Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
CIRCULAR SAW
E N
KREISSÄGE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
ПИЛКА ДИСКОВА
KÖRFŰRÉSZ
CIRCULAR
KOTOUČOVÁ PILA
OKRUŽNÁ PÍLA
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
RIPZĀĢIS
KETASSAAG
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
KRUŽNA PILA
KRUŽNA TESTERA
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
SCHIJFZAAG
NL
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
58G493

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G493

  • Página 1 RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCHIJFZAAG 58G493 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 4 15 16...
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    Trzymać pilarkę obydwoma rękami mocno, z ramionami PILARKA TARCZOWA ustawionymi tak, aby wytrzymać siłę odrzutu tylnego. Przyjąć pozycję ciała z jednej strony pilarki, ale nie w linii cięcia. 58G493 Odrzut tylny może spowodować gwałtowny ruch pilarki do UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE. Nie wolno patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła laserowego. Grozi to niebezpieczeństwem. Należy przestrzegać Środki ostrożności niżej podanych zasad bezpieczeństwa. • Nie używać tarcz tnących, które są uszkodzone lub zdeformowane. • Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z zaleceniami •...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Uwaga ryzyko skaleczenia dłoni, odcięcia palców. • Poluzować pokrętło blokady prowadnicy równoległej (6). Uwaga: Promieniowanie laserowe. • Włożyć listwę prowadnicy równoległej (23) w dwa otwory w stopie pilarki (9). BUDOWA I ZASTOSOWANIE • Ustawić pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę). Pilarka tarczowa jest elektronarzędziem typu ręcznego z izolacją II •...
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    • Po zakończeniu cięcia zezwolić, aby tarcza tnąca całkowicie się • Zezwolić, aby po wyłączeniu pilarki jej tarcza tnąca całkowicie zatrzymała. zatrzymała się przed wysunięciem pilarki z materiału. • Jeśli cięcie zostanie przerwane przed zamierzonym zakończeniem, • Jeśli występuje taka potrzeba, to zaoblenia naroży należy podejmując kontynuację...
  • Página 10 Klasa ochronności pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej Klasa lasera gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Moc lasera < 1 mW eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części Długość fali promieniowania λ = 650 nm i usług na gtxservice.pl.
  • Página 11: Deklaracja Zgodności We

    Pilarka tarczowa Wyrób /Circular saw/ /Product//Termék/ /Korfűresz/ /Produkt//Produkt/ /Kotúčová píla/ /Kotoučová pila/ Model 58G493 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12 CIRCULAR SAW cut nor pull the saw back when the blade is rotating. It may 58G493 cause kick back. Investigate and implement correction actions to eliminate causes of cutting blade seizing. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL When restarting the saw in the processed material, centre CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 13 sharp materials (hold cutting blades by mount hole whenever The design is assumed to be safe, protection measures and possible). additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of injuries at work. • Connect dust extraction system when cutting wood. Explanation of used symbols Safe work and maintenance •...
  • Página 14: Preparation For Operation

    18. Cutting depth locking lever • Press the switch button (15). 19. Spindle lock button Switching off: 21. Laser switch • Release pressure on the switch button (15). 22. Laser VOLTAGE INDICATOR 23. Edge guide When the saw is connected to power supply socket, the voltage * Differences may appear between the product and drawing.
  • Página 15: Operation And Maintenance

    planned to be cut. • Slide the cutting blade (10) out through the slit in the saw base (9). • Tilt the saw so the front edge of the saw footplate (9) rests on the • Position new cutting blade so blade teeth and arrow on the blade cut material and 0°...
  • Página 16: Environmental Protection

    Bearbeitung des Materials gegen die obere Oberfläche des KREISSÄGE Werkstücks schlagen und das Anheben der Kreissäge und den Rückschlag zum Bediener hin verursachen. 58G493 Der Rückschlag entsteht durch nicht richtige Verwendung der ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Kreissäge bzw. falsche Vorgänge oder Betriebsbedingungen. Man...
  • Página 17 Neustart einklemmt, kann sie sich nach vorne verschieben bzw. zum schädlichen Stäuben zu reduzieren; Rückschlag des Werkstücks führen. - Handschuhe zum Umgang mit Schneidescheiben (halten Sie Halten Sie große Platten fest, um das Risiko des Einklemmens die Schneidescheiben möglichst am Haltegriff ) und anderen und Rückschlags der Kreissäge zu minimieren.
  • Página 18: Schnitttiefe Einstellen

    Alle Instandsetzungen durch den Hersteller oder eine autorisierte ist nicht zugelassen. Fachkraft ausführen lassen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. LASERLICHT, LASERSTRAHLUNG Staubabsaugstutzen NICHT IN DEN LASERSTRAHL SCHAUEN Obere Abdeckung...
  • Página 19 Körperverletzung verursachen. hinein. • Beim Querschneiden von Materialfasern (Holzfasern) werden die UNTERE ABDECKUNG SCHWENKEN Fasern manchmal angehoben und abgerissen (der Vorschub der Die untere Abdeckung (13) der Schneidescheibe (10) wird beim Kreissäge mit niedriger Drehzahl minimalisiert diese Tendenz). Kontakt mit dem Werkstück automatisch allmählich geschwenkt. •...
  • Página 20: Bedienung Und Wartung

    einer Blattsäge oder Handsäge aus. Kreissäge. GROSSE MATERIALSTÜCKE SCHNEIDEN ODER ABSCHNEIDEN Beim Greifen nach der Schneidescheibe gehen Sie besonders vorsichtig vor. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um Ihre Hände Beim Durchschneiden größerer Platten oder Bretter sind vor der scharfen Verzahnung der Schneidescheibe zu schützen. sie entsprechend zu unterstützen, um einen ev.
  • Página 21 его хода реактивная сила, создаваемая двигателем, отбрасывает пилу в направлении оператора; 58G493 • Если пильный диск искривится или перекосится, то зубья задней кромкой могут задевать за обрабатываемую деталь, ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ из-за чего пильный диск будет перемещаться в направлении...
  • Página 22 Длинные заготовки при распиловке могут прогибаться под - защитные наушники, для снижения риска потери слуха; действием собственной массы. Поддерживающие опоры - средства защиты глаз; должны располагаться с обеих сторон доски, рядом с линией - средства защиты дыхательных путей, для снижения риска реза...
  • Página 23: Подготовка К Работе

    направляя лазерный луч с помощью зеркала. Запрещается использовать пилу для распила дров. Попытки использования пилы для целей, не рекомендованных в данной • Убедитесь в том, что лазерный луч направлен на материал, не инструкции, считаются применением электроинструмента не имеющий отражающих поверхностей. по...
  • Página 24 (6). обе рукоятки. • Вставьте планку параллельной направляющей (23) в оба • Пилу можно включить, только если она не прикасается к монтажных отверстия в подошве пилы (9). материалу, предназначенному для распиловки. • Задайте требуемое расстояние (с помощью шкалы). • Нельзя сильно...
  • Página 25: Техническое Обслуживание

    пильном диске, это может вызвать отдачу. отношению к проточке фланца. • Завершите распил с погружением, выполняя действия в • Наденьте внешнюю фланцевую шайбу (11) и затяните последовательности, обратной началу работы, поворачивая крепежный винт пильного диска (12), поворачивая вправо. пилу вокруг линии соприкосновения переднего края При...
  • Página 26: Защита Окружающей Среды

    технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности ПИЛКА ДИСКОВА вибрационной экспозиции за период работы. 58G493 Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время, в течение которого электроинструмент находится УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, в отключенном состоянии, либо во включенном, но не...
  • Página 27 • Коли пильний диск перечіплюється через матеріал або повинні бути ліквідовані. Функціонування нижнього кожуха заклиновується у пропилі, він різко зупиняється, натомість може бути блоковане внаслідок пошкодження деталей, зусилля двигуна спричиняє різку віддачу пилки назад у накопичення липких відкладень або відходів розпиловування. напрямку...
  • Página 28 • У разі пошкодження мережевого шнуру під час експлуатації, Умовні позначки устаткування слід негайно від’єднати від мережі живлення. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ТОРКАТИСЯ ШНУРУ ДО ВІД’ЄДНАННЯ ЙОГО ВІД МЕРЕЖІ! • Якщо ваша модель пилки посідає лазерний пристрій, заміна його на інший тип лазерного пристрою не допускається, а будь-які...
  • Página 29: Підготовка До Роботи

    Кнопка блокування кнопки ввімкнення Пам’ятайте, що після вимкнення пилки кнопкою ввімкнення Руків’я основне пильний диск ще деякий час рухається. Важіль до регулювання глибини пропилу Пилку обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення Кнопка блокування шпинделя (16), що призначена для запобігання самочинного ввімкнення Кнопка...
  • Página 30 Якщо розміри матеріалу є невеликими, матеріал укріплюють у • Устаткування допускається чистити виключно за допомогою теслярських лещатах. У разі якщо опірна рамка не спирається сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря на матеріал, а знаходиться навису, існує ризик відбиття. низького тиску. •...
  • Página 31: Технічні Характеристики

    Клас лазера UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Потужність лазера < 1 мВт KÖRFŰRÉSZ Довжина хвилі λ = 650 нм 58G493 Маса 5,5 кг FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE Рік виготовлення 2020 HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
  • Página 32 Tilos sérült vagy nem megfelelő alátétet, vagy csavart alkatrészek, ragadós lerakódás vagy beszorult forgács is használni a vágókorong rögzítéséhez. A vágókorong rögzítéséhez lassíthatja. használt alátétek és csavarok speciálisan a körfűrészhez kerültek Az alsó védőburkolatot csak különleges fűrészelési munkáknál, megtervezésre, az optimális működés és a biztonságos használat mint a „besüllyesztés“...
  • Página 33 kell rögzíteni kell. A munkadarab ilyen módon történő rögzítése Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található biztonságosabb, mint azt a kézben tartani. figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! A berendezés II. érintésvédelmi osztályú. • Az elektromos szerszám félretétele előtt várja meg, míg a Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, fűrésztárcsa leáll.
  • Página 34 A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE A vágás közben keletkező fűrészpor tompíthatja a lézer fényét, ezért a lézerforrás lencséjét időnként tisztítsa meg. VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA VÁGÁS A vágási mélységet az egyenes szögben történő vágásnál 0 - 73 mm A vágás vonalát a vágási vonal mutató (7) vagy (8) mutatja. között lehet szabályozni.
  • Página 35: Műszaki Jellemzők

    • Amikor a körfűrész talpa teljes felülettel illeszkedik az anyaghoz, • Tolja be a fűrésztárcsát a körfűrész talpában levő nyíláson folytassa a vágást, előretolva a körfűrészt. keresztül és szerelje fel az orsóra úgy, hogy rá legyen tolva a belső karima felületére és központosan helyezkedjen el. •...
  • Página 36: Traducere Ainstrucțiunilor Originale

    încât să puteţi contracara forţa reculului. Staţi întotdeauna FERĂSTRĂU CIRCULAR lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu poziţionaţi niciodată 58G493 pânza de ferăstrău în linie dreaptă cu corpul dvs. În cazul reculului, ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul poate NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ...
  • Página 37 Funcționarea capacului inferior de protecție. • Utilizaţi numai accesorii şi aparate auxiliare indicate în instrucţiunile de utilizare sau care sunt compatibile cu aparatul. Înaintea fiecărei utilizări verificaţi dacă capacul inferior de • Deconectați ferăstrăul de la sursa de alimentare atunci când protecţie se închide corespunzător.
  • Página 38: Utilizarea Conform Destinației

    Explicarea pictogramelor: Buton pornire/oprire laser Laser Riglă paralelă de ghidare * Pot exista diferențe între desene şi produs. DESCRIEREA PICTOGRAMELOR GRAFICE ATENȚIE AVERTISMENT MONTARE/SETĂRI INFORMAȚIE ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII Riglă de ghidare - 1 buc. Cheie inelară - 1 buc. PREGĂTIE PENTU LUCRU REGLAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE Citiți manualul, respectați avertizările și condițiile de siguranță...
  • Página 39 Pornire: • Strângeţi din nou şurubul pentru preselectarea unghiului de tăiere (5). • Apăsați butonul de blocare al comutatorului (16) (fig. C). • Apăsați butonul de pornire (15). Vă rugăm să rețineți că, în timpul tăierii la un unghi există un risc mai mare de apariție a fenomenului de recul (o mai mare Oprire: posibilitate de blocare pânzei), așadar ar trebui să...
  • Página 40 • În cazul de scânteiere excesivă la comutator, starea periilor de Clasa laser cărbune trebuie încredinţată unui specialist calificat în acest Putere laser domeniu, care va verifica scâteierea. < 1 mW • În timpul funcționării normale, pânza de ferăstrău se poate toci Lungimea de undă...
  • Página 41: Překlad Původního Návodu K Používání

    KOTOUČOVÁ PILA kontrolou, pokud byla dodržena příslušná bezpečnostní opatření. Pokud se pilový kotouč zasekává nebo je řezání z nějakého 58G493 důvodu přerušované, pak uvolněte tlačítko zapínače a přidržte POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI pilu nehybně v materiálu, dokud se pilový kotouč zcela nezastaví.
  • Página 42 • Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.: - chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu; LASEROVÝ PAPRSEK, LASEROVÉ ZÁŘENÍ - ochranu očí; NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY - ochranu dýchacích cest pro snížení rizika vdechnutí škodlivého Vlnová...
  • Página 43: Příprava K Práci

    Patka Nezapomeňte, že se pohyblivé součásti pily po jejím vypnutí ještě Pilový kotouč po nějakou dobu otáčejí. Přírubová podložka Pila je vybavena tlačítkem pro blokování zapínače (16), které ji Upevňovací šroub pilového kotouče zajišťuje proti náhodnému spuštění. Dolní kryt Přední rukojeť Zapínání: Zapínač...
  • Página 44: Péče A Údržba

    Nezapomeňte, že při řezání pod úkosem hrozí větší nebezpečí VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE zpětného rázu (větší možnost zaseknutí pilového kotouče), • Pomocí dodaného klíče odšroubujte upevňovací šroub pilového proto je třeba dbát na to, aby patka pily celou plochou přiléhala kotouče (12) otáčením směrem doleva. k obráběnému materiálu.
  • Página 45 OKRUŽNÁ PÍLA rázu. Postavte sa tak, aby ste stáli z jednej strany píly, ale nie v línii rezania. Spätný ráz môže spôsobiť odskočenie píly smerom 58G493 dozadu, ale pri dodržaní uvedených pokynov môže obsluhujúci silu spätného rázu minimalizovať. UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Página 46 opätovnom zapnutí píly dôjde k zaseknutiu zubov pílového kotúča, Bezpečná práca a údržba môže dôjsť k pohybu píly smerom nahor alebo k spätnému rázu voči • Vyberte pílový kotúč, ktorý je primeraný vzhľadom na druh obrábanému materiálu. materiálu, ktorý plánujete rezať. Veľké...
  • Página 47: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, Spínač používaniu bezpečnostných prostriedkov dodatočných Aretačné tlačidlo spínača ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov Hlavná rukoväť pri práci. Aretačná páčka hĺbky rezu Aretačné tlačidlo vretena Vysvetlenie použitých piktogramov: Spínač lasera Laser Paralelné vodidlo * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
  • Página 48: Ošetrovanie A Údržba

    Zapínanie: kotúča), preto treba venovať mimoriadnu pozornosť tomu, aby pätka píly celou plochou priliehala k obrábanému materiálu. • Stlačte aretačné tlačidlo spínača (16) (obr. C). Rezanie vykonávajte plynulým pohybom. • Stlačte tlačidlo spínača (15). PÍLENIE POMOCOU ZAREZÁVANIA DO MATERIÁLU Vypínanie: Skôr, ako pristúpite k nastavovaniu, odpojte pílu od napájania.
  • Página 49: Prevod Izvirnih Navodil

    Vnútorný priemer pílového kotúča 30 mm KROŽNA ŽAGA Pod uhlom 90 73 mm Maximálna hĺbka 58G493 rezania Pod uhlom 45 49 mm POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Ochranná trieda TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
  • Página 50 NEVARNOST Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. Neostri ali neprimerno nastavljeni zobje žaginega lista povzročajo ozek rez, Roke držite stran od območja rezanja in žaginega lista. Drugo ki povzroča prekomerno trenje, zatikanje žaginega lista in povratne roko držite na pomožnem ročaju ali na ohišju motorja. Če z udarce.
  • Página 51 • Operater stroja mora biti ustrezno seznanjen z uporabo in oskrbo Pojasnilo uporabljenih piktogramov: stroja. • Uporabljati je treba le ostre rezilne plošče. • Upoštevati je treba maksimalno hitrost, označeno na rezilni plošči. • Prepričati se je treba, da so uporabljeni deli v skladu s priporočili proizvajalca.
  • Página 52: Priprava Na Uporabo

    Paralelno vodilo INDIKATOR PRIKLJUČENE NAPETOSTI V trenutku priklopa žage v napajalno vtičnico zasveti indikator * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. priključene napetosti (3). OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV DELOVANJE LASERJA Neposredno gledanje v laserski žarek ali njegov odboj od odsevne POZOR površine in usmerjanje laserskega žarka proti kateri koli osebi je prepovedano.
  • Página 53 • Nastavite želeno globino rezanja, ki ustreza debelini rezanega zaščitni zaslon (13) tako, da se maksimalno skrije v zgornji zaščitni materiala. zaslon (2) (medtem je treba preveriti stanje in delovanje vzmeti za spodnji zaslon). • Žago nagnite tako, da je sprednji rob sani (9) oprt na predvideni obdelovani material, oznaka 0 za pravokotno (navpično) rezanje •...
  • Página 54: Varovanje Okolja

    šio smūgio momentu, dirbantysis gali DISKINIS PJŪKLAS suvaldyti įrankį. Pjovimo diskui užsikirtus arba dėl nežinomų priežasčių 58G493 sustojus, atleiskite jungiklio mygtuką ir nejudindami įrankio, apdorojamoje medžiagoje laikykite tol, kol pjovimo diskas DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, nesustos visiškai.
  • Página 55 Apatinio apsauginio dangčio funkcijos • Norėdami atlikti priežiūros darbus, išjunkite diskinį pjūklą iš elektros įtampos tinklo. Kiekvieną kartą, prieš naudodamiesi patikrinkite, ar apatinis • Jeigu darbo metu pažeidėte elektros laidą, nedelsdami išjunkite apsauginis dangtis uždėtas teisingai. Nesinaudokite pjovimo disku jeigu apatinis apsauginis dangtis juda sunkiai ir įrankį...
  • Página 56: Pasiruošimas Darbui

    Naudojamų simbolinių ženklų paaiškinimas. Lazeris Lygiagreti kreipiančioji * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO PERSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Lygiagreti kreipiančioji - 1 vnt. Kilpinis raktas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PJOVIMO GYLIO NUSTATYMAS Pjovimo gylį, pjūviui kampu, galima nustatyti nuo 0 iki 73 mm ribose.
  • Página 57: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Išjungimas: ĮPJOVA MEDŽIAGOJE • Atleiskite jungiklio mygtuką (15). Prieš reguliuodami, išjunkite diskinį pjūklą iš elektros įtampos tinklo. ĮTAMPOS ĮJUNGIMO KONTROLINĖ LEMPUTĖ • Nustatykite reikiamą, pjaunamos medžiagos storiui tinkantį Tuo metu, kai diskinis pjūklas įjungiamas į elektros įtampos tinklo lizdą, įtampos įjungimo kontrolinė lemputė (3) rodo įtampos pjovimo gylį.
  • Página 58: Aplinkos Apsauga

    210 mm Pjovimo disko vidinis skersmuo (kiaurymės) 30 mm RIPZĀĢIS Pjaunant 90 kampu 73 mm Maksimalus pjovimo 58G493 gylis Pjaunant 45 kampu 49 mm UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS Apsaugos klasė UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. Lazerio klasė...
  • Página 59 Nelikt roku zem apstrādājamā materiāla. Aizsegs nevar pasargāt Pirms veikt zāģēšanu, stingri uzlikt zāģēšanas dziļuma un no rotējošā griezējdiska zem apstrādājamā priekšmeta. noliekuma leņķa spīles. Ja zāģa iestatījumi mainās zāģēšanas laikā, tas var radīt aizķīlēšanās un atmugurisko atsitienu. Uzlikt zāģēšanas dziļumu atbilstoši apstrādājamā materiāla dziļumam.
  • Página 60: Uzbūve Un Pielietojums

    • Pārliecināties, ka izmantojamie elementi ir saskaņā ar ražotāja Izmantoto piktogrammu skaidrojums: rekomendācijām. • Atvienot zāģi no barošanas, ja tiek veikti apkopes darbi. • Ja darba laikā tiks bojāts barošanas vads, nekavējoties atslēgt barošanu. NEPIESKARTIES BAROŠANAS VADA PIRMS BAROŠANAS ATSLĒGŠANAS. •...
  • Página 61: Sagatavošanās Darbam

    SIMBOLU APRAKSTS LĀZERA DARBĪBA Aizliegts skatīties tieši lāzerstarā vai tā atspulgā spoguļotā virsmā, kā arī nedrīkst virzīt lāzerstaru pret cilvēkiem. PIEZĪME Lāzergaismas stars ļauj labāk kontrolēt zāģējuma līniju. BRĪDINĀJUMS Lāzera ģenerators (22), kas atrodas ripzāģa komplektācijā, ir paredzēts precīzas zāģēšanas veikšanai. Lāzerierīces sistēma ir jāizslēdz, ja lāzers netiek izmantots.
  • Página 62: Apkalpošana Un Apkope

    • Pēc zāģa novietošanas zāģēšanas sākumvietā pacelt apakšējo • Ielikt griezējdisku caur spraugu zāģa pēdā un piestiprināt pie aizsegu (13) ar apakšējā aizsega sviru (4) (griezējdisks atrodas virs darbvārpstas tā, lai piespiestu pie iekšējā atloka virsmas un materiāla). centriski novietotu uz tā izvirpojuma. •...
  • Página 63: Vides Aizsardzība

    Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel katkeb, KETASSAAG vabastage töölüliti nupp ja hoidke saagi töödeldavas materjalis paigal ketta täieliku seiskumiseni. Ärge kunagi üritage 58G493 lõikeketast materjalist eemaldada ega saagi tagasi tõmmata juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib tekitada tagasilöögi. TÄHELEPANU ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused ja võtke nende...
  • Página 64 Alumist katet tohib käsitsi välja tõmmata vaid eriliste LASERSEADME OHUTUSE ALUSED lõikeliikide jaoks, nagu süvalõige ja komplekslõige. Tõstke Sae konstruktsioonis kasutatav laserseade kuulub klassi 2, selle alumine kate käepidemest üles ning, kui saeketas on materjali maksimaalne võimsus on < 1 μW laserkiire pikkuse juures λ = 650 lõikunud, laske alumine kate lahti.
  • Página 65: Ettevalmistus Tööks

    Tagasilöögi oht • Vabastage paralleeljuhiku lukustusnupp (6). Tähelepanu, peopesade ja sõrmede vigastamise oht. • Asetage paralleeljuhiku (23) liist kahte avausse sae jalal (9). Tähelepanu: Laserkiirgus • Valige soovitud kaugus (kasutades skaalat). EHITUS JA KASUTAMINE • Kinnitage paralleeljuhik (23) paralleeljuhiku luku lukustusnupu (6) abil (joonis B).
  • Página 66 • Materjali (puidu) saagimisel ristikiudu kipuvad puidukiud pistikupesast välja. lõikekohal üles tõusma ja rebenema, selle vähendamiseks lükake HOOLDAMINE JA HOIDMINE saagi edasi piisavalt aeglaselt. • Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist. • Kontrollige, kas alumine kate jõuab oma liikumises äärmise •...
  • Página 67 Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 5000 min ИНСТРУКЦИЯ Kaldsaagimise ulatus - 45° Maks saeketta välimine läbimõõt 210 mm ЦИРКУЛЯР Saeketta sisemine läbimõõt 30 mm 58G493 90° nurga all 73 mm Maksimaalne ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА saagimissügavus 45° nurga all 49 mm ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Página 68 • Когато режещият диск на циркуляра е закачен или притиснат в Проверете функционирането на пружината на долния пролуката, дискът спира да се върти и реакцията на двигателя кожух. Ако кожухът и пружината не работят правилно, задължително трябва да бъдат ремонтирани преди води...
  • Página 69 • При извършване на дейности по поддръжка трябва да Обяснение на използваните пиктограми: изключите циркуляра от захранването • Ако захранващият кабел се повреди по време на работа, трябва незабавно да разедините захранването. НЕ ДОКОСВАЙТЕ КАБЕЛА ПРЕДИ РАЗЕДИНЯВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО • Ако циркулярът е снабден с лазер, неговата смяна с друг вид лазер...
  • Página 70: Подготовка За Работа

    Бутон за включване го държите с двете ръце, тъй като въртящият момент на Блокировка на бутона за включване двигателя може да предизвика неконтролируемо обръщане на електроинструмента. Главна ръкохватка Лост за блокиране на дълбочината на рязане Не забравяйте, че след изключване на циркуляра неговите Бутон...
  • Página 71: Обслужване И Поддръжка

    • За работа с циркуляра използвайте само режещи дискове РЯЗАНЕ ИЛИ ОТРЯЗВАНЕ НА ГОЛЕМИ ПАРЧЕТА МАТЕРИАЛ със съответния външен диаметър и съответния диаметър на При рязане на големи плочи или дъски трябва съответно да ги отвора за монтиране на диска. подпрете...
  • Página 72: Защита На Околната Среда

    Под ъгъл 45˚ 49 mm UPUTA Клас на защита KRUŽNA PILA Клас на лазера 58G493 Мощност на лазера < 1 mW POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Дължина на вълната на излъчване λ = 650 nm PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE Тегло...
  • Página 73 Za vrijeme rada pilu držite za izoliranu površinu rukohvata koja pomičan i da kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti je za to namijenjena. ostale dijelove. Budite posebno oprezni kako rotirajući list pile ne bi mogao Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik.
  • Página 74: Priprema Za Rad

    • Pričekajte dok se list pile zaustavi i tek onda odložite električni Čuvajte van dohvata djece. uređaj. List pile bi se mogao zaglaviti i dovesti do gubitka kontrole Ruke držite podalje od reznih elemenata! nad električnim alatom. Opasnost od povratnog udara. Pozor, opasnost od povreda dlanova i prstiju.
  • Página 75 • Popustite vijak za blokadu paralelne vodilice (6). ponovnog pokretanja pile, pričekajte dok ona ne postigne svoj najveći broj okretaja, a potom oprezno uvedite list pile u utor koji • Letvu paralelne vodilice (23) stavite u dva otvora u stopi pile (9). se nalazi na obrađivanom materijalu.
  • Página 76: Zaštita Okoliša

    RUKOVANJE I ODRŽAVANJE TEHNIČKI PARAMETRI Prije svih radnji na montaži, instaliranju, podešavanju ili NAZIVNI PODACI popravljanu pile utikač mrežnog kabela izvadite iz mrežne Kružna pila utičnice. Parametar Vrijednost ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Preporučamo čišćenje uređaja direktno nakon svake uporabe. Napon napajanja 230 V AC •...
  • Página 77 Zadnji trzaj može dovesti do KRUŽNA TESTERA brzog pokreta testere unazad, ali operater može da kontroliše silu 58G493 trzaja, ukoliko se pridržava mera opreza. Kada ploča za sečenje počinje ili prekida sečenje iz bilo kog PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO...
  • Página 78 Dodatni saveti za bezbednost • Laserski uređaj potrebno je koristiti u skladu sa savetima proizvođača. Mere opreza • Strogo je zabranjeno namerno ili slučajno uperiti snop laserskih • Ne upotrebljavati ploče za sečenje koje su oštećenje ili zraka u pravcu ljudi, životinja ili drugim objektima, a koji se ne deformisane.
  • Página 79 upotrebi za sečenje drva i materijala sličnih drvetu. Zabranjeno Paralelna vođica (23) može da se koristi i za koso sečenje u opsegu je koristiti je za sečenje drva za ogrev. Pokušaji upotrebe testere od 0 do 45 za druge vrste poslova, osim onih koji su opisani, tretiraće se Nikada se ne sme dozvoliti da iza testere koja radi stoji ruka ili kao nepravilna upotreba.
  • Página 80: Održavanje I Čuvanje

    KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Uveriti se da li donja zaštita svojim pomeranjem dolazi do krajnjeg mogućeg položaja. Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, • Pre pristupanja sečenju uvek je potrebno uveriti se da li su ručica podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač za blokadu dubine sečenja i točkić...
  • Página 81 - 45° ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Max spoljašnji prečnik ploče za sečenje 210 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Max unutrašnji prečnik ploče za sečenje 30 mm 58G493 Pod uglom 90˚ 73 mm Maksimalna dubina sečenja Pod uglom 45˚ 49 mm ΠΡ Σ ΧΗ: ΠΡ Τ Υ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Τ Υ ΗΛΕΚΤΡΙΚ Υ...
  • Página 82 Ποτέ δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ροδέλες ή βίδες οι οποίες Καλή τεχνική κατάσταση του κάτω προφυλακτήρα είναι ακατάλληλες ή έχουν βλάβη, για τη στερέωση του δίσκου Κάθε φορά προτού προβείτε στη χρήση του δισκοπρίονου, να κοπής. Οι ροδέλες ή βίδες για τη στερέωση του δίσκου κοπής έχουν ελέγχετε...
  • Página 83 • Διατηρείτε το δάπεδο στον χώρο εργασίας με το δισκοπρίονο σε καθαρή κατάσταση και αποφεύγετε συσσώρευση υλικών, ΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ, ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ ενώ στον χώρο εργασίας δεν πρέπει να υπάρχουν εξέχοντα ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΣΤΗ ΕΣΜΗ αντικείμενα. ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 Μήκο κύ ατο : 650 n/m; Ισχύ : < 1 mW •...
  • Página 84 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ Η αρίθμηση στην παρακάτω λίστα αφορά τα εξαρτήματα του Κατά την επαφή με το επεξεργαζόμενο υλικό ο κάτω προφυλακτήρας εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. (13) του δίσκου κοπής (10) μετακινείται αυτόματα. Μπορείτε να Σύνδεσμος...
  • Página 85 μέγιστη ταχύτητα της περιστροφής του δίσκου, και μόνο κατόπιν • λοκληρώστε την κοπή με βύθιση, επαναλαμβάνοντας τις τοποθετήστε τον δίσκο κοπής μέσα στην εγκοπή. ενέργειες με την αντίστροφη από την αρχή της εργασίας σειρά, στρέφοντας το δισκοπρίονο γύρω από τη γραμμή επαφής της •...
  • Página 86 • Βγάλτε τον δίσκο κοπής (10) από τη σχισμή στο πέλμα του Το επίπεδο κραδασμών (η τιμή της επιτάχυνσης της παλμικής δισκοπρίονου (9). κίνησης) a και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ έχουν μετρηθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και παρατίθενται παρακάτω. •...
  • Página 87: Traducción Del Manual Original

    Coloque el cuerpo a un lado de sierra de mano, pero no en la línea de corte. El rebote hacia atrás puede causar un movimiento 58G493 brusco de la sierra hacía atrás, pero se puede controlar por parte del usuario, si se siguen las medidas de prevención adecuadas.
  • Página 88: Estructura Y Aplicación

    • El polvo de algunos tipos de madera pueden suponer un • No debe accidentalmente dirigir el rayo láser hacia los ojos de riesgo para la salud. El contacto físico directo con el polvo puede personas que se encuentran cerca, ni animales, por un período causar reacciones alérgicas y / o enfermedades respiratorias del superior a 0,25 segundos.
  • Página 89: Descripción De Iconos Utilizados

    un uso inadecuado. La sierra se debe utilizar solamente con los La mano o los dedos nunca deben ponerse detrás de la sierra discos de corte apropiadas con dientes con pastillas de carburo. trabajando. En el caso de rebote, la sierra puede caerse sobre la mano y causar lesiones graves.
  • Página 90: Uso Y Configuración

    USO Y CONFIGURACIÓN • Asegúrese de que la protección inferior llegue a su posición final durante el movimiento. Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es • Antes de cortar, asegúrese siempre de que el botón de bloqueo necesario desenchufarla de la toma de corriente.
  • Página 91 73 mm Grosor de corte SEGA CIRCOLARE máximo en ángulo de 45º 49 mm 58G493 Clase de protección ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE Clase de láser ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. Potencia de láser <...
  • Página 92 Per il fissaggio delle lame non utilizzare mai rondelle o viti deformato. Sollevare il coprilama inferiore utilizzando la manopola danneggiate. Le rondelle e le viti di fissaggio delle lame sono state di apertura, assicurarsi che questo si muova liberamente e non tocchi appositamente progettate per l'impiego in seghe circolari, in modo la lama o qualsiasi altra parte del dispositivo in ogni regolazione da garantire la piena sicurezza e prestazioni ottimali dell'utensile.
  • Página 93 • Scollegare la sega circolare dall'alimentazione in caso di Legenda dei pittogrammi utilizzati: esecuzione di lavori di manutenzione. • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato durante il funzionamento, scollegare immediatamente l'alimentazione elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE.
  • Página 94 Impugnatura principale La sega circolare è dotata di un interruttore di blocco (16) che Leva di blocco della regolazione della profondità di taglio protegge contro eventuali avviamenti accidentali. Pulsante di blocco dell'alberino Accensione: Interruttore del laser • Premere il pulsante di blocco dell'interruttore (16) (fig. C). Laser •...
  • Página 95: Manutenzione E Stoccaggio

    Un fissaggio appropriato del materiale tagliato ed un controllo • L'elettroutensile deve essere pulito con un pennello o mediante appropriato della sega circolare assicurano il pieno controllo un getto di aria compressa a bassa pressione. dell'elettroutensile, consentendo così di evitare il rischio di lesioni •...
  • Página 96: Parametri Tecnici

    GEBRUIKSAANWIJZING ACCU Ad un angolo di 45 49 mm Classe di isolamento SCHIJFZAAG Classe del laser 58G493 Potenza del laser < 1 mW LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN Lunghezza d'onda λ...
  • Página 97 Tijdens het langssnijden gebruik altijd de geleider voor Trek de beschermer met gebruik van de handvat omhoog en verzeker langssnijden of geleider voor de randen. Op die manier is het u zich of deze vrij bewegt en niet aan de snijschijf of een ander deel snijden meer nauwkeurig en het risico van klem raken van de van het toestel raakt ongeacht de hoek en snijdiepte.
  • Página 98 • Gebruik het toestel niet op een vaste plek. Het is niet bestemd Uitleg van de gebruikte pictogrammen voor werk op een werktafel. • Bevestig het te bewerken materiaal op een stabiele ondergrond en beveilig tegen het verschuiven met behulp van klemmen of bankschroef.
  • Página 99 Hendel van de blokkade van de snijdiepte Neem in acht, dat na het uitzetten van de zaag de bewegende Blokkadeknop van de spil elementen kunnen nog steeds omdraaien. Laser schakelaar De schijfzaag is van een blokkadeknop van de hoofdschakelaar (16) Laser voorzien die tegen het toevallig aanzetten beschermt.
  • Página 100: Bediening En Onderhoud

    De juiste bevestiging van het gesneden materiaal en zeker de ventilatieopeningen te reinigen door scherpe elementen zoals vasthouden van de zaag verzekeren een volledige controle over schroevendraaiers ezv. erin te schuiven. het elektrogereedschap, waardoor het gevaar van lichaamsletsels • Bij beschadiging van de spanningskabel laat deze door een verminderd wordt.
  • Página 101: Milieubescherming

    Nominale kracht 1800 W Toerental zonder belasting 5000 min Zaagbereik voor verstekzagen - 45° Max. diameter van de snijschijf 210 mm Binnendiameter van de snijschijf 30 mm Onder de hoek van 90˚ 73 mm Maximale snijdiepte Onder de hoek van 45˚ 49 mm Veiligheidsklasse Klasse van de laser...

Tabla de contenido