Página 1
WE 2400-230 WEP 2400-230 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 92...
Página 3
93 / 3 dB(A) 101 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 50581:2012 2019-08-07, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
CED 230 6.26752 = 230 mm (9“) 6.30357 (M 14) 6.30706 (M 14) 6.30800 230 mm (9“) 6.35000...
Página 5
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Página 6
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Página 7
DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Página 8
DEUTSCH Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Technische Daten. einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub einzusetzen. Schalten sie immer einen FI- auf.
Página 9
DEUTSCH de - Schutzhaube so verdrehen, dass der Spannmutter lösen: geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die - Schraube (10) festziehen, dabei muss die Spannmutter (8) mit dem Zweilochschlüssel (9) Verdrehsicherung in die Aussparungen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. eingreifen.
Página 10
Maximaldrehzahl, d.h. die Gefährdungen zu vermeiden. automatische Anlaufstrombegrenzung Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- (Sanftanlauf) funktioniert nicht. Ein zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektronikfehler liegt vor, weitere Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. sicherheitsrelevante Elektronikfunktionen stehen nicht mehr zur Verfügung. Lassen sie die Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 11
DEUTSCH de Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Página 12
Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
Página 13
ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
Página 14
ENGLISH kickback. Large workpieces tend to sag under their Specifications for more information on the spindle own weight. Supports must be placed under the length and thread. workpiece near the line of cut and near the edge of Use of a fixed extractor system is recommended. the workpiece on both sides of the wheel.
Página 15
ENGLISH en Use only accessories that 5. Overview are covered by at least 3.4 mm by the safety guard. See page 2. 1 Support flange 2 Spindle 3 Spindle locking button 7. Attaching the grinding wheel 4 Lock (to prevent the machine from being switched on unintentionally, or for continuous operation)* Disconnect the mains plug before changing 5 Trigger ( for switching on and off)
Página 16
Switching off: Press the trigger (5) and release. 11. Accessories Working instructions Grinding: Use only genuine Metabo accessories. Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the Use only accessories that fulfil the requirements workpiece does not become too hot.
Página 17
These values make it possible to assess the For complete range of accessories, see emissions from the power tool and to compare www.metabo.com or refer to the main catalogue. different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the 12.
Página 18
Les machines sont destinées avec les accessoires d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux au moins égale à la vitesse maximale indiquée travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de sur l’outil électrique.
Página 19
FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par les ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité...
Página 20
FRANÇAIS les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
Página 21
FRANÇAIS fr Voir la longueur et le filetage de la broche aux Réduisez la pollution due aux poussières en : pages 3 et au chapitre 14. Caractéristiques - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air techniques. d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à...
Página 22
FRANÇAIS Dans le cadre de travaux avec des meules à - B) Avec une meule épaisse : tronçonner, utiliser le capot de protection Le lien de l'écrou de serrage (8) est tourné vers le spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré...
Página 23
(démarrage progressif) ne fonctionne Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas. Un défaut électronique est présent, d'autres le représentant Metabo. Voir les adresses sur fonctions électroniques de sécurité...
Página 24
FRANÇAIS = Valeur d'émission d'oscillation (meulage 13. Protection de l'environnement h, SG de surfaces) = Valeur d'émission d'oscillation (meulage h, DS La poussière produite lors du meulage peut au plateau) contenir des substances toxiques : ne pas les jeter = Incertitude (oscillation) h,SG/DS dans les déchets ménagers, mais de manière Niveau sonore typique pondéré...
Página 25
Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch voorschriften gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig gebruik. De machines zijn met originele Metabo- d) Het toelaatbare toerental van het accessoires geschikt voor het schuren, het schuren inzetgereedschap dient minstens zo hoog te...
Página 26
NEDERLANDS te worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof schuurschijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u met het uitbreken van de schuurschijf of een lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg.
Página 27
NEDERLANDS nl beschermkap beschermt de gebruiker tegen brok- f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij stukken, een toevallig contact met het schuur- "invalsnedes" in bestaande wanden of andere middel en vonken, die kleding kunnen laten gebieden die niet ingezien kunnen worden. De ontbranden.
Página 28
NEDERLANDS gatenbodem van het schuurgereedschap niet Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikte raken. Let erop dat de schroefdraad in het accessoires (zie hoofdstuk 11.). Daardoor komen inzetgereedschap lang genoeg is om de minder stofdeeltjes ongecontroleerd in de spindellengte op te nemen. De schroefdraad van omgeving terecht.
Página 29
NEDERLANDS nl Beschermkap aanbrengen Zie pagina 2, afbeelding C. (voor het werken met schuurschijven) - A) Bij dunne schuurschijven: Vóór de inbedrijfstelling: De band van de spanmoer (8) wijst naar boven, beschermkap aanbrengen. zodat de dunne schuurschijf veilig kan worden gespannen.
Página 30
- De machine versnelt bij het inschakelen zeer vervangen. snel tot het maximale toerental, d.w.z. de ENeem voor elektrisch gereedschap van Metabo automatische aanloopstroombegrenzing (zachte dat gerepareerd dient te worden contact op met uw aanloop) functioneert niet. Er is sprake van een...
Página 31
NEDERLANDS nl Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com. richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde (oppervlakken Onderdeellijsten kunt u downloaden via h, SG schuren) www.metabo.com. = trillingsemissiewaarde (schuren met h, DS steunschijf) 13. Milieubescherming = onzekerheid (trilling)
Página 32
Il semplice fatto che gli Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali accessori possano essere fissati all'utensile Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di elettrico non garantisce un utilizzo sicuro levigatura, levigatura con carta vetrata ed dell'utensile stesso.
Página 33
ITALIANO it alle piccole particelle di abrasivo e di materiale senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli punto in cui si è verificato il bloccaggio. occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni.
Página 34
ITALIANO bordo del carter di protezione, non può essere incastrarsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o schermato in modo sufficiente. causare un contraccolpo. c) Il carter di protezione deve essere applicato e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- dimensioni devono essere supportati in modo lato in modo da garantire la massima sicu-...
Página 35
ITALIANO it I dischi di smerigliatura devono essere conservati e protezione adeguato, come ad es. mascherine in manipolati con cura secondo le istruzioni del grado di filtrare le particelle microscopiche. produttore. Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, Non utilizzare mai dischi da taglio per operazioni di al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es.
Página 36
ITALIANO Montaggio dell'impugnatura Il disco di smerigliatura deve poggiare sulla flangia supplementare di supporto in modo uniforme. La flangia di lamiera delle mole per troncare deve poggiare Lavorare solamente con l'impugnatura sulla flangia di supporto. supplementare montata (6)! Avvitare a fondo, manualmente, l'impugnatura supplementare nel Stringere/allentare il dado di serraggio foro filettato di sinistra, centrale o di destra (a...
Página 37
Durante i lavori di troncatura lavorare sempre a rotazione invertita (vedere Utilizzare esclusivamente accessori originali figura). In caso contrario sussiste il Metabo. pericolo che l'utensile possa fuoriuscire in modo incontrollato dal Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai taglio che si sta eseguendo. Procedere con un...
Página 38
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Valore delle emissioni vibrazioni h, SG www.metabo.com.
Página 39
El número de revoluciones autorizado de la Las herramientas, con los accesorios originales herramienta de inserción debe ser al menos Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con tan alto como el número de revoluciones papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y máximo indicado en la herramienta eléctrica.
Página 40
ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta en aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
Página 41
ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
Página 42
ESPAÑOL Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el Para realizar trabajos especiales, utilice los extremo del husillo no debe tocar el fondo del accesorios apropiados (véase el capítulo 11.). Esto orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que le permitirá reducir la cantidad de partículas la rosca de las herramientas de inserción sea lo emitidas incontroladamente al medio ambiente.
Página 43
ESPAÑOL es Montaje de la cubierta protectora Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. (para trabajos con discos de amolar) Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se indica a continuación: Previo a la puesta en marcha: Situar la cubierta de protección.
Página 44
N Tuerca tensora Quick de ventilación delanteras y traseras. Desconectar Programa completo de accesorios disponible en antes la herramienta eléctrica de la corriente y www.metabo.com o en el catálogo principal. protegerse con gafas de protección y mascarilla antipolvo. 12. Reparación 10.
Página 45
Considere para la valoración las pausas necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, de trabajo y las fases de trabajo reducido. Deter- a su representante de Metabo. En la página mine a partir de los valores estimados las medidas www.metabo.com encontrará las direcciones de seguridad para el operador, p.
Página 46
2. Utilização autorizada d) As rotações admissíveis do acessório acoplável devem corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, rotações máximas indicadas sobre a são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior operações com escovas de arame de aço e cortar...
Página 47
PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
Página 48
PORTUGUÊS recomendadas. fabricante em relação ao tamanho da folha de P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, disco de corte. Discos de corte são determinados podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, para a remoção de material através da aresta do rompimentos das folhas de lixa ou um contragolpe.
Página 49
PORTUGUÊS pt de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a 5. Vista geral máquina. Consultar o capítulo 9. Limpeza. Não utilizar ferramentas danificadas, não circulares Consultar página 2. ou que vibrem. 1 Flange de apoio Evitar danos em tubagens de gás e de água, 2 Veio condutores eléctricos e paredes portadoras 3 Botão de bloqueio do veio...
Página 50
PORTUGUÊS Só deve utilizar acessórios 8. Utilização acopláveis que ainda possam ser protegidos pelo Ligar/desligar resguardo, por pelo menos 3,4 mm além da sua própria Guiar a ferramenta sempre com ambas as medida. mãos. Primeiro ligar, de seguida encostar o acessório 7.
Página 51
à rotação máxima, isto é, o evitar-se perigos. limitador da corrente de arranque automático Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de (arranque suave) não funciona. Há um erro no reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. sistema electrónico, não estarão mais disponíveis Os endereços poderá...
Página 52
PORTUGUÊS 14. Dados técnicos Esclarecimento sobre as indicações na página 3. Reserve-se o direito de proceder a alterações ao progresso tecnológico. Ø = Diâmetro máx. do acessório acoplável = Espessura máx. admissível do acessório max,1 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto (8) = Espessura máx.
Página 53
Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd f) Verktyg och gänga ska passa exakt på för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg kapning av metall, betong, sten och liknande ska gängfästet passa flänsformen exakt.
Página 54
SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på sprängs- haka fast och borra in sig i kroppen. kyddet.
Página 55
SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd. Använd sandpappersslipning: aldrig maskinen med trasigt sprängskydd. a) Använd inte överdimensionerade Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar skruvstäd. om slippappersmått. Slippapper som sticker Minska belastning genom damm: utanför sliprondellen kan ge personskador, få...
Página 56
SVENSKA - Sätt på stödflänsen (1) på spindeln. Den sitter rätt 6. Driftstart när den inte går att vrida på spindeln. - Sätt slipskivan på stödflänsen (1) som bild B visar. Kontrollera att den spänning och frekvens som Slipskivan ska ligga an jämnt mot stödflänsen. anges på...
Página 57
Koppla först elverktyget från strömmen och bär Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar skyddsglasögon och andningsmask. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. 10. Åtgärder vid fel Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
Página 58
SVENSKA 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sida 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. Ø = verktygens maximala diameter = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder spännmutter (8) = max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter...
Página 59
Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai hallita riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
Página 60
SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
Página 61
SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
Página 62
SUOMI ovat: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly tiedot). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan kelasta ulos. (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. Lisäkahvan kiinnitys Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (6) on läheisyydessä...
Página 63
SUOMI fi Kiristysmutterin kiinnitys/avaus Työohjeita Kiristysmutterin (8) kiinnitys: Hionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: saavuttamiseksi työskentele 30° - 40° Katso sivu 2, kuva C.
Página 64
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan velu tai vastaava valtuutettu ammattihenkilö. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, = värähtelyarvo (pintahionta) h, SG ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) h, DS www.metabo.com. = epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Tyypillinen A-painotettu äänitaso:...
Página 65
Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste grad.
Página 66
NORSK apparatet, kan strømkabelen kuttes eller sette seg hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. fast, og din egen hånd eller arm kan komme i Det fører til tap av kontroll eller rekyl. kontakt med roterende innsatsverktøy. e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøyet har stanset helt opp.
Página 67
NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Dersom det brukes innsatsverktøy med befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har gjengeinnsats, skal enden på spindelen ikke oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter komme i kontakt med enden på hullet i med snittet.
Página 68
NORSK 5. Oversikt 7. Montering av slipeskiven Se side 2. Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Maskinen må være slått av og 1 Støtteflens spindelen må stå stille. 2 Spindel Når det arbeides med kappeskiver, må 3 Spindellåsknapp kappeskivevernedekselet (se kapittel 11.
Página 69
Når den er i bruk kand det løsne partikler som L Metallstativ trenger inn i maskinen. Dett kan påvirke kjølingen av M Strammemutter (8) maskinen. Konduktive belegg kan påvirke N Quick-strammemutter isoleringen av maskinen og forårsake elektriske Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det farer. komplette tilbehørsprogrammet.
Página 70
= Svingningsemisjonsverdi (sliping med h, DS person, for å unngå skader. slipetallerken) = Usikkerhet (vibrasjon) Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger h,SG/DS reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Typiske A-veide lydnivåer: fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. = lydtrykknivå...
Página 71
2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og til slibning, sandpapirslibning, arbejde med tykkelse skal stemme overens med målene på...
Página 72
DANSK kan komme i kontakt med skjulte b) Sørg for at Deres hånd aldrig kommer i strømledninger eller apparatets eget kabel. nærheden af det roterende indsatsværktøj. Kontakt med en spændingsførende ledning kan Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Deres også gøre apparatets metaldele spændingsførende hånd ved et tilbageslag.
Página 73
DANSK da Yderligere særlige Maskinen må ikke tilkobles, hvis komponenter eller sikkerhedsanvisninger for skæring: beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte. a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for Hvis maskinen accelererer meget hurtigt til den højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Hvis maksimale hastighed, når den tændes, er der en skæreskiven overbelastes, øges skivens belastning elektronisk fejl.
Página 74
DANSK Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug Montering af beskyttelsesskærm egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. (til arbejde med slibeskiver) åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de Før ibrugtagning: Anbring mikroskopisk små partikler. beskyttelseskappen. Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks.
Página 75
11. Tilbehør Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, således at emnets overflade ikke bliver for varm. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° opnås det bedste resultat. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
Página 76
= Vibrationsemission (slibning med eller en tilsvarende kvalificeret person for at fore- h, DS slibebagskive) bygge farer. = Usikkerhed (vibration) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De h,SG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Lydtryksniveau Adresser findes på www.metabo.com.
Página 77
Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do opisywanego elektronarzędzia. Sama Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania możliwość zamocowania elementu wyposażenia papierem ściernym, pracy ze szczotkami i do elektronarzędzia nie zapewnia jego przecinania ściernicą...
Página 78
POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
Página 79
POLSKI pl tarczowych. Takie narzędzia mocowane często d) Nie włączać elektronarzędzia, dopóki powodują odbicie lub utratę kontroli na znajduje się ono w obrabianym elemencie. elektronarzędziem. Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W przeciwnym Specjalne wskazówki bezpieczeństwa wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć...
Página 80
POLSKI dostępne. Należy natychmiast zlecić naprawę azbest. urządzenia (patrz rozdział 12.). Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą Należy używać elastycznych podkładek, jeżeli są narażone na działanie pyłu. one dostarczone w komplecie z materiałami Należy wyeliminować...
Página 81
POLSKI pl podane na tabliczce znamionowej z parametrami - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (3) i wykorzystywanej sieci zasilającej. przekręcić wrzeciono (2) ręką do momentu, aż przycisk blokujący Na zasilaniu elektrycznym należy wrzeciono zatrzaśnie się w odczuwalny sposób. zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks.
Página 82
że urządzenie w sposób niekontrolowany wyskoczy z linii cięcia. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Należy pracować z umiarkowanym przesuwem, Metabo. który jest dopasowany do obrabianego materiału. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, niają wymagania i parametry wymienione w niniej- ani kołysać.
Página 83
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są kownika, np. środki organizacyjne. podane na stronie www.metabo.com. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Listę...
Página 84
καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για γ) Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: κοπής ή διακόψετε την εργασία, απενεργοποιήστε το εργαλείο και κρατήστε α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους το ήρεμα, ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το Μην...
Página 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Ένας χαλασμένος ή ραγισμένος προφυλακτήρας πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε εργαλείο με ελαττωματικό προφυλακτήρα. προστατευτικά γυαλιά. Στερεώνετε τα μικρά τεμάχια επεξεργασίας. Π.χ. με σφίξιμο σε μια μέγγενη. Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο, όταν λείπουν ή παρουσιάζουν...
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ελέγξτε την καλή προσαρμογή: Ο 5. Επισκόπηση προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται να μπορεί να περιστραφεί. Βλέπε σελίδα 2. Χρησιμοποιείτε μόνο 1 Φλάντζα στήριξης εξαρτήματα, τα οποία 2 Άξονας προεξέχουν από τον 3 Κουμπί κλειδώματος του άξονα προφυλακτήρα το λιγότερο 3,4 mm.
Página 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Κλείδωμα του άξονα. Σφίξτε το παξιμάδι Τρόχισμα ξεχονδρίσματος: Για ένα καλό σύσφιγξης (8) με το γαντζόκλειδο (9) προς τη αποτέλεσμα εργασίας πρέπει να εργάζεστε με μια φορά των δεικτών του ρολογιού. γωνία κλίσης από 30° - 40°. Λύσιμο...
Página 90
επισκευή του εργαλείου (Βλέπε στο κεφάλαιο πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με 12.). τα αντίστοιχα προσόντα. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 11. Εξαρτήματα επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της...
Página 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές...
Página 92
2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
Página 93
MAGYAR hu szemet védeni kell a különböző alkalmazások kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul szűrnie az alkalmazás során keletkező...
Página 94
MAGYAR védelme a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy meggyújthatják a ruházatot. más objektumba történő bevágás esetén visszacsapódást okozhat. d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területeken használhatók.
Página 95
MAGYAR hu hosszában történő felvétele érdekében. A - használjon elszívó berendezést és/vagy betétszerszám menetének meg kell felelnie a légtisztító berendezést, tengely menetének. A tengely hosszát és a - szellőztesse megfelelően a munkavégzés tengelymenetet lásd a 3. oldalon és a 14. Műszaki területét és tartsa azt porszívózással tisztán.
Página 96
MAGYAR - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). része legyen a felhasználó felé. Csavarja le a szorítóanyát (8) a körmöskulccsal - Húzza meg a csavart (10), eközben az elfordulás (9) az óramutató járásával ellentétes irányban elleni biztosítónak be kell illeszkednie a kivágásokba.
Página 97
ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett - A gép bekapcsoláskor nagyon gyorsan személlyel ki kell cseréltetni. felgyorsul a maximális fordulatszámra, azaz A javításra szoruló Metabo elektromos az automatikus indítóáram-korlátozó (lágy indítás) kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo nem működik. Meghibásodott az elektronika; szakkereskedőjéhez. A címeket a ilyenkor további, a biztonság szempontjából...
Página 98
MAGYAR irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 14. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3. oldalon. A műszaki haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. Ø = a betétszerszám maximális átmérője = a betétszerszám max.
Página 99
б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по Инструмент, оснащённый оригинальными назначению может привести к опасной принадлежностями Metabo, предназначен для ситуации и травмированию. шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием щёток в) Не используйте принадлежности, и для абразивной резки металла, бетона, камня...
Página 100
РУССКИЙ люди не находились в плоскости воды или иной охлаждающей жидкости может вращающегося рабочего инструмента, и привести к удару электрическим током. дайте поработать инструменту одну минуту с максимальной частотой вращения. Отдача и соответствующие указания Повреждённые рабочие инструменты обычно по технике безопасности ломаются...
Página 101
РУССКИЙ ru Особые указания по технике начнёте двигать отрезной круг с безопасности для шлифования и обрабатываемой деталью от себя, то при абразивной резки: возможной отдаче электроинструмент с вращающимся диском будет отброшен прямо a) Используйте только подходящий для на вас. вашего электроинструмента абразивный инструмент...
Página 102
РУССКИЙ Дополнительные указания по технике используйте электроинструмент с дефектной безопасности: дополнительной рукояткой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите Поврежденный или потрескавшийся защитный защитные очки. кожух подлежит замене. Не используйте инструмент с дефектным защитным кожухом. Не включайте инструмент при отсутствии или Закрепляйте небольшие заготовки, например, повреждении...
Página 103
РУССКИЙ ru воздухом, не выколачивайте и не сметайте с - Ослабьте винт (10). Установите защитный нее пыль. кожух (7) в показанном положении. - Поверните защитный кожух таким образом, чтобы его закрытая зона была обращена к 5. Обзор вам. - Затяните винт (10); при этом защита от См.
Página 104
РУССКИЙ B) Для толстых абразивных кругов: Обдирочное шлифование: для получения Опорное кольцо зажимной гайки (8) хорошего результата работайте с обращено вниз, для того, чтобы надежно установочным углом 30°–40°. закрепить зажимную гайку. Абразивное отрезание: - Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную При абразивном отрезании всегда гайку...
Página 105
= выходная мощность M Зажимная гайка (8) = масса без сетевого кабеля N Зажимная гайка «Quick» Результаты измерений получены в соответ- Полный ассортимент принадлежностей ствии со стандартом EN 60745. смотрите на сайте www.metabo.com или в Электроинструмент класса защиты II главном каталоге.
Página 106
РУССКИЙ Переменный ток Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 На указанные технические характеристики лет хранения с даты изготовления без распространяются допуски, предусмотренные предварительной проверки (дату изготовления действующими стандартами. см. На этикетке). Значения шума и вибрации Эти...