 SMU28060 Pulse el interruptor de elevación hidráu- Navegación en aguas poco lica / elevación y trimado del motor “ ” profundas (hacia abajo) para bajar el motor fuera- borda a la posición deseada. El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 45. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba cromada de agua ZMU01935 (no disponible para algunos modelos) si uti- liza el motor fueraborda en aguas turbias...
Mantenimiento SMU28217 Corriente mínima para el arranque en frío Especificaciones (CCA/EN): Dimensión: 711.0 A Longitud total: Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): 854 mm (33.6 in) 100.0 Ah Anchura total: Salida del alternador para batería C.C.: 562 mm (22.1 in) 35.0 A Altura total X: Unidad de transmisión: 1785 mm (70.3 in)
Almacenamiento del motor bustible para evitar fugas de combusti- fueraborda ble. Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya TENGA CUIDADO cuando transporte el a permanecer almacenado durante un perío- tanque de combustible, tanto si está en do prolongado (2 meses o más), deberá rea- un barco o en un automóvil.
Mantenimiento SMU28301 El lavado del sistema de refrigeración es Procedimiento esencial para evitar que ese sistema se SMU28321 obstruya con sal, arena o suciedad. Lavado con el conector de lavado Además, es obligatoria la nebulización/ Lavado con el conector de lavado lubricación del motor para evitar un Lave el cuerpo del motor fueraborda con daño excesivo del mismo debido a oxi-...
Antídoto (EXTERIOR): PIEL - Lave con agua. NOTA: OJOS - Lave con agua durante 15 minu- Su concesionario Yamaha puede suminis- tos y requiera rápidamente la atención trarle un conector de lavado. médica. SMU28410 Antídoto (INTERIOR): Lubricación (modelos de inyección...
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 57
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Sensor de posición del Inspección / ajuste...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 250A, L250A ZMU05008 SMU28952 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía riores, que darían por resultado explo-...
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Habrá combustible en el filtro de gaso- rán el depósito portátil de combustible lina. Manténgase a distancia de chis- de Yamaha u otros tanques de combus- pas, cigarrillos, llamas u otras fuentes tible. de encendido.
Si tiene dificultad para el filtro y los tubos de combustible para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su ver si hay fugas. concesionario Yamaha o a otro mecánico NOTA: cualificado. Si hay agua en el combustible, flotará el ani- llo rojo en el filtro de gasolina.
Si se hace visible del escape, la culata y el cilindro. agua o materia extraña en este colector, SMU29153 Comprobación del sistema de consulte a su concesionario Yamaha. elevación y trimado del motor SWM00430 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté...
Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: ZMU03459 Consulte a su concesionario Yamaha si algo 1. Soporte del motor elevado no funciona normalmente. SMU29171 Compruebe que el vástago de elevación Comprobación de la hélice...
Mantenimiento control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está enredado en el eje de sición “ ” (desactivado) y retire la la hélice algún sedal. llave;...
Mantenimiento perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. Instale el separador y la arandela. Aprie- te la tuerca de la hélice al par especifica-...
ánodos fun- de engranajes, lo cual puede dañar los gibles. Inspeccione periódicamente engranajes. Consulte a un concesionario ánodos exteriores. Quite las capas de óxido Yamaha para reparar los sellos de la cola. de las superficies de los ánodos. Consulte a...
Mantenimiento su concesionario Yamaha para sustituir los cuencia, es venenoso y muy cáustico. ánodos exteriores. Siga siempre estas medidas preventivas: SCM00720 Evite el contacto corporal con el elec- PRECAUCIÓN: trolito porque puede causar graves No pinte los ánodos, porque podría perju- quemaduras o daños permanentes en...
NEGATIVO (-) de la batería, habrá un cor- NOTA: tocircuito. Podría dañarse el sistema Consulte a su concesionario Yamaha cuan- eléctrico y producirse un incendio. do cargue o recargue baterías. SMU29341 Conexión de la batería...
6. Alimentación para accesorios 7. Cable rojo pequeño de carga de batería para accesorios (parte opcional) NOTA: Si se desea utilizar un selector de batería, consulte a su concesionario Yamaha sobre los cables correctos. ZMU03927 SMU29370 Desconexión de la batería 1.
Página 70
Mantenimiento cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor. ZMU01943...
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 72
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 73
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 74
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo muerto. fusible, consulte concesionario Yamaha. SMU29522 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona Si el motor no se puede descender o elevar con la elevación y trimado de motor / la ele- vación hidráulica porque la batería no está...
Corrección de averías arranque de emergencia. cabo de arranque de emergencia única- mente como se instruye. No toque el SWM01020 ADVERTENCIA volante ni otras piezas móviles cuando Siga este procedimiento sólo en caso esté en marcha el motor. No instale el de emergencia y durante el tiempo sufi- mecanismo de arranque o la capota su- ciente para regresar a puerto con el fin...
Corrección de averías ZMU03466 ZMU02334 NOTA: Si el motor no arranca con este procedimien- to, vea la página 71. ON START SMU29670 El motor no funciona SMU29680 El motor no funciona Si la velocidad del motor es irregular, el mo- tor se para de forma imprevista o no arranca, ZMU01906 el siguiente procedimiento del circuito de...
Corrección de averías fin de realizar la reparación oportuna. No quecimiento. siga utilizando el motor sin antes reparar la avería. Si el motor está caliente y no arranca, abra el conector de emergencia e intente arrancar el motor. SMU29723 El motor no arranca en frío Si el motor está...
Corrección de averías ON START ZMU03542 ZMU04167 START START ZMU04592 ZMU04589 Compruebe que el motor se encuentra Arranque el motor. en punto muerto y que el cable está fijo SMU29732 El motor no arranca en frío al interruptor de parada del motor. El in- Si el motor fueraborda no arranca cuando terruptor principal debe estar en la posi- está...
Corrección de averías tor de arranque durante más de 5 se- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará rápi- damente, haciendo imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también dañarse.
Página 82
Corrección de averías interruptor de emergencia. SWM01050 ADVERTENCIA Cerciórese de parar el motor antes de realizar este procedimiento. SCM00900 PRECAUCIÓN: Si el interruptor de emergencia se man- tiene activado durante mucho tiempo, ZMU04168 se bombeará una excesiva cantidad de aceite al depósito de aceite de motor, 1.
Tire de la palanca de liberación de la ca- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo pota para desbloquear el cierre frontal. enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. Si no puede llevar inmediatamente el motor...
Página 84
ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido...
Página 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...