GRAPHITE 58G488 Instrucciones De Uso

GRAPHITE 58G488 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 58G488:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
PL
CIRCULAR SAW
GB
KREISSÄGE
DE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
RU
ПИЛКИ ДИСКОВОЇ
UA
KÖRFŰRÉSZ
HU
FERASTRAU CIRCULAR
RO
KOTOUČOVÁ PILA
CZ
OKRUŽNÁ PÍLA
SK
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
LT
RIPZĀĢIS
LV
KETASSAAG
EE
ЦИРКУЛЯР
BG
KRUŽNA PILA
HR
KRUŽNA TESTERA
SR
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
GR
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
IT
1
58G488

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G488

  • Página 1 PILARKA TARCZOWA CIRCULAR SAW KREISSÄGE ДИСКОВАЯ ПИЛА ПИЛКИ ДИСКОВОЇ KÖRFŰRÉSZ FERASTRAU CIRCULAR KOTOUČOVÁ PILA OKRUŽNÁ PÍLA KROŽNA ŽAGA DISKINIS PJŪKLAS RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР 58G488 KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........6 INSTRUCTION MANUAL ........10 BETRIEBSANLEITUNG .........13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....17 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......21 HASZNÁLATI UTASÍTÁS........25 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......28 INSTRUKCE K OBSLUZE ........32 NÁVOD NA OBSLUHU .........35 NAVODILA ZA UPORABO ........39 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......42 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA .........46 KASUTUSJUHEND ..........49 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    Podpory powinny być umieszczone pod płytą po obydwu stronach, w pobliżu linii cięcia PILARKA TARCZOWA i pobliżu krawędzi płyty. Nie używać tępych lub uszkodzonych tarcz tnących. Nieostre 58G488 lub niewłaściwie ustawione zęby tarczy tnącej tworzą wąski rzaz UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    • Podłączyć system odciągu pyłów podczas cięcia drewna. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH Bezpieczna praca UWAGA • Należy dobrać tarczę tnącą do rodzaju materiału, który ma być cięty. • Nie wolno używać pilarki do cięcia materiałów innych niż drewno OSTRZEŻENIE lub drewnopodobne. •...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    CIĘCIE • Gdy stopa pilarki całą powierzchnią spocznie na materiale kontynuować cięcie, przesuwając pilarkę do przodu. • Przy rozpoczynaniu pracy zawsze należy trzymać pilarkę pewnie, obiema rękami z wykorzystaniem obu rękojeści. • Nigdy nie wolno cofać pilarki z wirującą tarczą tnącą, gdyż grozi to zaistnieniem zjawiska odrzutu tylnego.
  • Página 9: Parametry Techniczne

    • Włożyć nowe szczotki węglowe (rys. F) (szczotki powinny /Product/ / Circular saw / swobodnie wsunąć się do szczotkotrzymaczy). /Termék/ / Korfűresz/ • Zamontować pokrywy szczotek (16). Model /Model./ 58G488 wykonaniu wymiany szczotek należy uruchomić /Modell/ elektronarzędzie bez obciążenia i odczekać trochę, aż szczotki Numer seryjny dopasują...
  • Página 10: Gwarancja I Serwis

    DETAILS OF OPERATIONAL SAFETY FOR CIRCULAR SAWS GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów WITHOUT SPLITTING WEDGE eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. DANGER Keep your hands away from cutting area and cutting blade.
  • Página 11: Preparation For Operation

    Ensure the lower guard is appropriately positioned before each CAUTION! This device is designed to operate indoors. use. Do not use the saw when the lower guard does not move The design is assumed to be safe, protection measures and freely and does not close immediately.
  • Página 12: Operation And Maintenance

    • Insert parallel guide bar into two holes in the saw base (5). BEVEL CUTTING • Set desired distance (use the scale). • Loosen the knob for base bevel adjustment (17) (fig. C). • use the parallel guide locking knob to fix the parallel guide (4). •...
  • Página 13: Technical Parameters

    KREISSÄGE lock button (10) when unscrewing the bolt that fixes the cutting blade (fig. D). 58G488 • Disassemble outer collar washer (7). ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES • Use lower guard lever (3) to move lower guard (9) so it is hidden in ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH...
  • Página 14 Beim erneuten Start der Kreissäge in dem zu bearbeitenden Sicherheitsmaßnahmen: Element zentrieren Sie die Schneidescheibe und stellen Sie • Verwenden Sie keine Schneidescheiben, die beschädigt oder sicher, dass die Verzahnung der Schneidescheibe im Material verformt sind. nicht eingeklemmt ist. Wenn die Schneidescheibe bei Neustart •...
  • Página 15 BETRIEB / EINSTELLUNGEN Hebel der unteren Abdeckung Regler der parallelen Führungsverriegelung EIN-/AUSSCHALTEN Fuß der Kreissäge Schneidescheibe Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der Flanschunterlage im Typenschild der Schrägsäge angegeben worden ist. Halten Befestigungsschraube für Schneidescheibe Sie die Kreissäge beim Betätigen mit beiden Händen fest, denn Untere Abdeckung das Motordrehmoment kann zu einer nicht kontrollierten Taste der Spindelarretierung...
  • Página 16: Bedienung Und Wartung

    • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe entsprechend der Dicke AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE des Werkstücks ein. • Schrauben Sie die Befestigungsschraube der Schneidescheibe (8) • Stellen Sie die Kreissäge so schräg ein, dass die vordere Kante mit dem mitgelieferten Schlüssel nach links ab. des Fußes der Kreissäge sich auf dem Werkstück stützt und die •...
  • Página 17 Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und ДИСКОВАЯ ПИЛА Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar. 58G488 * Änderungen vorbehalten. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 18 Большие по размерам панели необходимо подпирать - средствами защиты глаз, снизу подставками, чтобы минимизировать риск - средствами защиты дыхательных путей для сокращения заклинивания и обратного удара пилы. Большие панели воздействия вредной пыли зачастую прогибаются под воздействием собственного веса. - рабочими перчатками для работы с пильными дисками и Подставки...
  • Página 19: Подготовка К Работе

    Отметка 0° для пропила под углом • Нажать кнопку включения (13). Отметка 0° для пропила под прямым углом Выключение: * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от • Отпустить кнопку включения (13). изображенного на рисунке. ПИЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ •...
  • Página 20: Технические Параметры

    • Завершить распил, выполняя действия в последовательности, • Удалить угольную пыль сжатым воздухом. обратной началу работы, поворачивая пилу вокруг линии • Вставить новые угольные щетки (рис. F) (щетки должны соприкосновения опоры с обрабатываемой заготовкой. свободно перемещаться в щеткодержателях). • После выключения пилы дождаться полной остановки диска, •...
  • Página 21 щоб пильний диск знаходився в середині пропилу й його зубці не були заклинені боковими окрайками пропилу. Якщо ПИЛКИ ДИСКОВОЇ пильний диск заклиниться під час чергового ввімкнення, вона здатна «виринути» або спричинитися до відбиття відносно 58G488 матеріалу, що оброблюється. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Більші листи...
  • Página 22: Підготовка До Роботи

    Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або ОПИС МАЛЮНКІВ неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки. зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Засоби безпеки Пацівок відсмоктування пилу Кожух верхній •...
  • Página 23 Щоб відсунути його вручну слід пересунути важіль нижнього • Встановити опірну рамку під бажаним кутом (від 0° до 45°) кожуху (3). використовуючи позначки як орієнтир. • Притягти ручку блокування механізму нахилу рамки (17). ВІДСМОКТУВАННЯ ПИЛУ Слід пам’ятати про те, що під час різання під кутом існує більший Пилка...
  • Página 24: Технічні Характеристики

    • За нормального режиму праці пильний диск затуплюється ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ через певний проміжок часу. Ознакою затуплення пильного Рівень тиску галасу: Lp = 92,1 дБ (A) K = 3 дБ (A) диску є необхідність збільшення тиску до просування Рівень...
  • Página 25: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    és a rosszul beállított fűrészfogak erős súrlódást, beszorulást és UTASÍTÁS FORDÍTÁSA visszarúgással veszélyeztető, túl keskeny vágatot eredményeznek. A vágás megkezdése előtt a vágásmélység és a dőlésszög 58G488 beállítást határozottan rögzítse. Ha a fűrész beállításai vágás közben megváltoznak, az a fűrésztárcsa beszorulását és KÖRFŰRÉSZ visszarúgását okozhatja.
  • Página 26 • A körfűrészt kizárólag fa és ahhoz hasonló anyagok vágására Hatszögkulcs - 1 db használja. Hordtáska - 1 db • A fűrész üzemeltetése tilos védőborítás nélkül, vagy ha az megszorult. FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE • A munkavégzés környezetében a padló legyen tiszta, megfelelő állapotú, laza és kiálló...
  • Página 27: Műszaki Jellemzők

    • Mielőtt nekifog a vágásnak, minden esetben ellenőrizze, hogy • Gondoskodjon arról, hogy a körfűrész szellőzőnyílásai minden a vágásmélység rögzítő kar és a talpdőlés állító forgatógomb esetben tiszták, átjárhatók legyenek. Legyenek tiszták a megfelelően rögzítve van-e. körfűrész szabályzó elemei is. Szükség esetén tisztításukhoz használjon ecsetet.
  • Página 28: Traducere Ainstrucțiunilor Originale

    Érintésvédelmi besorolási osztály FERASTRAU CIRCULAR Tömeg 3,8 kg Gyártási év 2016 58G488 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI Hangnyomás-szint: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE Hangteljesítmény-szint: Lw = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A)
  • Página 29 Nu întrebuinţa discuri tăietoare tocite sau defectate. Dinţii tociţi • Trebuie asigurată iluminarea adecvată a locului de lucru. sau aşezaţi necorespunzător formează tăietura îngustă cauzând • Lucrătorul care deserveşte circularul, trebuie să fie şcolarizat în ceeace exces de frecare, fixarea pânzei şi recul. priveşte modul de utilizare, desrvire şi efectuarea lucrului cu maşina.
  • Página 30 PREGATIREA PENTRU LUCRU • Inainte de a tăia, totdeauna trebuie verificat dacă maneta de blocarea adâncimii de tăiere şi butonul de blocarea ajustării tălpii AJUSTARII ADANCIMII DE TAIERE ferăstrăului sunt bine strânse. • Utilizaţi numai discuri tăietoare cu diametrul exterior cât şi cu Adâncimea de tăiere poate fi ajustată...
  • Página 31: Parametrii Tehnici

    DESERVIREA SI INTRETINEREA Consum putere 1200 W Viteza de rotire a arborelui , fără sarcină 5000 min Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau Gama tăierii oblige 0° - 45° de deservire la ferăstrăul circular, trebuie să te asiguri că este Diametrul exterior al discului tăietor 185 mm deconectat dela alimentarea cu tensiune.
  • Página 32: Překlad Původního Návodu K Používání

    Měníte-li nastavení pily během řezání, může to vést k KOTOUČOVÁ PILA zaseknutí a zpětnému nárazu. 58G488 Při hloubkovém řezání v dělicích stěnách postupujte s maximální opatrností. Pilový kotouč může narazit na jiné předměty, POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI které...
  • Página 33: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI • Podlaha v okolí zařízení by měla být dobře udržována a neměly by se na ní nacházet neupevněné a vyčnívající předměty. NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ • Je třeba zajistit přiměřené osvětlení pracoviště. Hloubku řezání lze regulovat v rozsahu od 0 do 65 mm. •...
  • Página 34: Péče A Údržba

    • Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče o správném pily. V případě potřeby je očistěte štětcem. Nejúčinnější je čištění vnějším průměru a průměru otvoru pro upnutí pilového kotouče. stlačeným vzduchem. Při používání stlačeného vzduchu vždy noste uzavřené brýle na ochranu proti odprýskávajícímu povrchu •...
  • Página 35: Ochrana Životního Prostředí

    2016 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH OKRUŽNÁ PÍLA Hladina akustického tlaku: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) 58G488 Hladina akustického výkonu: Lw = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a = 2,092 m/s K=1,5 m/s POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ...
  • Página 36 prehýbať sa. Podpery musia byť umiestnené pod platňou na Bezpečnosť pri práci obidvoch stranách v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrany platne. • Vyberte rezný kotúč primeraný vzhľadom na druh materiálu, ktorý Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Neostré má byť rezaný. alebo nesprávne nastavené...
  • Página 37: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO • Uistite sa, či sa spodný kryt pri svojom pohybe dostáva do krajnej Paralelné vodidlo - 1 ks polohy. Rezný kotúč - 2 ks • Skôr, ako pristúpite k  rezaniu, uistite sa, či je páčka blokovania Hexagonálny kľúč - 1 ks hĺbky rezu a nastavovacia skrutka pätky píly správne utiahnutá.
  • Página 38: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Počet otáčok vretena pri behu naprázdno 5000 min Rozsah šikmého rezania 0° - 45° Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s  inštaláciou, Vonkajší priemer rezného kotúča 185 mm nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor Priemer otvoru rezného kotúča 20 mm napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Página 39: Prevod Izvirnih Navodil

    KROŽNA ŽAGA Še posebej je treba paziti med opravljanjem globinskega 58G488 rezanja v predelnih stenah. Rezilna plošča lahko z zunanje strani reže druge nevidne predmete, kar povzroči povratni udarec. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE...
  • Página 40: Priprava Na Uporabo

    • Uporabljati je treba le ostre rezilne plošče. • Nastavitev želeno globino reza (z uporabo skale). • Upoštevati je treba maksimalno hitrost, označeno na rezilni plošči. • Zablokirajte vzvod blokade globine reza (12) (slika A). • Prepričati se je treba, da so uporabljeni deli v skladu s priporočili MONTAŽA VODILA ZA PARALELNO REZANJE proizvajalca.
  • Página 41 • Rezani material mora biti trdno pričvrščen. regulacijski elementi žage. Po potrebi jih je treba čistiti s pomočjo ščetke. Najbolj učinkovito je čiščenje z uporabo komprimiranega • Širši del sani žage je treba namestiti na del materiala, ki ne bo zraka.
  • Página 42: Varovanje Okolja

    2016 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH DISKINIS PJŪKLAS Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) 58G488 Stopnja zvočne moči: Lw = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 2,092 m/s K = 1,5 m/s DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Página 43 Prieš pjaudami gerai pritvirtinkite pjovimo gylio ir pasvirimo • Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos apšvietimu. kampo nustatymo tvirtinimo gnybtus. Pjovimo metu kintantys • Įrankį aptarnaujantis darbuotojas turi būti atitinkamai apmokytas pjūklo nustatymai gali tapti strigimo ir atgalinio smūgio priežastimi. naudotis, aptarnauti ir dirbti su įrankiu. Būkite ypatingai dėmesingi atlikdami įgilinimo pjūvius ir •...
  • Página 44: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI • Pjūkle montuokite tik jam skirtus, tinkamo išorinio skersmens ir vidinės tvirtinimo angos skersmens, pjovimo diskus. PJOVIMO GYLIO NUSTATYMAS • Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite patikimai. Pjovimo gylį galima reguliuoti nuo 0 iki 65 mm. ribose. • Platesnę pjūklo pado dalį laikykite ant nepjaunamos ruošinio dalies.
  • Página 45: Techniniai Duomenys

    kaukę. Ventiliacijos angų negalima valyti aštriais daiktais, pvz., INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ atsuktuvais ir panašiai. Garso slėgio lygis: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) • Valydami nenaudokite benzino, skiediklių arba ploviklių, kurie gali Garso galios lygis: Lw = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) pažeisti plastmasinius pjūklo elementus.
  • Página 46: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    Ir īpaši jāuzmanās ar dziļgriešanu starpsienās. Griezējdisks var RIPZĀĢIS pārgriezt citus priekšmetus, kas nav redzami no ārpuses, radot mugurējo atsitienu. 58G488 Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai apakšējais aizsegs ir UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Página 47: Sagatavošanās Darbam

    • Pievērst uzmanību maksimālam ātrumam, kas ir norādīts uz • Iestatīt nepieciešamo griešanas dziļumu (izmantojot skalu). griezējdiska. • Nobloķēt griešanas dziļuma bloķēšanas sviru (12) (A zīm.). • Pārliecināties, ka izmantojamie elementi ir saskaņā ar ražotāja VADĪKLAS MONTĀŽA PARALĒLAI GRIEŠANAI rekomendācijām. Sagriežot materiālu uz šauriem gabaliem, nepieciešams izmantot •...
  • Página 48: Apkalpošana Un Apkope

    • Ripzāģa pēdas platāko daļu nepieciešams novietot tajā materiāla • Tīrīšanai nedrīkst izmantot benzīnu, šķīdinātāju vai detergentus, daļā, kura netiek nogriezta. kuri varētu bojāt ripzāģa plastmasas elementus. • Pārmērīgās dzinēja kolektora dzirksteļošanas gadījumā, Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams elektroinstrumentu nepieciešams izņemt no ekspluatācijas un nofiksēt ar galdnieka spīlēm.
  • Página 49: Vides Aizsardzība

    = 2,092 m/s K = 1,5 m/s KETASSAAG VIDES AIZSARDZĪBA 58G488 Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni.
  • Página 50 Enne saagimise alustamist fikseerige kindlalt saagimissügavuse • Töökoht peab olema piisavalt valgustatud. ja kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus töötamise ajal muutub, • Seadme kasutaja peab olema läbinud vastava seadme kasutamse võib see põhjustada saetera takerdumist ja tagasilööki. alase koolituse. Eriti tähelepanelik olge vaheseinte süvistava saagimise korral. •...
  • Página 51: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS • Kasutage koos saega eranditule vaid saele sobivaid lõikekettaid, millel on sobiv välimine läbimõõt ja sobiv keskmise paigaldusava SAAGIMISSÜGAVUSE SEADISTAMINE läbimõõt. • Saetav materjal peab olema kindlalt kinnitatud. Saagimissügavust saab reguleerida vahemikus 0 kuni 65 mm. • Asetage sae jala laiem osa sellele materjali osale, mis ei ole veel •...
  • Página 52 ja respiraatorit. Ärge toppige ventilatsiooniavade puhastamiseks MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED neisse selliseid teravaid esemeid nagu kruvikeerajad jms. Helirõhutase: Lp = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) • Ärge kasutage puhastamiseks bensiini, lahusteid Müra võimsustase: Lw = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) puhastusaineid, need võivad kahjustada sae plastelemente.
  • Página 53: Превод На Оригиналната Инструкция

    ЦИРКУЛЯР обработвания елемент, изравнете режещия диск в прореза и проверете дали зъбите на режещия диск не са 58G488 блокирани в материала. Ако режещият диск заяжда при ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА повторното включване на циркуляра, той може да се измъкне...
  • Página 54: Подготовка За Работа

    като излязат от материала да се ударят в горната повърхност Не се разрешава използването на електроинструмента за на обработвания материал предизвиквайки повдигане на дейности, различни от неговото предназначение. режещия диск и едновременно на циркуляра и изтласкването ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ им...
  • Página 55: Обслужване И Поддръжка

    Не бива да се допуща ръцете или пръстите да се намират Правилното закрепване на обработвания материал и зад работещия циркуляр. В случай на изтласкване назад здравото държене на циркуляра осигуряват пълен контрол циркулярът може да падне върху ръката, което може да върху...
  • Página 56: Защита На Околната Среда

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ • Трябва да се внимава вентилационните отвори в корпуса на циркуляра да бъдат винаги проходими без натрупване на НОМИНАЛНИ ДАННИ прах. Всички регулиращи елементи също трябва да бъдат чисти. При необходимост трябва да бъдат почиствани с Циркуляр помощта на четка. Най-добри резултати дава чистенето с Параметър...
  • Página 57: Prijevod Originalnih Uputa

    KRUŽNA PILA Namjestite dobro hvataljke dubine rezanja i kuta nagiba, prije početka piljenja. Ako postavke pile mijenjate za vrijeme 58G488 rezanja, to može dovesti do zaglavljivanja i povratnog udara. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Posebno obratite pozornost prilikom dubinskog piljenja u PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE...
  • Página 58: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD • Uvjerite se da je drška solidno pričvršćena za vrijeme nagibnog rezanja. NAMJEŠTANJE DUBINE REZANJA • Podloga ispod uređaja treba biti dobro održavana i bez materijala kao što su piljevina ili drugi otpadci. Dubinu rezanja možete regulirati u opsegu od 0 do 65 mm. •...
  • Página 59 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE • Prije nego što pristupite piljenju uvijek obavezno provjerite dali su poluga za blokadu dubine rezanja i gumb za blokadu postavki Prije početka svih radova na instaliranju, podešavanju, rukovanju stope pile dobro zategnuti. ili popravljanju uređaja izvadite utikač iz mrežne utičnice. •...
  • Página 60: Zaštita Okoliša

    65 mm Najveća debljina rezanog materijala Ukoso (45°) 43 mm KRUŽNA TESTERA Klasa zaštite 58G488 Težina 3,8 kg Godina proizvodnje 2016 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 61 Ne koristiti tupe ili oštećenje ploče za sečenje. Ne naoštreni ili • Zabranjeno je koristiti testeru za sečenje materijala koji nisu od neodgovarajuće postavljeni zubi ploče za sečenje stvaraju uzan rez, drveta ili drvetu slični. što izaziva prekomerno trošenje, zaglavljivanje ploče za sečenje i •...
  • Página 62 OPREMA I DODACI uključi, kako bi dostigla svoju maksimalnu brzinu obrtaja, a onda Paralelna vođica - 1 kom. pažljivo postaviti ploču za sečenje u rez presečenog materijala. Ploča za sečenje - 2 kom. • Kada se vlakna materijala (drveta) seku popreko, ponekad vlakna Imbus ključ...
  • Página 63: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE • Podupreti ploču ili dasku blizu mesta preseka. • Uveriti se da li postavke ploče za sečenje garantuju da neće NOMINALNI PODACI doći do oštećenja radnog stola ili podloge za vreme obavljanja operacije sečenja. Kružna testera Parametar Vrednost RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Napon struje 230 V AC...
  • Página 64: Κανονεσ Ασφαλειασ

    πεδίου ορατότητας του χειριστή και ευρισκόμενα στην πίσω πλευρά των ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ διαχωρισμών), προκαλώντας την αντίστροφη κρούση. ο) Προτού ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε τη σωστή συγκράτηση του 58G488 κάτω προστατευτικού περιβλήματος. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το δισκοπρίονο, εάν δεν παρατηρείται η ελεύθερη μετακίνηση του ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, περιβλήματος...
  • Página 65 • Απαγορεύεται να εργάζεστε με το δισκοπρίονο χωρίς το προστατευτικό περίβλημα ή κατά την εμπλοκή του. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ • Διατηρείτε το πάτωμα στο πεδίο εργασίας σε καθαρή κατάσταση, χωρίς περιττά υλικά, ρινίδια κ.λπ. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Διασφαλίστε τον κατάλληλο φωτισμό του μέρους εργασίας. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Página 66 • Επιτρέπεται να ενεργοποιήσετε το δισκοπρίονο μόνο εάν δεν • Μην κινείται τον τροχό προς τα πίσω όταν ο δίσκος κοπής κόβει έρχεται σε επαφή με το προς κοπή υλικό. γιατί υπάρχει κίνδυνος «κλωτσήματος». • Η εργασία με το δισκοπρίονο δεν απαιτεί μεγάλη ασκούμενη •...
  • Página 67: Traducción Del Manual Original

    από 5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμένη επιφάνεια ή γδαρσίματα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις SIERRA CIRCULAR δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. 58G488 • Ξεβιδώστε τα καπάκια των ψηκτρών άνθρακα (16) (εικ. E). • Αφαιρέστε τις φθαρμένες ψήκτρες. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
  • Página 68 No use discos de corte mellados o dañados. Los dientes sin afilar Trabajo seguro o ajustados de forma inadecuada provocan corte estrecho que causa • Es necesario elegir el disco de corte adecuado para cada tipo de una fricción excesiva, el atasco del disco o el rebote. material trabajado.
  • Página 69: Preparación Para Trabajar

    • No se puede presionar la sierra con demasiada fuerza. Se recomienda ejercer presión moderada y constante sobre la MONTAJE / CONFIGURACIONES herramienta. • Después de terminar de cortar espere a que el disco de corte se INFORMACIÓN pare por completo. ÚTILES Y ACCESORIOS •...
  • Página 70: Uso Y Mantenimiento

    • Si es necesario, hay que terminar el trabajo con la sierra de sable al conmutador del motor. El cambio de cepillos de carbón debe o sierra manual. realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales. CORTE DE TROZOS GRANDES DE MATERIAL Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico Si corta placas grandes de material o tablas, apóyelas autorizado por el fabricante.
  • Página 71 Utilizzare lame affilate e in buono stato. Denti della lama non affilati 58G488 o disposti scorrettamente creano un fessura di taglio stretta, provocando ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE attrito eccessivo, l’inceppamento della lama e contraccolpo.
  • Página 72 - guanti per maneggiare le lame e altri materiali affilati e che DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI possono ferire (le lame per quanto possibile devono essere tenute per il foro di fissaggio); ATTENZIONE • Collegare un sistema di aspirazione delle polveri durante il taglio del legno.
  • Página 73: Servizio E Manutenzione

    • Premere il pulsante dell’interruttore (13). della protezione inferiore (3) (lama della sega circolare sospesa sopra il materiale). Spegnimento: • Avviare l’elettroutensile e attendere che la lama raggiunga la • Rilasciare il pulsante dell’interruttore (13). piena velocità. TAGLIO • Abbassare gradualmente la sega circolare facendo penetrare la •...
  • Página 74: Caratteristiche Tecniche

    • Estrarre la lama attraverso la fessura nella piastra di base (5) della sega circolare. • Inserire la nuova lama in modo che i denti della lama e la freccia posta su di essa corrispondano alla direzione indicata dalla freccia posta sulla protezione inferiore.

Tabla de contenido