GRAPHITE 58G491 Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para 58G491:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
CIRCULAR SAW
E N
KREISSÄGE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
ПИЛКА ДИСКОВА
KÖRFŰRÉSZ
CIRCULAR
KOTOUČOVÁ PILA
OKRUŽNÁ PÍLA
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
RIPZĀĢIS
KETASSAAG
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
KRUŽNA PILA
KRUŽNA TESTERA
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
SCHIJFZAAG
NL
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
58G491

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G491

  • Página 1 RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCHIJFZAAG 58G491 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3: Οδηγιεσ Χρησησ

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 4 15 16...
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    środki ostrożności. PILARKA TARCZOWA Kiedy tarcza tnąca zacina się lub kiedy przerywa cięcie z jakiegoś 58G491 powodu należy zwolnić przycisk łącznika i trzymać pilarkę nieruchomo w materiale dopóki tarcza tnąca nie zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie próbować usunięcia tarczy tnącej z materiału...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    - ochronniki słuchu aby zredukować ryzyko utraty słuchu; BUDOWA I ZASTOSOWANIE - osłonę oczu; Pilarka tarczowa jest elektronarzędziem typu ręcznego z izolacją II - ochronę dróg oddechowych aby zredukować ryzyko wdychania klasy. Jest ona napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym. szkodliwych pyłów; Tego typu elektronarzędzie jest szeroko stosowane do przecinania - rękawice do obsługi tarcz tnących oraz innych chropowatych drewna i materiałów drewnopochodnych.
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    blokady prowadnicy równoległej (6) (rys. B). zachodzi niebezpieczeństwo zjawiska odrzutu. Prowadnica równoległa (23) może być wykorzystywana również do Odpowiednie unieruchomienie przecinanego materiału cięcia pod skosem w zakresie od 0 do 45 pewne trzymanie pilarki zapewniają pełną kontrolę pracy elektronarzędziem, co pozwala na uniknięcie niebezpieczeństwa Nigdy nie wolno dopuścić, aby za pracującą...
  • Página 9: Parametry Techniczne

    DANE ZNAMIONOWE gtxservice.pl Pilarka tarczowa GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Parametr Wartość eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Napięcie zasilania 230 V AC Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 10: Deklaracja Zgodności We

    Pilarka tarczowa Wyrób /Circular saw/ /Product//Termék/ /Korfűresz/ /Produkt//Produkt/ /Kotúčová píla/ /Kotoučová pila/ Model 58G491 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 11 Investigate and implement correction actions to eliminate causes of CIRCULAR SAW cutting blade seizing. 58G491 When restarting the saw in the processed material, centre the cutting blade in the kerf and ensure the blade teeth are CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL not blocked in the material.
  • Página 12: Preparation For Operation

    Safe work and maintenance Use the power tool in accordance with the manufacturer’s instructions only. • Match cutting blade with material that you plan to cut. • Never use the saw for cutting materials other than wood and DESCRIPTION OF DRAWING PAGES wood-like.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    OPERATION / SETTINGS cut material and 0° marker for perpendicular cutting is in the line of planned cutting. SWITCHING ON / SWITCHING OFF • When the saw is in the place to start cutting, lift the lower guard The mains voltage must match the voltage on the rating plate of (13) with the lower guard lever (4) (cutting blade is lifted above the saw.
  • Página 14: Technical Parameters

    Only original parts should be used. All defects should be repaired by service workshop authorized by ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG the manufacturer. KREISSÄGE TECHNICAL PARAMETERS 58G491 RATED PARAMETERS ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Circular Saw INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS...
  • Página 15 unter Spannung kann zu einem Stromschlag beim Bediener führen. Trennwänden vor. Das Kreissägeblatt kann andere Objekte, die von außen nicht sichtbar sind, Schneider und somit zum Rückschlag führen. Beim Längsschneiden verwenden Sie stets eine Führung zum Längsschneiden bzw. Kantenführung. Damit wird der Schnitt Funktionen der unteren Schutzabdeckung präziser ausgeführt und das Risiko, das rotierende Kreissägeblatt a.
  • Página 16 • Sorgen für eine entsprechende Beleuchtung Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs Arbeitsplatzes; ist nicht zugelassen. • Der Bediener der Maschine soll entsprechend betriebs- und BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN bedienungsmäßig geschult werden. Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente •...
  • Página 17: Bedienung Und Wartung

    Um sie manuell zu schwenken, ist der Hebel der unteren Abdeckung SCHRÄGSCHNEIDEN (4) zu verschieben. • Lösen Sie den Verriegelungsregler für Fußeinstellungen (5) (Abb. D). STAUBABFÜHRUNG • Stellen Sie den Fuß (9) der Kreissäge unter gewünschten Winkel Die Kreissäge ist mit einem Staubabsaugstutzen (1) ausgestattet, (von 0 bis 45 ) mit der Skala ein.
  • Página 18: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER Lüftungsöffnungen durch Einschieben von scharfen Elementen wie Schraubendrehern usw. ist nicht zugelassen. NENNWERTE • Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen Sie sie gegen eine neue mit den gleichen Parametern aus. Damit einen Kreissäge qualifizierten Fachelektriker oder eine Servicestelle beauftragen. Parameter Wert •...
  • Página 19 • Если пильный диск искривится или перекосится, то зубья задней ДИСКОВАЯ ПИЛА кромкой могут задевать за обрабатываемую деталь, из-за чего пильный диск будет перемещаться в направлении выхода из 58G491 пропила, а пила – отбрасываться в направлении оператора. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 20 быть обусловлено повреждением деталей, наличием клейких лазером другого типа категорически запрещена, а его ремонт отложений или попаданием в механизм обломков. должен выполняться в сервисной мастерской. Запрещается направлять лазерный луч на людей или животных. Нижний защитный кожух можно отводить вручную при выполнении...
  • Página 21: Подготовка К Работе

    РАБОТА / НАСТРОЙКА Рычаг нижнего кожуха Винт фиксации положения подошвы ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Винт фиксации параллельной направляющей Указатель линии распила для 45° Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Указатель линии распила для 0° указанному в паспортной табличке пилы. Включая пилу, Подошва держите...
  • Página 22: Техническое Обслуживание

    поэтому следует обращать особое внимание на то, чтобы немедленно заменить. подошва пилы прилегала к обрабатываемому материалу всей • Пильный диск всегда должен быть острым. своей поверхностью. Ведите пилу плавно. • Храните электроинструмент в сухом и недоступном для детей РАСПИЛ С ПОГРУЖЕНИЕМ ДИСКА В ЗАГОТОВКУ месте.
  • Página 23 З ОРИГІНАЛУ Год выпуска 2020 ПИЛКА ДИСКОВА ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ 58G491 Информация об уровне шума и вибрации. Уровни шума, то есть уровень звукового давления Lp а также УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, уровень звуковой мощности Lw и...
  • Página 24 зусилля двигуна спричиняє різку віддачу пилки назад у накопичення липких відкладень або відходів розпиловування. напрямку оператора. Відсунення нижнього кожуху вручну допускається у • Якщо пильний диск є погнутий або неправильно встановлений виключних випадах, наприклад, під час заглиблювання у матеріалі, що розпиловується, зубці пильного диску після пилки...
  • Página 25: Підготовка До Роботи

    ДОПУСКАЄТЬСЯ ТОРКАТИСЯ ШНУРУ ДО ВІД’ЄДНАННЯ ЙОГО Важіль нижнього кожуху ВІД МЕРЕЖІ! Колесо блокування механізму регулювання нахилу опірної рамки • Якщо ваша модель пилки посідає лазерний пристрій, заміна Колесо блокування прямої напрямної його на інший тип лазерного пристрою не допускається, а Позначник...
  • Página 26 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ Слід пам’ятати про те, що під час різання під кутом існує більший ризик появи явища відбиття (підвищена можливість ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ заклинення пильного диску), тому слід переконатися, що опірна рамка пилки спирається на поверхню, що її Напруга живлення...
  • Página 27: Технічні Характеристики

    • У разі появи надмірного іскрення комутатора Номінальна потужність 1200 Вт електроінструмент слід передати кваліфікованому Швидкість обертів без навантаження 5500 хв спеціалістові на перевірку стану вугільних щіточок двигуна. Максимальний кут нахилу (осьового - 45° • За нормального режиму праці пильний диск затуплюється розпилу) через...
  • Página 28: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    álljon a vágási vonal meghosszabbításában. A visszarúgás a körfűrészt hírtelen hátra ránthajta, de a visszarúgás KÖRFŰRÉSZ erejét az operátor tudja kontrollálni, ha betartja a megfelelő 58G491 óvatossági intézkedéseket. Amennyiben a fűrésztárcsa beszorul a munkadarabba, vagy FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE bármilyen ok miatt nem vág, akkor a működtető...
  • Página 29 • Bizonyos fafajták fűrészelése során keletkező por az Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található egészségre ártalmas. A porokkal való közvetlen kapcsolat figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! allergiás reakciót, és/vagy légúti megbetegedést válthat ki a A berendezés II. érintésvédelmi osztályú. operátornál, vagy a közelben tartózkodó...
  • Página 30 • Állítsa be a kívánt vágási mélységet (a skála kihasználásával). • A vágás elkezdése előtt ellenőrizze, hogy a vágási mélység marokcsavar és a szög beállító rögzítőcsavarok megfelelően meg • Rögzítse a vágási mélység kart (18) (A ábra). vannak húzva. A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE •...
  • Página 31: Műszaki Jellemzők

    KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA hozzákopjanak a forgórész kommutátorához. A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, és kizárólag eredeti • Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal alkatrészek felhasználásával. megtisztítani a szerszámot. • A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot. Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó márkaszervizére.
  • Página 32: Traducere Ainstrucțiunilor Originale

    încât să puteţi contracara forţa reculului. Staţi întotdeauna FERĂSTRĂU CIRCULAR lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu poziţionaţi niciodată 58G491 pânza de ferăstrău în linie dreaptă cu corpul dvs. În cazul reculului, ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul poate NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ...
  • Página 33 • Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu diametre corespunzătoare Citiți manualul, respectați avertizările și condițiile de siguranță marcajelor de pe ferăstrău. conținute de acestea. A doua clasă de protecţie • În cazul prelucrării lemnului sau materialelor care generează Folosiți echipament individual de protecţie (ochelari de praf dăunător pentru sănătate.
  • Página 34 • Reglaţi adâncimea dorită de tăiere la scala pentru adâncimea de • Asigurați-vă că capacul inferior de protecție ajunge în poziția de tăiere capăt. • Strângeţi din nou şurub de reglare (18) (fig. A). • Înainte de tăiere întotdeauna asigurați-vă dacă butonul de blocare al adâncimii de tăiere și șurubul de blocare al plăcii de bază...
  • Página 35 ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA După finalizarea schimbului periilor de carbon porniți unealta fără sarcină și așteptați timp de 1-2 minute, până când periile Înaintea tuturor lucrărilor la unealta opriţi aparatul şi scoateţi de cărbune să se adapteze la comutatorul motorului. Înlocuirea cablul electic din priza de alimentare.
  • Página 36: Překlad Původního Návodu K Používání

    KOTOUČOVÁ PILA kontrolou, pokud byla dodržena příslušná bezpečnostní opatření. 58G491 Pokud se pilový kotouč zasekává nebo je řezání z nějakého důvodu přerušované, pak uvolněte tlačítko zapínače a přidržte POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI pilu nehybně...
  • Página 37: Příprava K Práci

    • Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.: KONSTRUKCE A POUŽITÍ - chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu; Kotoučová pila je ručním elektrickým nářadím s II. třídou ochrany. - ochranu očí; Je poháněna jednofázovým komutátorovým motorem. Elektrické nářadí tohoto typu má široké využití při řezání dřeva a materiálů na - ochranu dýchacích cest pro snížení...
  • Página 38: Péče A Údržba

    případě zpětného rázu může pila spadnout na ruku, což může vést • Utáhněte otočný knoflík pro blokování nastavení patky (5). k vážnému poranění. Nezapomeňte, že při řezání pod úkosem hrozí větší nebezpečí ODKLÁPĚNÍ DOLNÍHO KRYTU zpětného rázu (větší možnost zaseknutí pilového kotouče), proto je třeba dbát na to, aby patka pily celou plochou přiléhala k obráběnému Dolní...
  • Página 39: Technické Parametry

    PREKLAD PÔVODNÉHO pouze kvalifikovaná osoba za použití originálních dílů. Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu NÁVODU NA POUŽITIE výrobce. OKRUŽNÁ PÍLA TECHNICKÉ PARAMETRY 58G491 JMENOVITÉ ÚDAJE UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU Kotoučová pila ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A...
  • Página 40 Nikdy nedržte rezaný predmet v rukách a neklaďte si ho Svorky hĺbky rezu a uhla sklonu musia byť pred začatím rezania krížom cez nohu. Obrábaný predmet upevnite do spoľahlivého riadne utiahnuté. Ak sa počas pílenia menia nastavenia píly, môže zveráka. Správne upevnenie obrábaného predmetu je dôležité to spôsobiť...
  • Página 41: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Venujte pozornosť maximálnej rýchlosti uvedenej na pílovom kotúči. Aretačné koliesko na nastavovanie pätky píly Aretačné koliesko paralelného vodidla • Ubezpečte sa, že použité súčiastky sú v súlade s pokynmi výrobcu. Indikátor línie rezania pre 45° uhol • Ak vykonávate práce týkajúce sa údržby, odpojte pílu od napájania Indikátor línie rezania pre 0°...
  • Página 42: Ošetrovanie A Údržba

    Nezabúdajte na to, že po vypnutí píly jej pohyblivé časti ešte istý má byť zdvihnutý nad materiálom). čas rotujú. • Elektrické náradie uveďte do chodu a počkajte, kým pílový kotúč dosiahne najvyššiu rýchlosť otáčania. Píla je vybavená aretačným tlačidlom spínača (16), ktoré zabraňuje •...
  • Página 43: Prevod Izvirnih Navodil

    Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TECHNICKÉ PARAMETRE KROŽNA ŽAGA MENOVITÉ ÚDAJE 58G491 Okružná píla Parameter Hodnota POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Napájacie napätie 230 V AC TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
  • Página 44 in zmanjša možnost zagozditve obračajočega se žaginega lista. Samo pri posebnih rezanjih, kot sta „globinsko rezanje“ in „zaporedno rezanje“, je dovoljen ročni odmik spodnjega Vedno uporabljajte žagin list pravilnih dimenzij vpenjalne zaščitnega zaslona. Dvignite spodnji zaslon s pomočjo vlečnega odprtine. Žagini listi, ki ne ustrezajo vpenjalni odprtini, lahko držala, ko pa se žagin list poglobi v material, je treba sprostiti delujejo ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora nad delom.
  • Página 45: Priprava Na Uporabo

    sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje OPREMA IN PRIBOR poškodb med delom. Paralelno vodilo - 1 kos Pojasnilo uporabljenih piktogramov: Imbus ključ - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NASTAVITEV GLOBINE REZANJA Globino reza pod kotom 90° je mogoče regulirati v območju od 0 do 55 mm •...
  • Página 46 VZDRŽEVANJE IN HRAMBA nadaljevanju treba najprej počakati, da žaga doseže maksimalno vrtilno hitrost, in nato previdno vpeljati žagin list v rez Pred vsakršnimi opravili v zvezi z montažo, regulacijo, popravilom obdelovanega materiala. ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne •...
  • Página 47: Varovanje Okolja

    Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. VERTIMAS Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. DISKINIS PJŪKLAS TEHNIČNI PARAMETRI 58G491 NAZIVNI PODATKI DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, Krožna žaga ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ Parameter Vrednost TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI.
  • Página 48 gali sukelti staigus diskinio pjūklo judesys atgal, tačiau imantis (medienos impregnavimo medžiagos). visų atsargumo priemonių, šio smūgio momentu, dirbantysis gali • Naudokite asmenines apsaugos priemones: suvaldyti įrankį. - klausos organų apsaugos priemones, kad sumažintumėte Pjovimo diskui užsikirtus arba dėl nežinomų priežasčių klausos sutrikdymo pavojų;...
  • Página 49: Pasiruošimas Darbui

    Prieš atlikdami aptarnavimo arba remonto darbus, ištraukite • Atsukite lygiagrečios kreipiančiosios blokavimo rankenėlę (6). elektros įtampos laidą iš elektros tinklo lizdo. • Lygiagrečios kreipiančiosios (23) plokštelę įstatykite į dvi angas, Saugokite nuo lietaus. esančias pjūklo pade (9). Neleiskite prie įrankio vaikų. •...
  • Página 50: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite patikimai. apsaugosite įrankį nuo perkaitimo. Nevalykite aušinimo angų kaišiodami į jas aštrius elementus, pvz., varžtus ar panašius daiktus. • Platesnę pjūklo pado dalį laikykite ant nepjaunamos ruošinio • Pažeistą elektros laidą būtina pakeisti nauju, tokių pat parametrų dalies.
  • Página 51: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    5500 min ORIĢINĀLVALODAS Įstrižo pjūvio ribos - 45° RIPZĀĢIS Maksimalus pjovimo disko išorinis skersmuo 165 mm Pjovimo disko vidinis skersmuo (kiaurymės) 20 mm 58G491 Pjaunant 90 kampu 55 mm Maksimalus pjovimo UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS gylis Pjaunant 45 kampu 35 mm UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Página 52 līnijas turpinājumā. Atmuguriska atsitiena parādība var radīt - dzirdes aizsarglīdzekļi, lai samazinātu dzirdes zuduma risku; strauju zāģa kustību atpakaļ, taču operators var kontrolēt - acu aizsarglīdzekļi; atmuguriskā atsitiena spēku, ja tiek ievēroti atbilstošie piesardzības - elpceļu aizsarglīdzekļi, samazinātu kaitīgo putekļu līdzekļi.
  • Página 53: Sagatavošanās Darbam

    UZBŪVE UN PIELIETOJUMS Aizliegts pieļaut situāciju, kad roka vai pirksti atrodas aiz strādājošā zāģa. Atmuguriskā atsitiena gadījumā, zāģis var Ripzāģis ir II elektroaizsardzības klases manuālā tipa elektroierīce. Tās nokrist uz rokas, radot nopietnus ķermeņa bojājumus. piedziņu veido vienfāzes kolektora dzinējs. Šī tipa elektroierīces tiek APAKŠĒJĀ...
  • Página 54: Apkalpošana Un Apkope

    ZĀĢĒŠANA ZEM LEŅĶA GRIEZĒJDISKA NOMAIŅA • Atlaist pēdas novietojuma fiksācijas grieztuvīti (5) (D att.). • Ar komplektācijai pievienotās atslēgas palīdzību atskrūvēt griezējdiska nostiprinātājskrūvi (12), griežot pa kreisi. • Iestatīt pēdu (9) vēlamajā leņķī (no 0 līdz 45 ) ar skalas palīdzību. •...
  • Página 55: Vides Aizsardzība

    Ärge kunagi üritage lõikeketast materjalist eemaldada ega saagi tagasi tõmmata KETASSAAG juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib tekitada tagasilöögi. 58G491 Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused ja võtke nende eemaldamiseks ette korrigeerivad toimingud. TÄHELEPANU ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Sae uuel käivitamisel töödeldavas materjalis, tsentreerige...
  • Página 56 • Enne seadme käest ära panemist oodake, et selle ketas täielikult Kontrollige alumise katte vedru tööd. Kui kate ja vedru ei toimi nõuetekohaselt, tuleb need enne seadme kasutamist peatuks. Muidu võib töötarvik blokeeruda ja see võib viia kontrolli parandada. Alumise katte hüplemine võib olla tingitud seadme kaotamiseni seadme üle.
  • Página 57: Ettevalmistus Tööks

    GRAAFILISTE TÄHISTE SELGITUS • Saagi tohib sisse lülitada ainult siis, kui see ei puutu kokku saagimiseks mõeldud materjaliga. TÄHELEPANU • Ärge suruge saele liiga tugevalt, rakendage mõõdukat ja ühtlast survet. ETTEVAATUST • Saagimise lõppedes laske saeteral täielikult peatuda. • Kui saagimine enne selle lõpetamist ettearvamatult katkes, PAIGALDUS / SEADISTAMINE oodake töö...
  • Página 58 SUURTE MATERJALITÜKKIDE LÕIKAMINE VÕI KÜLJEST • Paigaldage harjade katted (20). SAAGIMINE Pärast süsiharjade vahetamist käivitage seade ilma koormuseta Suuremate plaatide või laudade saagimisel tuleb need vastavalt ja oodake 1–2 minutit, et harjad sobituksid kommutaatoriga. toetada, et vältida saeketta takerdumine materjali ja selle Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes hüplemist (tagasilöögijõu mõjul).
  • Página 59: Превод На Оригиналната Инструкция

    • При положение, че режещият диск е разположен криво или неправилно в обработвания елемент, зъбите на диска ЦИРКУЛЯР могат, след като излязат от материала, да се ударят в горната 58G491 повърхност на обработвания материал предизвиквайки повдигане на циркуляра и изтласкването му в посока на ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 60 употреба на електроинструмента. Задействането на долния незабавно да разедините захранването. НЕ ДОКОСВАЙТЕ кожух може да бъде забавено вследствие на повредени части, КАБЕЛА ПРЕДИ РАЗЕДИНЯВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО лепкави наслагвания или натрупването на замърсявания. • Ако циркулярът е снабден с лазер, неговата смяна с друг вид Ръчно...
  • Página 61: Подготовка За Работа

    Накрайник за отвеждане на праха ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХТА Горен кожух Циркулярът е снабден с накрайник за отвеждане на прахта (1), Контролна лампа, сигнализираща свързано напрежение позволяващ отстраняването на възникналите при рязането Лост на долния кожух стърготини и прах. Въртящ бутон за блокиране на плочата РАБОТА...
  • Página 62: Обслужване И Поддръжка

    Правилното закрепване на обработвания материал и • За почистване не бива да се използва вода или други течности. здравото държане на циркуляра осигуряват пълен контрол • Уредът да се почиства с четка или да се продуха със сгъстен върху работата на електроинструмента, което позволява да се въздух...
  • Página 63 50 Hz Номинална мощност 1200 W KRUŽNA PILA Скорост на въртене без натоварване 5500 min 58G491 Диапазон на рязане под ъгъл - 45° Макс. външен диаметър на режещия диск 165 mm POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Диаметър на отвора на режещия диск...
  • Página 64 • Ako je pila nepravilno sastavljena ili pogrešno usmjerena u • Prašina koja nastaje kod piljenja nekih vrsta drva može biti opasna rezanom izratku, zubi pile nakon izlaženja iz izratka mogli bi za zdravlje. Direktan fizički kontakt s prašinom može izazvati zahvatiti u gornju površinu izratka, uzrokujući podizanje pile i alergijsku reakciju i /ili bolest dišnih puteva kod operatera ili osoba njeno odbacivanje prema natrag u smjeru operatera.
  • Página 65: Priprema Za Rad

    Prije svih aktivnosti na podešavanju ili popravljanju uređaja • Popustite vijak za blokadu paralelne vodilice (6). isključite mrežni kabel. • Letvu paralelne vodilice (23) stavite u dva otvora u stopi pile (9). Štitite od kiše. • Postavite željenu udaljenost (koristeći skalu). Čuvajte van dohvata djece.
  • Página 66 Ako su dimenzije materijala male, materijal treba učvrstiti uz s kabelom istih parametara. Za promjenu kabela obratite se pomoć stolarskih hvataljki. Ako se stopa pile ne pomiče po kvalificiranom radniku ili odnesite uređaj u servisnu radionicu. obrađivanom materijalu, već je podignuta, tada postoji opasnost •...
  • Página 67: Zaštita Okoliša

    KRUŽNA TESTERA Kada ploča za sečenje počinje ili prekida sečenje iz bilo kog razloga, potrebno je popustiti pritisak na spojnicu i držati 58G491 testeru nepokretno u materijalu dok se ploča za sečenje u potpunosti ne zaustavi. Strogo je zabranjeno pokušavati PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO...
  • Página 68 • Zabranjeno je koristiti testeru za sečenje materijala koji nisu od Duže ploče treba podupreti kako bi se minimalizovao rizik od zaglavljivanja i trzanja testere unazad. Duže ploče imaju drveta ili drvetu slični. tendenciju da se saviju pod uticajem sopstvene težine. Podupirači •...
  • Página 69 karbida metala. Kružna testera je projektovana za lake poslove u ODVOĐENJE PRAŠINE uslužnim radionicama ili za veliki broj poslova iz oblasti samostalne Kružna testera poseduje crevni priključak za odvod prašine (1) koji amaterske delatnosti (majstorisanje). omogućava uklanjanje prašine i iverja koje nastaje u toku sečenja. Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene.
  • Página 70: Tehničke Karakteristike

    opasnosti od pojave trzaja (veća mogućnost zaglavljivanja ploče • Ploča za sečenje treba uvek da bude oštra. za sečenje), i zbog toga toga treba obratiti pažnju da postolje • Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. testere prileže celom površinom na materijal koji se obrađuje. PROMENA PLOČE ZA SEČENJE Sečenje vršiti laganim kretanjem.
  • Página 71 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ δίσκου ενδέχεται να ακουμπούν το υπό επεξεργασία υλικό με την πίσω τους ακμή. Εξ’ αιτίας αυτού, ο δίσκος κοπής θα μετακινείται 58G491 προς την έξοδο από την τομή, ενώ το δισκοπρίονο θα εκτινάσσεται προς τον χειριστή. ΠΡΟΣΟ Η: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ...
  • Página 72 επεξεργασία αντικείμενο ή να το καθοδηγήσετε προς την • Μην χρησιμοποιείτε του δίσκους λείανσης. αντίστροφη κατεύθυνση. Εντοπίστε την αιτία του σφηνώματος του • ρησιμοποιείτε μόνο τους δίσκους κοπής που συνιστά ο δίσκου κοπής και εξαλείψτε την. κατασκευαστής, οι οποίοι συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 847-1. Προτού...
  • Página 73 Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα ασφαλείας και ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του εργαλείου. ΠΡΟΣΟ Η Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Παράλληλος οδηγός - 1 τμχ...
  • Página 74 Απενεργοποίηση: της προγραμματιζόμενης γραμμής της κοπής. • Αφήστε τον διακόπτη (15). • Τοποθετήστε το δισκοπρίονο στη θέση ετοιμότητας για εκκίνηση, κατόπιν σηκώστε τον κάτω προφυλακτήρα (13) με τον μοχλό του Ο ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΤΗΣ ΤΑΣΗΣ κάτω προφυλακτήρα (4) (ο δίσκος κοπής είναι ανασηκωμένος Κατά...
  • Página 75 • Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής πάθει βλάβη, θα πρέπει να Ονομαστική ισχύς 1200 W αντικατασταθεί άμεσα. Συχνότητα περιστροφής άνευ φορτίου 5500 min • Ο δίσκος κοπής θα πρέπει να είναι πάντα αιχμηρός. Κλίμακα γωνιών κοπής - 45° • Φυλάξτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα ξηρό μέρος όπου δεν Μέγιστη...
  • Página 76: Traducción Del Manual Original

    El rebote hacia atrás puede causar un movimiento SIERRA CIRCULAR brusco de la sierra hacía atrás, pero se puede controlar por parte del 58G491 usuario, si se siguen las medidas de prevención adecuadas. Cuando el disco de corte se atasca o se interrumpe el corte por ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
  • Página 77: Preparación Para Trabajar

    usuario o personas que están alrededor. Los polvos de roble o Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de madera de haya se consideran cancerígenos, especialmente seguridad incluidas. en combinación con sustancias de tratamiento de madera Herramienta de aislamiento clase II.
  • Página 78: Uso Y Configuración

    • Bloquee la palanca de bloqueo de la profundidad de corte (18) • Antes de cortar, asegúrese siempre de que el botón de bloqueo (imagen A). de la profundidad de corte y las ruedas de bloqueo de ajuste de la placa base estén bien apretados.
  • Página 79: Parametros Técnicos

    PARAMETROS TÉCNICOS MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso. DATOS NOMINALES • Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. Sierra circular • La herramienta debe limpiarse con una brocha o con chorro de Parámetro técnico Valor aire comprimido a baja presión.
  • Página 80 SEGA CIRCOLARE Tenere saldamente la sega circolare con entrambe le mani, con 58G491 le braccia posizionate in modo da attutire la forza dell'eventuale contraccolpo all'indietro. Posizionare il corpo lateralmente ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE...
  • Página 81 lungo la sua traiettoria. Dopo lo spegnimento, considerare il tempo ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per condurre lavori all'aperto. necessario per l'arresto della lama. Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo Consigli di sicurezza supplementari di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, Precauzioni sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
  • Página 82 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI TAGLIO La linea di taglio è demarcata dall'indicatore della linea di taglio (7) ATTENZIONE o (8). • Prima di iniziare il lavoro, tenere sempre saldamente la sega AVVERTENZA circolare con entrambe le mani, utilizzando entrambe le impugnature.
  • Página 83: Parametri Tecnici

    • Avviare l'elettroutensile e attendere che la lama della sega coprilama superiore (2) (a questo punto verificare lo stato ed il raggiunga la piena velocità. funzionamento della molla di richiamo del coprilama inferiore). • Abbassare gradualmente la sega circolare inserendo la lama nel •...
  • Página 84: Protezione Dell'ambiente

    Neem plaats aan de ene kant van de zaag maar niet in de snijlijn. De terugslag kan een plotselinge beweging van 58G491 de zaag naar achteren veroorzaken, maar de kracht van de terugslag door de operator kan gecontroleerd worden, indien de juiste LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP veiligheidsmiddelen worden behouden.
  • Página 85 • De maximale snelheid aangegeven op de snijschijf in acht te Voordat met het snijden te beginnen, regel de klemmen van de snijdiepte en de hoek ervan. Indien de instellingen van de nemen. zaag tijdens het snijden veranderen, kan dit klemraken en terugslaan •...
  • Página 86 BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA'S Om deze handmatig weg te schuiven, verschuif de hendel van de onderste afscherming (4). De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen AFVOEREN VAN HET STOF van het toestel weergegeven op de grafische pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 87: Bediening En Onderhoud

    verminderd wordt. Het is verboden om de korte stukken in de parameters vervangen. Laat dit door een gekwalificeerde hand te houden. specialist of een technische dienst uitvoeren. • Bij te grote vonkproductie op de commutator dient de controle VERSTEK SNIJDEN van de staat van de koolborstels door een vakbekwame •...
  • Página 88: Milieubescherming

    Veiligheidsklasse Massa 3,5 kg Bouwjaar 2020 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Informatie betreffende lawaai en trillingen. Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp en akoestische kracht niveau Lw en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven.

Tabla de contenido