Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GAS WARNING:
GS-26-Celestia-WH08
Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
72530

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse Celestia

  • Página 1 TAVAN PERVANESİ GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 2: Safety Tips

    19. IP 20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt. BENÖTIGTES WERKZEUG Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 3 19. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua. ATTREZZI NECESSARI Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 4: Consejos De Seguridad

    19. IP20 El ventilador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 5: Conselhos De Segurança

    19. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann. NØDVENDIGE VERKTØY Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 6 Pidä aina lampun ja palavien materiaalien (verhojen, seinän jne.) välillä vähintään kuvamerkissä ilmoitettu etäisyys. 19. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa. TARVITTAVAT TYÖKALUT ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 7 19. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą. WYMAGANE NARZĘDZIA Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 8: Правила Техники Безопасности

    19. IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою. ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 9 Starp lampu un viegli uzliesmojošiem materiāliem (aizkariem, sienu utt.) vienmēr jāsaglabā drošs attālums, kā redzams piktogrammā. 19. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu. NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 10 19. Trieda ochrany IP20 Tento ventilátor je naprojektovaný pre vnútorné použitie. Nie je navrhnutý pre inštaláciu do kúpeľne, alebo akejkoľvek vlhkej oblasti. Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou. POTREBNé NÁSTROjE Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 11: Bezpečnostní Tipy

    Med lučjo in vnetljivimi materiali (zavese, stena, ipd.) morate vedno zagotoviti varnostno razdaljo v skladu s prikazom na piktogramu. IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo. POTREBNO ORODjE Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 12 Mindig hagyjon bizonyos távolságot a lámpa és bármely gyúlékony anyag között (függöny, válaszfal), amint az ábrán látható. 19. IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel. SZÜKSéGES SZERSZÁMOK Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 13: Указания За Безопасност

    IP20 Ventilatorul a fost proiectat pentru uz interior. Nu a fost proiectat pentru folosire în camere de baie sau în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă. INSTRUMENTE NECESARE Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 14 Her zaman lamba ile alev alabilecek malzemeler arasında (perde, duvar v.s.) resimde görüldüğü gibi mesafe bırakın. 19. IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin. GEREKLİ ALETLER Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 15 Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 16 Αφαιρέστε τις βίδες και τις αστεροειδείς ροδέλες από τις δύο αντίστοιχες οπές (1) στο θόλο. Χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις βίδες στις αντίστοιχες εγκοπές (2) στο θόλο. "Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidaları ve yıldız pulları çıkartın. Kapaktaki uyumlu yarıklardaki (2) vidaları gevşetin (fakat çıkartmayın). GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 17 Forgassa el a rögzítőkeretet, és távolítsa el a fedőburkolatból. Завъртете таванната плочка и я отделете от покривната плочка. Rasuciti placa de tavan si inlaturati-o de placa de acoperire. Περιστρέψτε τη βάση στήριξης και αφαιρέστε την από το θόλο. Montaj kelepçesini çevirin ve kapaktan çıkarın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 18 Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 19 Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 20 Ligação ao Ligação vinda da caixa: BLOCO DE TERMINAIS conector: Pólo vivo ou fase (L) Neutro (N) Ligação à terra Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 21 Под напряжением (L) Фаза (Ф) Нейтральный (N) Нейтраль (Н) Заземление Земля Подключение к распределительной коробке, расположенной Підключення провідників до клемної колодки на монтажному на кронштейне, следует выполнить в соответствии с кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою. приведенной выше диаграммой. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 22 ŘADOVÁ SVORKOVNICE konektorju: Fazni vodnik (L) konektoru: Živý (L) Ničelni vodnik (N) Neutrální (N) Ozemljitveni vodnik Uzemnění Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové sponke na nosilcu. svorkovnici na nosném držáku. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 23 Προς το Elektrikli συνδετήρα: Ενεργό (L) (E):Nötr (N) Ουδέτερο (Ν) Toprak Γείωση Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το için yukarıdaki şemayı takip ediniz. συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 24 Lyft fläkten och sätt i haken från monteringsplattan i ett stängt hål på armaturkåpan. Detta gör det möjligt att använda båda händerna vid anslutning av ledningarna. Nosta tuuletinkokonaisuus ja työnnä kiinnityslevyssä oleva koukku kuvussa olevaan reikään. Näin kumpikin käsi on vapaa kytkentöjen tekemistä varten. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 25 Ανυψώστε το συγκρότημα του ανεμιστήρα και εισάγετε το γάντζο από την πλάκα ανάρτησης σε μια κλειστή οπή στο θόλο. Αυτό θα σας επιτρέψει να περάσετε τα καλώδια χωρίς να πρέπει να κρατάτε τον ανεμιστήρα. Pervane takımını yukarı kaldırıp, bağlantı plakasındaki kancayı kapaktaki deliğe takınız. Bu sayede kablo bağlantılarını el değmeden yapabilirsiniz. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 26 Plugg 4-pols pluggkontakten fra fjernkontrollen inn i 4-pols pluggkontakten fra viften (2). Koble jordledningen (3) fra senkestangen til monteringsbraketten. Medan fläkten hänger på hållaren, plugga in 4-polskontakten från monteringshållaren i 4-polskontakten från fjärrmottagaren (1). Sätt in 4-polskontakten från fjärrmottagaren i 4-polskontakten från fläkten (2). Anslut jordledningen (3) från stången till monteringshållaren. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 27 Pervane kelepçede asılı dururken 4 kutuplu bağlantıyı kelepçeden çıkarıp uzaktan kumanda alıcısının 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (1). Uzaktan alıcıdan gelen 4 kutuplu fiş bağlantısını pervanenin 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (2). Asma çubuğundan gelen toprak hattı kablosunu (3) bağlantı plakasına bağlayın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 28 1. Skru den røde hætte af og fjern den fra fjernsensoren 2. Indsæt fjernsensoren i hullet på indersiden af skærmen. 3. Genindsæt den røde hætte på fjernsensoren på ydersiden af skærmen og spænd den ved at skrue med fingre for at fæstne den til sensoren. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 29 Uzaktan kumanda alıcısını kapağın içindeki alıcı deliğine koyduğunuzdan emin olunuz. 1. Kırmızı kapağı çevirerek uzaktan kumanda algılayıcısından çıkartın. 2. Uzaktan kumanda algılayıcısını kapaktaki deliğe iç taraftan yerleştirin. 3. Kırmızı kapağı tavan kapağının dış tarafından uzaktan kumanda algılayıcısı üstüne yerleştirip parmağınızla saat dönüşü yönünde çevirerek algılayıcıya vidalayın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 30 (2). Placer begge riller i skærmen lige under og i flugt med to skruer på monteringsholderen (3). Løft skærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej skærmen indtil begge skruer fra monteringsholderen falder ind i rille indskæring. Spænd skruer fast. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 31 Bağlantı kablolarını koparmamaya özen göstererek pervaneyi dikkatlice bağlantı desteğindeki kancadan kaldırın. Kapağın iki kilitlenen yuvası (1) ve iki kilitlenen deliği (2) bulunmaktadır. Her iki yuvayı da kapak üzerinde kelepçedeki (3) vidalarla aynı hizaya gelecek şekilde yerleştirin. Kapağı iki vidanın yuvanın içine kaymasını sağlayacak şekilde kaldırın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 32 Τοποθετήστε δύο βίδες και αστεροειδείς ροδέλες μέσα στις αντίστοιχες οπές του θόλου και σφίξτε τις για να στερεώσετε το θόλο στη βάση συγκράτησης. İki vida ve yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 33 Εισάγετε τα πτερύγια διαμέσου των εγκοπών στη θήκη του μοτέρ όπως απεικονίζεται, και χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες πτερυγίου για να σφίξετε τα πτερύγια στα ήδη τοποθετημένα άγκιστρα πτερυγίων. Kanatları motor mahfazasındaki yarıklardan göterildiği gibi sokun, ve verilmiş olan kanat vidalarını kullanarak daha önceden takılmış olan kanat desteklerine bağlayın. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 34 Etsi valaisinsarjasta ja moottorista tuleva molex-liitin. Kytke valaisinsarja työntämällä ne yhteen. Asenna valaisinsarjan levy valaisinsarjan tukilevyyn mukana toimitetuilla ruuveilla. Find molex stikket fra lysarmaturet og motoren. Skub dem sammen for tilslutning til lysarmaturet. Montér lysarmaturets plade på lysarmaturets støtteplade ved hjælp af de leverede skruer. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 35 φωτιστικού στην πλάκα υποστήριξης φωτιστικού χρησιμοποιώντας τις βίδες που παρέχονται. Işık takımından ve motordan gelen molex konnetörlerini bulun. Işık takımını bağlamak için ikisini birbirine takın. Işık takımı plakasını, ışık takımı destek plakasının üstüne verilmiş olan vidaları kullanarak tesbit edin. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 36 Szerelje be az izzókat. (E27 foglalat, 3U 11W CFL izzók mellékelve) Инсталирайте крушките. (Комплектът включва E27 фасунг и 3U 11W CFL крушки) Instalaţi becurile. (Soclul E27 şi becuri 3U 11W CFL sunt incluse) Περιλαμβάνονται υποδοχή E27, 3U 11W CFL λάμπες. Ampulleri takın. (E27 duylu, 3U 11W CFL ampuller verilmiştir) GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 37 στις προεξοχές να «πιάσουν» τις υποδοχές του γυαλιού, και περιστρέψτε το γυαλί δεξιόστροφα για να ασφαλιστεί στη θέση του. Camın boyun kısmındaki girintileri bulun, bunları ışık takımı içindeki çıkıntılarla hizalayın. Camı yukarı kaldırıp çıkıntıların camdaki girintilere takılmasını sağlayın, camı saat dönüşü yönünde çevirerek yerine kilitleyin. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 38 Σημείωση: Σιγουρευθείτε ότι ο ολισθαίνων διακόπτης έχει σπρωχθεί σταθερά είτε προς τη μία μεριά ή προς την άλλη. Ο ανεμιστήρας δεν θα λειτουργήσει εάν ο ολισθαίνων διακόπτης βρίσκεται στη μέση. Kanatların dönüş yönünü tersine çevirmek için, yön düğmesini (motor mahfazasının üstünde bulunur) öteki tarafa kaydırın. Not: Kayıcı düğme tam olarak sonun kadar itilmelidir. Kayıcı düğme ortada durursa pervane çalışmaz. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 39 GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 40 2. Belysningen på – Tryck och släpp 3. Belysningen av – Tryck och släpp Kauko-ohjaimen käyttö 1. Tuulettimen käynnistys/pysäytys – paina ja vapauta. Kauko-ohjain ohjaa tuulettimen nopeutta seuraavasti: 3 – nopea, 2 – keskinopea, 1 – hidas, 0 – pois. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 41 1. Pervaneyi Açıp Kapama – basın ve bırakın. Uzaktan kumanda pervane hızını aşağıdaki şekilde kontrol eder : 3 - Yüksek; 2 -Orta; 1 – Alçak; 0 - Kapalı. 2. Işığı Açmak – Bas ve bırak. 3. Işığı Açmak – Bas ve bırak. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 42 κάλυμμα των μπαταριών. Εάν θέλετε, τοποθετήστε το τμήμα συγκράτησης του πομπού στον τοίχο με τις βίδες που παρέχονται. Not: İki adet AA tipi kalem pili, uzaktan kumandanın arkasındaki pil kapağını açıp, pilleri yerine koyup kapatarak takınız. Eğer isteniyorsa uzaktan kumanda kutusunu verilmiş olan vidaları kullanarak duvara monte ediniz. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 43 GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 44: Troubleshooting Guide

    4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected 2. Check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 45 (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem reibungslosen Betrieb führen. 4. Wenn Leuchte nicht 1. Überprüfen, dass der Molex-Anschluß im Schaltergehäuse angeschlossen ist. funktioniert: 2. Auf defekte Glühbirnen überprüfen. 3. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 46: Guide De Dépannage

    4. L’éclairage ne 1. Assurez-vous que le connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs est branché. fonctionne pas : 2. Assurez-vous que les ampoules fonctionnent. 3. Si l’ensemble d’éclairage ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 47: Funzionamento E Manutenzione

    4. La luce non si accende: 1. Verificare che il connettore molex del vano interruttore sia collegato. 2. Controllare che la lampadina non sia bruciata. 3. Se il corredo per la luce comunque non funziona, rivolgersi a un elettricista competente. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 48: Bediening En Onderhoud

    4. Als het licht niet werkt: 1. Controleer of the molexconnector in de schakelaarbehuizing is aangesloten 2. Controleer op defecte lampen. 3. Als de verlichtingsset nog steeds niet werkt, neemt u contact op met een bevoegd elektricien voor hulp. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 49: Operación Y Mantenimiento

    4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 50: Funcionamento E Manutenção

    4. Si la luz no funciona: 1. Verificar que o conector molex do alojamento do interruptor está ligado. 2. Comprovar se existem lâmpadas defeituosas. 3. Se o conjunto das luzes não funcionar, pôr-se em contacto com um electricista qualificado. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 51 3. Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelpe å bytte plassering for vifteblad som står vis á vis hverandre, ettersom vektdistribusjonen da endres. 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Kontroller at molex-pluggen i bryterhuset er tilkoblet 2. Sjekk om det finnes defekte lyspærer. 3. Kontakt en kvalifisert elektriker dersom belysningssettet fremdeles ikke virker. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 52 4. Om lampan inte 1. Kontrollera att molexkontakten i strömbrytarhuset är ansluten. fungerar: 2. Se efter om glödlamporna är trasiga. 3. Om belysningssatsen ändå inte fungerar, kontakta en kvalificerad elektriker för att få hjälp. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 53 3. Jos lavat yhä huojuvat selvästi, kahden vierekkäisen lavan vaihtaminen keskenään voi jakaa painon uudelleen ja saada toiminnasta tasaisempaa. 4. Jos valo ei toimi: 1. Tarkasta, että kytkinkotelossa oleva molex-liitin on kytkettynä. 2. Tarkasta, onko lamppu palanut. 3. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys sähköasentajaan. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 54 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Check om molex-kontakten i afbryderhuset er tilsluttet. 2. Check for fejl i elektriske pærer. 3. Hvis lysarmaturet stadigvæk ikke virker, tilkald autoriseret elektriker for at hjælpe. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 55: Obsługa I Konserwacja

    4. Jeśli światło się 1. Upewnij się, że złącze molex w obudowie wyłącznika jest podłączone. nie świeci: 2. Sprawdź, czy wszystkie żarówki działają. 3. Jeśli oprawa oświetleniowa nie działa, poproś o pomoc wykwalifikowanego elektryka. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 56: Техническое Обслуживание

    перераспределить вес и добиться более равномерного вращения вентилятора. 4. Если свет не включается: 1. Проверить, подключен ли соединитель molex, находящийся в коробке переключателей. 2. Проверить, не перегорели ли лампы. 3. Если осветительный прибор, по-прежнему, не работает, следует обратиться к услугам квалифицированного электрика. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 57 перерозподілити вагу та, можливо, призвести до більш плавної роботи. 4. Якщо не працює 1. Перевірте, чи підключено з’єднувач типу Molex у корпусы перемикача освітлення: 2. Перевірте працездатність ламп освітлення. 3. Якщо освітлювальний комплект досі не працює, зверніться за допомогою до кваліфікованого електрика. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 58 3. Kui labade laperdamine on pärast neid toiminguid endiselt silmaga nähtav, vahetage kaks kõrvutiasetsevat laba omavahel. Sellega jagate raskuse ümber ning selle tulemusel võib ventilaator ühtlasemalt tööle hakata. 4. Valgusti ei tööta: 1. Kontrollige, kas lülitikorpuses asuv molex-ühendus on ühendatud. 2. Kontrollige elektripirni. 3. Kui valgusti sellegipoolest ei tööta, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 59 3. Ja lāpstiņas svārstība joprojām ir manāma, divu blakus lāpstiņu maiņa varētu no jauna sadalīt svaru un, iespējams, tā rezultātā būs gludāka darbība. 4. Ja gaisma nedarbojas: 1. Pārbaudiet, lai redzētu, ka molex konektors slēdža pārsegā ir pievienots 2. Pārbaudiet, vai nav bojātas gaismas spuldzes. 3. Ja apgaismojuma komplekts joprojām nedarbojas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai saņemtu palīdzību. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 60 3. Jei ventiliatorius vis dar dreba, pakeisdami dvi gretimas mentes (esančias šalia viena kitos), galite perskirstyti svorį ir galbūt ventiliatorius veiks lygiau. 4. Jei neveikia šviesa: 1. Patikrinkite, ar maitinimo jungtis jungiklių bloke yra prijungtas. 2. Patikrinkite, ar neperdegusios elektros lemputės. 3. Jei šviestuvas vis dar neveikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku ir paprašykite pagalbos. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 61 3. Ak sa ventilátor chveje ďalej, váha sa dá ešte rozdeliť výmenou dvoch susedných lopatiek, čo by malo viesť k plynulej prevádzke ventilátora. 4. Ak nefunguje svietidlo: 1. Skontrolujte, či je v puzdre spínača pripojený molexový konektor. 2. Skontrolujte, či sú všetky žiarovky funkčné. 3. Ak svietidlo stále nefunguje, vyhľadajte príslušného elektrikára. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 62: Provoz A Údržba

    3. Pokud je kolísání lopatek stále patrné, pak záměna dvou sousedních lopatek může jinak rozložit hmotnost a výsledkem muže být hladší chod. 4. Jestliže osvětlení 1. Zkontrolujte, zda je připojen molexový konektor v krytu spínače nefunguje: 2. Zkontrolujte žárovky. 3. Jestliže světelná sada stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 63: Odpravljanje Napak

    3. Če se ventilator še vedno maje, lahko z zamenjavo dveh sosednjih lopatic (vzporedno) dosežete enakomernejšo porazdelitev teže in s tem mirnejše delovanje. 4. Svetilka ne deluje: 1. Preverite, če je molex konektor v ohišju stikala priključen 2. Preverite, če žarnice delujejo. 3. Če svetilka še vedno ne deluje, se obrnite na pooblaščenega električarja. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 64 3. Ukoliko se ventilator i dalje klima, moguće je omjer masa srediti preseljenjem propelera te tako naći optimalnu kombinaciju koja će rezultirati normalnim radom ventilatora. 4. Ako svjetlo ne radi: 1. Provjerite je li 'molex' priključak u kućištu motora spojen. 2. Provjerite ispravnost žarulja. 3. Ukoliko rasvjetni komplet i dalje ne radi obratite se kvalificiranom električaru. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 65: Kezelés És Karbantartás

    és ezzel valószínűleg egyenletesebbé válik a ventilátor működése. 4. Ha a lámpa nem működik: 1. Ellenőrizze, hogy a kapcsolóházban csatlakoztatva van-e a molex csatlakozó. 2. Ellenőrizze, hogy a villanyégők nincsenek-e kiégve. 3. Ha a lámpaegység ezek után sem működik, hívjon villanyszerelő szakembert. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 66 перки и да се достигне до безпроблемна експлоатация. 4. Ако лампата не 1. Проверете дали Molex-връзката в корпуса на превключвателя е свързана. функционира: 2. Проверете за дефектни електрически крушки. 3. Ако лампата все още не функционира, се обърнете към оторизиран електротехник. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 67 4. Daca lampa nu 1. Verificati daca legatura-Molex in corpus intrerupatorului este conectata. functionaza: 2. Verificati daca becurile electrice sunt defecte. 3. Daca lampa tot nu functioneaza, apelati la un electrician autorizat. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 68 4. Εάν το φως δεν ανάβει: 1. Ελέγξτε για να δείτε αν ο σύνδεσμος molex στο περίβλημα του διακόπτη είναι συνδεδεμένος. 2. Ελέγξτε για ελαττωματικές λάμπες του φωτιστικού. 3. Εάν το φωτιστικό δεν λειτουργεί ακόμη, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να σας βοηθήσει. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 69 çözüm yolu olacaktır. 4. Işık çalışmıyorsa: 1. Düğme gövdesindeki moleks bağlantısının bağlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Bozuk ampul var mı yok mu kontrol ediniz. 3. Işık takımı hala çalışmıyorsa yardım için iyi bir elektirik teknisyenine başvurunuz. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 70 Выброс электрических приборов на участки закапывания мусора или на свалку может привести к вытеканию опасных веществ в подпочвенные воды и попаданию их в пищевую цепь, что представляет опасность для здоровья и благополучия населения. Согласно законодательству, при замене старых приборов на новые продавец обязан, как минимум, забрать ваше старое оборудование бесплатно. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 71 Eğer elektrikli cihazlar toprak doldurma bölgelerine ya da çöplüklere atılıyorsa zararlı maddeler yeraltı sularına ve yiyecek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Eski elektrikli cihazlarınızı yenileriyle değiştirirken satıcınız yasal olarak, en azından, eski cihazınızı atmak üzere sizden ücret talep etmeden almakla yükümlüdür. GS-26-Celestia-WH08...
  • Página 72 41066 Moenchengladbach, Germany c/o GeoLogistics Ltd. Hawthorn Road, Castle Donington Derby, United Kingdom DE74 2QR Westinghouse Lighting Corporation, a Westinghouse Electric Corporation licensee is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation Made in China © 2008 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION GS-26-Celestia-WH08...

Este manual también es adecuado para:

72530

Tabla de contenido