Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
CIRCULAR SAW
KREISSÄGE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
ПИЛКА ДИСКОВА
KÖRFŰRÉSZ
CIRCULAR
KOTOUČOVÁ PILA
OKRUŽNÁ PÍLA
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
RIPZĀĢIS
KETASSAAG
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
KRUŽNA PILA
KRUŽNA TESTERA
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
SCHIJFZAAG
NL
58G492

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G492

  • Página 1 PILARKA TARCZOWA CIRCULAR SAW KREISSÄGE ДИСКОВАЯ ПИЛА ПИЛКА ДИСКОВА KÖRFŰRÉSZ CIRCULAR KOTOUČOVÁ PILA OKRUŽNÁ PÍLA KROŽNA ŽAGA DISKINIS PJŪKLAS RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ 58G492 KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCHIJFZAAG...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ....12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    Trzymać pilarkę obydwoma rękami mocno, z ramionami PILARKA TARCZOWA ustawionymi tak, aby wytrzymać siłę odrzutu tylnego. Przyjąć pozycję ciała z jednej strony pilarki, ale nie w linii cięcia. Odrzut 58G492 tylny może spowodować gwałtowny ruch pilarki do tyłu, ale siła UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7 • Stosować tylko tarcze tnące zalecane przez producenta, które • Nigdy nie wolno umyślnie i nieumyślnie kierować wiązki laserowej spełniają wymagania normy EN 847-1. w kierunku ludzi, zwierząt lub obiektowi innemu niż materiał obrabiany. • Nie stosować tarcz tnących nie posiadających zębów z zakończeniem z węglików spiekanych.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    BUDOWA I ZASTOSOWANIE • Poluzować pokrętło blokady prowadnicy równoległej (6). • Włożyć listwę prowadnicy równoległej (23) w dwa otwory w Pilarka tarczowa jest elektronarzędziem typu ręcznego z izolacją II stopie pilarki (9). klasy. Jest ona napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym. Tego typu elektronarzędzie jest szeroko stosowane do przecinania •...
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    • Po zakończeniu cięcia zezwolić, aby tarcza tnąca całkowicie się • Zezwolić, aby po wyłączeniu pilarki jej tarcza tnąca całkowicie zatrzymała. zatrzymała się przed wysunięciem pilarki z materiału. • Jeśli cięcie zostanie przerwane przed zamierzonym zakończeniem, • Jeśli występuje taka potrzeba, to zaoblenia naroży należy podejmując kontynuację...
  • Página 10: Parametry Techniczne

    Należy zwrócić uwagę, aby zamontować tarczę tnącą zębami Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić ustawionymi we właściwym kierunku. Kierunek obrotu okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone wrzeciona elektronarzędzia pokazuje strzałka na obudowie ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna ekspozycja ma pilarki.
  • Página 11: Deklaracja Zgodności We

    /Manufacturer/ Ul. Pograniczna 2/4, gtxservice.pl /Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Wyrób Pilarka tarczowa eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Product/ / Circular saw / /Termék/ / Korfűresz/ i usług na gtxservice.pl.
  • Página 12 CIRCULAR SAW cutting blade seizing. When restarting the saw in the processed material, centre 58G492 the cutting blade in the kerf and ensure the blade teeth are CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL not blocked in the material. When the cutting blade jams during CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 13 • Connect dust extraction system when cutting wood. Explanation of used symbols Safe work and maintenance • Match cutting blade with material that you plan to cut. • Never use the saw for cutting materials other than wood and wood-like. •...
  • Página 14: Preparation For Operation

    Laser VOLTAGE INDICATOR Edge guide When the saw is connected to power supply socket, the voltage indicator lamp (3) lights up * Differences may appear between the product and drawing. LASER OPERATION MEANING OF SYMBOLS Never look directly at the source of the laser beam or its reflection from reflective surface, never aim the laser beam at any person.
  • Página 15: Operation And Maintenance

    • Tilt the saw so the front edge of the saw footplate (9) rests on the • Position new cutting blade so blade teeth and arrow on the blade cut material and 0° marker for perpendicular cutting is in the line match direction of the arrow on the upper guard.
  • Página 16: Environment Protection

    KREISSÄGE organisation. Sound pressure level: Lp =96,56 dB(A) K=3dB(A) 58G492 Sound power level: Lw = 107,56 dB(A) K=3dB(A) ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Vibration acceleration value (rear handle): INBETRIEBNAHME...
  • Página 17 mit einem gewaltigen Rückwärtsgang der Kreissäge zum Schnitt“ zugelassen. Heben Sie die untere Abdeckung mit dem Bediener hin. Rückzuggriff und geben Sie diese frei, wenn das Kreissägeblatt sich ins Werkstück vertieft. Bei allen anderen Schnittarten • Wenn das Kreissägeblatt schief oder falsch im Werkstück empfehlen wir, dass die untere Abdeckung selbsttätig funktioniert.
  • Página 18 • Das Werkstück auf einer festen Oberfläche montieren und Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen gegen Verschieben mit Klammern oder einem Schraubstock Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten. sichern. Ein solches Spannen des Werkstücks ist sicherer als das Das Gerät mit der Isolierung der zweiten Klasse. Festhalten des Werkstücks in der Hand.
  • Página 19 VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ • Die Taste des Laserschalters (21) in die eingeschaltete Position bringen. SCHNITTTIEFE EINSTELLEN • Der Laser wird eine rote Linie ausstrahlen, die auf dem Material sichtbar wird. Die Schnitttiefe unter dem rechten Winkel kann im Bereich von 0 bis 65 mm reguliert werden.
  • Página 20: Bedienung Und Wartung

    • Nach dem Aufstellen der Kreissäge in der Startposition heben • Um der Drehung der Spindel der Kreissäge entgegenzuwirken, Sie die untere Abdeckung (13) mit dem Hebel der unteren sperren Sie die Schneidescheibe beim Abschrauben der Abdeckung (4) (die Schneidescheibe der Kreissäge ist über dem Befestigungsschraube mit der Taste der Spindelarretierung (19) Werkstück angehoben).
  • Página 21 Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745-1:2009+A11 angegeben. ДИСКОВАЯ ПИЛА Die Vibrationswerte a und die Messunsicherheit K wurden nach der 58G492 Norm EN 60745-1:2009+A11 unten angegeben. Der in dieser BA unten angegebene Vibrationspegel wurde gemäß ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Página 22 Отдача, причины отдачи и соответствующие предупреждения Проверяйте, как функционирует пружина нижнего защитного кожуха. При отсутствии нормальной работы • Отдача – это внезапная реакция вследствие блокирования, нижнего защитного кожуха и его возвратной пружины, заклинивания или перекоса пильного диска, приводящая к прежде чем приступить к работе, выполните техническое неконтролируемому...
  • Página 23 • Приступая к выполнению любых работ по уходу за пилой, Расшифровка пиктограмм: отключите ее от сети. • Если во время работы произойдет повреждение шнура питания, сразу отключите питание. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ПИТАНИЯ, ПОКА НЕ ОТКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ. • Если пила оснащена лазерным устройством, замена его лазером...
  • Página 24: Подготовка К Работе

    Кнопка включения держите ее двумя руками, так как вращающийся момент Блокиратор кнопки включения двигателя может вызвать неконтролированный поворот Основная рукоятка электроинструмента Винт блокировки глубины пропила Не забывайте, что после выключения пилы ее подвижные Кнопка блокировки шпинделя элементы вращаются еще в течение некоторого времени. Кнопка...
  • Página 25: Техническое Обслуживание

    Если размер обрабатываемого материала небольшой, • Чистите электроинструмент кисточкой или сжатым воздухом закрепите его в столярных тисках. Если подошва пилы не под небольшим давлением. перемещается по обрабатываемому материалу, а приподнята • Запрещается использовать для чистки чистящие средства и над ним, это может вызвать отдачу. растворители, так...
  • Página 26 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Виброускорение (задняя рукоятка): = 4,553 м/с K = 1,5 м/с НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Виброускорение (передняя рукоятка): Дисковая пила = 3,372 м/с K = 1,5 м/с ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их...
  • Página 27 ПИЛКА ДИСКОВА • Якщо пильний диск є погнутий або неправильно встановлений у матеріалі, що розпиловується, зубці пильного диску після 58G492 виринання з матеріалу можуть вдарити верхню окрайку УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, матеріалу, що розпилюється, й спричинитися до піднесення...
  • Página 28 повинні бути ліквідовані. Функціонування нижнього кожуха • У разі пошкодження мережевого шнуру під час експлуатації, може бути блоковане внаслідок пошкодження деталей, устаткування слід негайно від’єднати від мережі живлення. НЕ накопичення липких відкладень або відходів розпиловування. ДОПУСКАЄТЬСЯ ТОРКАТИСЯ ШНУРУ ДО ВІД’ЄДНАННЯ ЙОГО ВІД...
  • Página 29: Підготовка До Роботи

    Умовні позначки Кнопка блокування кнопки ввімкнення Руків’я основне Важіль до регулювання глибини пропилу Кнопка блокування шпинделя Кнопка ввімкнення лазерного пристрій Лазер Напрямна для паралельного різання * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ОПИС...
  • Página 30 Пам’ятайте, що після вимкнення пилки кнопкою ввімкнення Якщо розміри матеріалу є невеликими, матеріал укріплюють у пильний диск ще деякий час рухається. теслярських лещатах. У разі якщо опірна рамка не спирається на матеріал, а знаходиться навису, існує ризик відбиття. Пилку обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення Належне...
  • Página 31: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Устаткування допускається чистити виключно за допомогою сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря низького тиску. НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не допускається використовувати при цьому ані мийні засоби, Пилка дискова ані розчинники, оскільки вони здатні пошкодити пластикові Характеристика Вартість елементи...
  • Página 32 продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається до переробки, 58G492 може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини. * Виробник залишає за собою право вносити зміни.
  • Página 33 A körfűrészt mindig két kézzel fogja, a kezét pedig tartsa olyan • Ne használjon olyan fűrésztárcsát, mely nem rendelkezik helyzetben, hogy kibírja a visszarúgást. Álljon a fűrész egyik vídiabetétes fogazattal. oldalára, ne álljon a vágási vonal meghosszabbításában. A • Bizonyos fafajták fűrészelése során keletkező por az visszarúgás a körfűrészt hírtelen hátra ránthajta, de a visszarúgás egészségre ártalmas.
  • Página 34 • Minden esetben győződjön meg arról, hogy annak a felületnek, szolgáltatói műhelyekben, valamint bárminemű önálló amatőr amelyre irányítani akarja a sugárnyalábot, nincsenek visszatükröző (barkács) munkákhoz került megtervezésre. felületei. Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra • A fényes acéllemez (vagy egyéb, fényvisszaverő felületű anyag) alkalmazni.
  • Página 35 AZ ALSÓ VÉDŐBORÍTÁS KINYITÁSA • A körfűrészhez kizárólagosan megfelelő külső átmérőjű és megfelelő beépítési furat átmérőjű fűrésztárcsát szabad használni. A fűrésztárcsa (10) alsó védőborítása (13) a vágott anyaggal • A vágott anyagot biztos módon rögzíteni kell. érintkezve automatikusan elhúzódik. Az alsó védőborítás kézzel is elhúzható...
  • Página 36: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK • A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot. • A berendezést ecsettel vagy alacsony nyomású sűrített levegővel NÉVLEGES ADATOK kell tisztítani. • Ne használjon tisztítószert vagy oldószert, mert megrongálhatják Körfűrész a műanyagból készült alkatrészeket. Paraméter Érték • Rendszeresen tisztítsa ki a motor házának szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a berendezés esetleges túlmelegedését.
  • Página 37: Traducere Ainstrucţiunilor Originale

    Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást 58G492 jelentenek a környezet és az emberi egészség számára. * A változtatás joga fenntartva! NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ CITIŢI A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną...
  • Página 38 Reculul reprezintă consecinţa utilizării eronate sau defectuoase a • Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de căte producător ferăstrăului. Reculul poate fi evitat adoptând măsuri de precauţie pentru a îndeplini cerinţele normei EN 847-1. adecvate, precum cele descrise în continuare. •...
  • Página 39 • Nu se permite la direcţionarea accidentală a fasciculului laserului UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI spre ochii trecătorilor și a animalelor pentru mai mult de 0,25 Ferăstrăul circular este un instrument de tip manual cu izolaţie de secunde, de exemplu, direcţionarea unui fascicul de lumină prin clasa II.
  • Página 40 • Desfaceţi şurubul de blocare al riglei de ghidare pentru tăiere • După tăierea așteptăţi ca discul de tăiere să se oprească în paralelă (6). totalitate. • Introduceţi rigla de ghidare (23) în suportul riglei de ghidare în • În cazul în care tăierea este întreruptă înainte de încetarea decupajele din placa de bază...
  • Página 41 • Procesul de tăiere prin intrarea în material finalizaţi înt modul Săgeata de pe panza de ferăstrău trebuie să corespundă săgeţii opus de pornire, învârtind ferăstrău în jurul marginii din faţa plăcii direcţiei de rotaţie, direcţia de funcţionare este marcată pe de bază...
  • Página 42: Překlad Původního Návodu K Používání

    Nivelul de zgomot presiune acustică: Lp = 96,56 dB(A) K=3dB(A) KOTOUČOVÁ PILA Nivelul de putere acustică: Lw = 107,56 dB(A) K=3dB(A) 58G492 Valoarea acceleraţiei vibraţiilor (mânerul din spate): = 4,553 m/s K= 1,5 m/s POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ...
  • Página 43 Držte pilu pevně oběma rukama, s pažemi v takové poloze, aby • Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.: vydržely sílu zpětného rázu. Stůjte na jedné straně pily, ale ne - chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu; v čáře řezu. Zpětný ráz může způsobit prudký pohyb pily směrem - ochranu očí;...
  • Página 44: Příprava K Práci

    Indikátor čáry řezu pro 0° Patka LASEROVÝ PAPRSEK, LASEROVÉ ZÁŘENÍ Pilový kotouč NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU Přírubová podložka LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY Vlnová délka: 650 nm; Výkon: < 1 mW Upevňovací šroub pilového kotouče EN 60825-1:2014 Dolní kryt Přední rukojeť Zapínač...
  • Página 45: Péče A Údržba

    Nezapomeňte, že se pohyblivé součásti pily po jejím vypnutí ještě • Utáhněte otočný knoflík pro blokování nastavení patky (5). po nějakou dobu otáčejí. Nezapomeňte, že při řezání pod úkosem hrozí větší nebezpečí zpětného rázu (větší možnost zaseknutí pilového kotouče), Pila je vybavena tlačítkem pro blokování zapínače (16), které ji proto je třeba dbát na to, aby patka pily celou plochou přiléhala zajišťuje proti náhodnému spuštění.
  • Página 46: Technické Parametry

    VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH • Pomocí dodaného klíče odšroubujte upevňovací šroub pilového Informace týkající se hluku a vibrací. kotouče (12) otáčením směrem doleva. Hladiny emise hluku, jakými jsou hladiny emise akustického tlaku • Aby se vřeteno pily při odšroubovávání upevňovacího šroubu , hladiny akustického výkonu Lw a nejistota měření...
  • Página 47: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    Pílu držte silne obidvoma rukami a ramená majte v takej polohe, aby ste boli pripravení kompenzovať silu spätného 58G492 rázu. Postavte sa tak, aby ste stáli z jednej strany píly, ale nie v línii rezania. Spätný ráz môže spôsobiť odskočenie píly smerom UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Página 48 • Nepoužívajte brúsne kotúče. • Vyhýbajte sa náhodnému nasmerovaniu zväzku laserového svetla do očí okolostojacich osôb a zvierat na čas dlhší ako 0,25 s • Používajte iba pílové kotúče odporúčané výrobcom, ktoré spĺňajú napríklad nasmerovaním zväzku lúčov cez zrkadlá. požiadavky normy EN 847-1. •...
  • Página 49: Pred Uvedením Do Prevádzky

    budú považované za nevhodné používanie. Pílu používajte V žiadnom prípade za pracujúcu pílu nevkladajte ruku alebo prsty. výhradne s vhodnými pílovými kotúčmi, so zubami s doštičkami zo V prípade, že by došlo k spätnému rázu, môže píla spadnúť na spekaného karbidu. Okružná píla bola navrhnutá na ľahké práce v ruku, čo môže spôsobiť...
  • Página 50: Ošetrovanie A Údržba

    • Skôr, ako pristúpite k rezaniu, uistite sa, či sú aretačné koliesko ÚDRŽBA A SKLADOVANIE hĺbky rezania a aretačné kolieska na nastavovanie pätky píly • Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití. správne utiahnuté. • Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. •...
  • Página 51: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám, MENOVITÉ...
  • Página 52: Prevod Izvirnih Navodil

    KROŽNA ŽAGA ne ustavi. Nikoli ne poskušajte odstraniti žaginega lista iz obdelovanega materiala, niti ne vlecite žage nazaj, dokler se 58G492 žagin list premika lahko pride do povratnega udarca. Preverite POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE in opravite korekcijske dejavnosti, z namenom odprave vzroka za TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA zataknitev žaginega lista.
  • Página 53 • Uporabljajte osebna zaščitna sredstva, kot so: - protihrupni naušniki za zmanjšanje možnosti izgube sluha; LASERSKA SVETLOBA, LASERSKO ŽARČENJE - zaščita za oči; NE GLEJTE V LASERSKI ŽAREK LASERSKA NAPRAVA RAZREDA 2 - zaščita dihalnih poti za zmanjšanje možnosti vdihavanja Valovna dolžina: 650 nm;...
  • Página 54: Priprava Na Uporabo

    UPORABA / NASTAVITVE Preklopnik blokade paralelnega vodila Kazalnik linije rezanja za 45° Kazalnik linije rezanja za 0° VKLOP / IZKLOP Sani Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podani na Rezilna plošča označni tablici žage.Med zagonom je treba žago držati z obema Podložka prirobnice rokama, ker lahko vrtilni moment motorja povzroči nekontroliran Pritrdilni vijak žaginega lista...
  • Página 55 Ustrezna negibnost obdelovanega materiala in trdno držanje • V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je žage zagotavljata popoln nadzor pri delu z električnem orodjem, treba preverjanje stanja oglenih ščetk motorja zaupati kvalificirani kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa. Kratkih kosov osebi.
  • Página 56: Originalios Instrukcijos Vertimas

    Leto izdelave 2018 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH DISKINIS PJŪKLAS Informacije o hrupu in vibracijah. 58G492 Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, pritiska Lp ter raven zvočne moči Lw in netočnost meritve K, so ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 57 Atgalinis smūgis yra neteisingo pjūklo naudojimo, neteisingų • Nenaudokite pjovimo diskų, kurių dantukai nepadengti veiksmų ar naudojimo sąlygų pasekmė. Jo išvengti galima imantis aglomeruotu karbidu. toliau aprašytų veiksmingų atsargumo priemonių. • Kai kurių rūšių medienos dulkės gali būti pavojingos Pjūklą laikykite tvirtai abejomis rankomis, pečių padėtį sveikatai.
  • Página 58: Pasiruošimas Darbui

    • Visada patikrinkite, ar lazerio spindulys nėra nukreiptas į Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį. medžiagą, kurios paviršius yra blizgus ir atspindi šviesą. GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS • Nenaudokite lazerio spindulio apdorodami blizgų plieninės Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos skardos lakštą...
  • Página 59: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    APATINIO, APSAUGINIO DANGČIO PAKĖLIMAS • Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar pjovimo gylio blokavimo rankenėlė ir pjūklo pado nustatymų blokavimo rankenėlė Apatinis, apsauginis pjovimo disko (10) dangtis (13), liesdamasis prisuktos patikimai. prie pjaunamos medžiagos, pjovimo metu kyla automatiškai. Norint • Pjūkle montuokite tik jam skirtus, tinkamo išorinio skersmens ir pakelti jį...
  • Página 60: Techniniai Duomenys

    • Valymui nenaudokite vandens bei kitų skysčių. Apsukų skaičius, veikiant be apkrovos 5800 min • Įrankį valykite sausu audiniu arba prapūskite suslėgto, žemo Įstrižo pjūvio ribos - 45° slėgio oro srautu. • Nenaudokite jokių švaros priemonių bei tirpiklių, kadangi jie gali Maksimalus pjovimo disko išorinis skersmuo 185 mm pažeisti detales, pagamintas iš...
  • Página 61: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    RIPZĀĢIS Kad griezējdisks aizķīlējas vai pārstāj zāģēt jebkāda iemesla dēļ, samazināt spiedienu uz slēdža pogu un turēt zāģi nekustīgi 58G492 materiālā, kamēr griezējdisks apstāsies pilnībā. Aizliegts mēģināt izņemt griezējdisku no zāģējamā materiāla, kā arī virzīt UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS zāģi atpakaļ;...
  • Página 62 • Izmantot tādus personīgus drošības līdzekļus kā: UZMANĪBU: Cita veida regulēšana, kas nav minēta šajā instrukcijā, var novest pie nopietniem lāzera starojuma izraisītiem - dzirdes aizsarglīdzekļi, lai samazinātu dzirdes zuduma risku; bojājumiem! - acu aizsarglīdzekļi; UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta izmantošanai iekštelpās. - elpceļu aizsarglīdzekļi, samazinātu...
  • Página 63: Sagatavošanās Darbam

    Slēdzis Ieslēgšana: Slēdža bloķēšanas poga • Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (16) (C att.). Pamatrokturis • Nospiest slēdža (15) pogu. Zāģēšanas dziļuma fiksācijas svira Izslēgšana: Darbvārpstas bloķēšanas poga • Samazināt spiedienu uz slēdža (15) pogu. Lāzera slēdzis Lāzers PIESLĒGUMA INDIKATORS Paralēlā vadīkla Pieslēdzot zāģi pie barošanas ligzdas, tiek izgaismots sprieguma * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
  • Página 64: Apkalpošana Un Apkope

    ZĀĢĒŠANA, IEZĀĢĒJOTIES MATERIĀLĀ • Ar apakšējā aizsega sviru (4) pārvietot apakšējo aizsegu (13) tā, lai tas maksimāli noslēptos augšējā aizsegā (2) (paralēli ir jāpārbauda Pirms regulēšanas atvienot zāģi no barošanas. apakšējā aizsega atsperes stāvoklis un darbība). • Iestatīt vēlamo zāģēšanas dziļumu, kas atbilst pārzāģējamā •...
  • Página 65: Vides Aizsardzība

    KETASSAAG iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā. Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, kad 58G492 elektroierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam. TÄHELEPANU ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Šādi kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt ievērojami mazāka. Lai HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES...
  • Página 66 Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel katkeb, - kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist vabastage töölüliti nupp ja hoidke saagi töödeldavas materjalis detailide käsitsemiseks (võimalusel tuleb lõikekettaid hoida paigal ketta täieliku seiskumiseni. Ärge kunagi üritage alati avast); lõikeketast materjalist eemaldada ega saagi tagasi tõmmata •...
  • Página 67: Ettevalmistus Tööks

    TÄHELEPANU Seadme reguleerimine muul viisil kui kirjeldatud Esikäepide käesolevas juhendis võib tekitada ohtlikku laserkiirgust. Töölüliti Töölüliti lukustusnupp TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Põhikäepide Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, Saagimissügavuse luku kang turvavahendite ja lisakaitsevahendite Spindli lukustusnupp Laseri lüliti kasutamisele, on seadmega töötamise ajal alati olemas Laser kehavigastuste oht.
  • Página 68 Saag on varustatud töölüliti lukuga (16), mis takistab seadme Pidage meeles, et saagimisel kaldnurga all esineb suurem juhuslikku käivitumist. tagasilöögi (lõikeketas võib suurema tõenäosusega takerduda), seepärast jälgige eriti tähelepanelikult, et sae jalg Sisselülitamine: asetuks kogu oma pinnaga vastu saetavat materjali. Teostage •...
  • Página 69 • Sae spindli pöörlemise takistamiseks lukustage spindel lõikeketta Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud poldi lahtikeeramise ajaks spindli lukustusnupu (19) abil standardis EN 60745-1:2009+A11 sätestatud mõõtmisprotseduuri (joonis E). järgi ja seda võib kasutada elektritööriistade võrdlemisel. Seda võib kasutada ka vibratsiooniga kokkupuute esialgseks hindamiseks. •...
  • Página 70: Превод На Оригиналната Инструкция

    или неправилно в обработвания елемент, зъбите на диска ЦИРКУЛЯР могат, след като излязат от материала, да се ударят в горната повърхност на обработвания материал предизвиквайки 58G492 повдигане на циркуляра и изтласкването му в посока на оператора. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 71 Проверете функционирането на пружината на долния • При извършване на дейности по поддръжка трябва да кожух. Ако кожухът и пружината не работят правилно, изключите циркуляра от захранването задължително трябва да бъдат ремонтирани преди • Ако захранващият кабел се повреди по време на работа, трябва употреба...
  • Página 72: Подготовка За Работа

    Обяснение на използваните пиктограми: Бутон за включване Блокировка на бутона за включване Главна ръкохватка Лост за блокиране на дълбочината на рязане Бутон за блокиране на шпиндела Бутон за включване на лазера Лазер Успоредна направляваща * Между представената фигура и продукта може да има разлика. ОПИСАНИЕ...
  • Página 73 го държите с двете ръце, тъй като въртящият момент на • За работа с циркуляра използвайте само режещи дискове двигателя може да предизвика неконтролируемо обръщане със съответния външен диаметър и съответния диаметър на на електроинструмента. отвора за монтиране на диска. •...
  • Página 74: Обслужване И Поддръжка

    РЯЗАНЕ ИЛИ ОТРЯЗВАНЕ НА ГОЛЕМИ ПАРЧЕТА МАТЕРИАЛ електроинструмента е показана със стрелка върху корпуса на циркуляра. При рязане на големи плочи или дъски трябва съответно да ги подпрете с цел да се избегне евентуалното отскачане на диска Трябва да запазите повишено внимание при хващане на (изтласкване) вследствие...
  • Página 75: Prijevod Originalnih Uputa

    значително по-ниска. Следва да се въведат допълнителни мерки за безопасност за защита на потребителя от въздействието KRUŽNA PILA на вибрациите, като: поддръжка на електроинструмента и 58G492 работните накрайници, осигуряване на подходяща температура на ръцете, правилна организация на работа. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Ниво...
  • Página 76 unatrag, ali osoba koja radi s kružnom pilom može savladati sile - rukavice za rad s reznim pločama i drugim hrapavim i oštrim povratnog udara ako poduzme prikladne sigurnosne mjere. materijalima (reznu ploču treba držati za otvor uvijek kad je to moguće);...
  • Página 77: Priprema Za Rad

    POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. Glavni rukohvat Poluga za blokadu dubine rezanja Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih Gumb za blokadu vretena sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični Prekidač lasera rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. Laser Objašnjenje korištenih piktograma: Paralelna vodilica...
  • Página 78 Uključivanje: Ne zaboravite da kod kosog rezanja postoji veća opasnost od pojave povratnog udara (veća mogućnost da dođe do uklještenja • Pritisnite gumb za blokadu prekidača (16) (crtež C). lista pile), zato posebnu pozornost obratite na to da stopa pile •...
  • Página 79: Zaštita Okoliša

    ZAMJENA LISTA PILE su navedene u donjem tekstu uputa, u skladu s normom EN 60745- 1:2009+A11. • Pomoću isporučenog ključa odvinite vijak za pričvršćivanje lista pile (12) postupkom okretanja prema lijevo. Vrijednosti vibracija a i mjerna nesigurnost K, označene u skladu s •...
  • Página 80 Zadržati poziciju tela s jedne strane testere, ali ne u liniji sečenja. Zadnji trzaj može dovesti do 58G492 brzog pokreta testere unazad, ali operater može da kontroliše silu PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO trzaja, ukoliko se pridržava mera opreza.
  • Página 81 • Ne upotrebljavati ploče za sečenje koje nemaju zube sa vrhovima • Uvek je potrebno uveriti se da je svetlo lasera upereno na materijal od legure karbida metala. koji nema reflektujuću površinu. • Prašina neke vrste drveta može predstavljati opsanost za •...
  • Página 82 Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove OTVARANJE DONJE ZAŠTITE namene. Donja zaštita (13) ploče za sečenje (10) podleže automatskom OPIS GRAFIČKIH STRANA pomeranju u meri kontakta sa sečenim materijalom. Da bi je ručno pomerili potrebno je pomaknuti ručicu donje zaštite (4). Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su predstavljeni na grafičkim stranama datog uputstva.
  • Página 83 • Za rad s testerom potrebno je koristiti isključivo ploče za sečenje ODRŽAVANJE I ČUVANJE sa određenim spoljnim prečnikom i prečnikom otvora koji se • Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake nalazi na ploči za sečenje. upotrebe. • Materijal koji se seče treba da bude potpuno i pravilno nepokretan. •...
  • Página 84: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene NOMINALNI PODACI fotografije, sheme, crteži, a takođe i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex -u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa propisom od dana 4.
  • Página 85 δίσκου ενδέχεται να ακουμπούν το υπό επεξεργασία υλικό με την ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ πίσω τους ακμή. Εξ’ αιτίας αυτού, ο δίσκος κοπής θα μετακινείται 58G492 προς την έξοδο από την τομή, ενώ το δισκοπρίονο θα εκτινάσσεται προς τον χειριστή. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 86 Ελέγξτε πώς λειτουργεί το ελατήριο του κάτω προφυλακτήρα. • Βεβαιωθείτε ότι τα παρελκόμενα που χρησιμοποιείτε Εάν ο κάτω προφυλακτήρας και το ελατήριο επαναφοράς του συμμορφώνονται με τις υποδείξεις του κατασκευαστή. δεν λειτουργούν σωστά, προτού προβείτε στις εργασίες με • Πριν από οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης του δισκοπρίονου το...
  • Página 87 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: Κουμπί κλειδώματος του διακόπτη Βασική χειρολαβή Βίδα κλειδώματος του βάθους κοπής Κουμπί κλειδώματος της ατράκτου Κουμπί ενεργοποίησης λέιζερ Λέιζερ Παράλληλος οδηγός * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 88 Μην ξεχνάτε ότι κατόπιν απενεργοποίησης του δισκοπρίονου τα Εάν το μέγεθος του υπό επεξεργασία υλικού δεν είναι κινούμενα μέρη του συνεχίζουν να περιστρέφονται για κάποια μεγάλο, στερεώστε το σε μέγγενη μαραγκού. Εάν το πέλμα ώρα ακόμα. του δισκοπρίονου δεν μετακινείται στην επιφάνεια του υπό επεξεργασία...
  • Página 89: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου καταδεικνύεται με το βέλος επάνω στο σώμα του δισκοπρίονου. Προβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη Να προσέχετε όταν πιάνετε τον δίσκο κοπής με τα χέρια. Φοράτε συναρμολόγηση, τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, προστατευτικά...
  • Página 90: Traducción Del Manual Original

    να λάβετε υπόψη σας τον χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή κατά τον οποίο είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν 58G492 λειτουργεί. Στην εν λόγω περίπτωση η συνολική τιμή κραδασμών μπορεί να είναι πολύ χαμηλότερη. Για την προστασία του χειριστή...
  • Página 91 El rebote es el resultado de un mal uso de la sierra o de • El polvo de algunos tipos de madera pueden suponer un procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se riesgo para la salud. El contacto físico directo con el polvo puede puede evitar tomando las precauciones que figuran a continuación.
  • Página 92 • No debe accidentalmente dirigir el rayo láser hacia los ojos de un uso inadecuado. La sierra se debe utilizar solamente con los personas que se encuentran cerca, ni animales, por un período discos de corte apropiadas con dientes con pastillas de carburo. superior a 0,25 segundos.
  • Página 93 La guía paralela (23) también se puede utilizar para cortar en bisel • Al cortar a través las fibras de un material (madera) a veces en el rango de 0º a 45º. tienen una tendencia a flotar hacia arriba y desprenderse (desplazamiento de la sierra con poca velocidad minimiza esta La mano o los dedos nunca deben ponerse detrás de la sierra tendencia).
  • Página 94: Uso Y Configuración

    USO Y CONFIGURACIÓN El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales. Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio necesario desenchufarla de la toma de corriente.
  • Página 95: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL SEGA CIRCOLARE Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los 58G492 residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
  • Página 96 tagliato, causando il sollevamento della sega circolare ed un La mancata copertura della lama in rotazione può causare un contraccolpo in direzione dell'operatore. arretramento della sega ed il taglio di qualsiasi oggetto presente lungo la sua traiettoria. Dopo lo spegnimento, considerare il tempo Il contraccolpo all'indietro si verifica in seguito ad un uso improprio necessario per l'arresto della lama.
  • Página 97 • Prima di riporre l'elettroutensile, attendere fino all'arresto Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di completo della lama. La lama può bloccarsi e causare sicurezza, dispositivi di protezione dell'udito, maschera un'inaspettata perdita di controllo dell'elettroutensile. antipolvere) Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni NORME DI SICUREZZA PER L'APPARECCHIO LASER di manutenzione o riparazioni.
  • Página 98 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO • Premere il pulsante di accensione del laser (21) in posizione on. • Il laser emetterà una linea rossa, chiaramente visibile sul materiale REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO da tagliare. La profondità di taglio perpendicolare può essere regolata nella •...
  • Página 99: Parametri Tecnici

    • Regolare la profondità di taglio desiderata, corrispondente allo • L'elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori spessore del materiale tagliato. dalla portata dei bambini. • Inclinare la sega circolare in modo che il bordo anteriore della SOSTITUZIONE DELLA LAMA piastra di base (9) della sega poggi sul materiale da tagliare ed •...
  • Página 100: Protezione Dell'ambiente

    65 mm Profondità di taglio Ad un angolo di 45 43 mm SCHIJFZAAG Classe di isolamento 58G492 Classe del laser LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP Potenza del laser < 1 mW TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Página 101 De terugslag vormt een gevolg van onjuist of foutief gebruik van • Gebruik alleen snijschijven die door de producent aanbevolen zijn het elektrogereedschap. Bij het navolgen van de beschreven en aan de eisen van de norm EN 847-1 voldoen. veiligheidsaanwijzingen het kan worden vermeden. •...
  • Página 102 WAARSCHUWING. Kijk niet direct op de laserstraal. Het Let op: Laserstraling. brengt gevaar zich mee. Volg onderstaande OPBOUW EN TOEPASSING veiligheidsvoorschriften op. De schijfzaag is een handelektrogereedschap met de II • Gebruik de laser volgens de aanwijzingen van de producent. isolatieklasse.
  • Página 103 de rechte of linke zijde van het elektrogereedschap gemonteerd • Grijp de zaag tijdens het werk zeker met beide handen aan beide worden. handvatten vast. • Maak de draaiknop van de geleiderblokkade (6) los. • De zaagmachine kan alleen aangezet worden als deze van het te snijden materiaal weggeschoven is.
  • Página 104: Bediening En Onderhoud

    • Als de snijschijf met het snijden gaat beginnen, maak de onderste • Schuif de snijschijf in de gleuf in de voet van de zaag en monteer afscherming los. deze op de spil zodat deze aan de oppervlakte van de buitenste kraag gedrukt wordt en centraal zich erop bevindt.
  • Página 105 gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen. De bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen. Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de periodes van het uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn.

Tabla de contenido