P
Requisitos de segurança e regras
Требования по технике безопасности,
de conservação e utilização
правила хранения и эксплуатации
1. Familiarize-se com as especificações deste manual
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями
de instruções.
настоящего руководства по эксплуатации.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических
повреждений.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto,
verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
3. Для исключения травмирования, перед началом
acordo com os requisitos deste manual.
эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a
требованиями настоящего руководства.
uma temperatura abaixo de +2°C e humidade relativa
do ar de 45 a 70%.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях
при температуре не ниже +2°С и относительной
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano
влажности воздуха от 45 до 70%.
húmido e, de seguida, com um pano macio e limpo.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной
тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
Garantia do fabricante
Гарантия изготовителя
P
1. A empresa/fabricante garante que o produto se
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие
encontra em conformidade com os requistos dos
изделия требованиям нормативных документов DIN
documentos normativos sobre a condição de que o
EN 716 при условии соблюдения потребителем правил
consumidor respeita as regras de armazenamento,
хранения, транспортирования, эксплуатации и сборки.
transporte, utilização e montagem.
2. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
2. O período de garantia do produto é de 24 meses.
3. В течение гарантийного срока любые дефекты
устраняются бесплатно. При обнаружении дефекта Вам
3. Durante o período de garantia, os defeitos são
необходимо немедленно сообщить об этом произво-
solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
дителю. Решение вопроса о ремонте изделия или по-
detectado, o consumidor deve informar imediatamente
ставки запасной части остается на усмотрение произ-
o fabricante. A decisão sobre a reparação do produto ou
водителя.
fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do
fabricante.
4. Данный продукт не подходит для коммерческого
или промышленного использования. Нарушение при-
4. Este produto não é indicado para uso comercial ou
водит к сокращению срока гарантии.
industrial. A violação desta regra conduz a um corte no
5. Гарантия распространяется только на материал или
período de garantia.
производственный брак. Износ деталей или повреж-
5. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de
дения, вызванные неправильным использованием, при-
fabrico. Não estão cobertas pela garantia as peças com
менением силы или вмешательством, которые имели
sinais de desgate ou danificação causados pelo uso
место без предварительной консультации с нашим сер-
incorrecto, uso de força ou outras intervenções ocorridas
висным отделом, не покрываются гарантийным обслу-
sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
живанием.
6. Conserve a embalagem original durante o período de
6. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на
garantia para que, em caso de devolução, tenha a
протяжении действия гарантийного срока, чтобы в слу-
possibilidade de usufruir do transporte seguro de
чае возврата иметь возможность безопасной транс-
mercadorias. Não envie o produto para o serviço pós-
портировки товара. Не отправляйте товар в сервисный
venda sem a embalagem!
отдел без упаковки!
Certificado de aceitação
Свидетельство о приемке
P
Produto # ______________ fabricado e promulgado de
Изделие № ______________ изготовлено и
acordo com os requisitos padrão obrigatórios em
принято в соответствии с обязательными
vigor e está em conformidade com a documentação
требованиями стандартов, действующей
de suporte e apto para ser utilizado.
технической документацией и признано
годным для эксплуатации.
O representante do departamento de controlo de
qualidade
Представитель ОТК
______________________________________
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Дата изготовления __________________
Embalador ______________________________
Упаковщик ___________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar
Изготовитель оставляет за собой право на
pequenas alterações técnicas não mencionadas
внесение незначительных технических изменений,
neste manual.
не отраженных в данном руководстве.
A reparação, substituição de peças e
Ремонт, замена деталей и узлов изделия
componentes do produto durante o período de
в период гарантийного срока
garantia é feita no seguinte endereço:
производится по адресу:
Polini GmbH, Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
tel.: +49 (0) 211-17607990, e-mail: info@polini-group.de
тел. +7 34145 43625, e-mail: servicevpk@topol.ru
Data da venda ___________________
Дата продажи ____________
Carimbo de venda da organização
Штамп торгующей организации
_______________________________
_____________________________________________
AE
ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﮭﻧدﺳﺔ اﻟوﻗﺎﺋﯾﺔ، اﻻﺣﺗﻔﺎظ، واﻻﺳﺗﺧدام
.١. ﻗراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻣﺗطﻠﺑﺎت دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام
.٢. اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن اﻟﺻدﻣﺎت واﻷﺿرار اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ
ً
٣. ﯾرﺟﻰ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺻﺣﺔ وﻣوﺛوﻗﯾﺔ اﻟﺗرﻛﯾب ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ وﻓﻘﺎ ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت ھذا
.اﻟدﻟﯾل ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﺗﺟﻧب اﻹﺻﺎﺑﺔ
٤. ﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗﺧزﯾن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ ﻏرف ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺑدرﺟﺔ ﺣرارة ﻻ ﺗﻘل ﻋن
+٢ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ، واﻟرطوﺑﺔ اﻟﻧﺳﺑﯾﺔ
.٪٧٠ ﻣن ٥٤٪ ﺣﺗﻰ
،٥. ﯾﻧﺻﺢ ﺑﻣﺳﺢ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ، ﺛم ﻣﺳﺣﮫ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ
ﻧظﯾﻔﺔ وﻧﺎﻋﻣﺔ
AE
اﻟﺻﺎﻧﻊ اﻟﺿﻣﺎن
. اﻟﻣﺻﻧﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺿﻣن ﺗواﻓق اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟوﺛﺎﺋق
،اﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ ﺑﺷرط اﻟﺗزام اﻟﻣﺳﺗﮭﻠك ﻟﺷروط اﻟﺣﻔظ، اﻟﻧﻘل
.اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺗرﻛﯾب
ً .٢. ﻓﺗرة اﻟﺿﻣﺎن ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ – ٤٢ ﺷﮭرا
ً
٣. ﯾﺗم اﺳﺗﺑﻌﺎد أي ﺧﻠل ﻣﺟﺎﻧﺎ ﺧﻼل ﻓﺗرة اﻟﺿﻣﺎن. إذ
وﺟدت ﺧﻠل، ﻓﻌﻠﯾك أن ﺗﻘوم ﺑﺈﺧﺑﺎر اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻋﻠﻰ
اﻟﻔور. ﺗﺑﻘﻰ ﻣﺳﺄﻟﺔ إﺻﻼح اﻟﻣﻧﺗﺞ أو ﺗورﯾد ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر
ً
.وﻓﻘﺎ ﻟﺗﻘدﯾر اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ
٤. ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﺗﺟﺎري أو
.اﻟﺻﻧﺎﻋﻲ. اﻻﻧﺗﮭﺎك ﯾؤدي إﻟﻰ اﻧﺧﻔﺎض ﻓﺗرة اﻟﺿﻣﺎن
٥. ﯾﻐطﻲ اﻟﺿﻣﺎن ﻓﻘط اﻟﻣﺎدة أو ﺧﻠل اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ، وﻻ ﺗﻐطﻲ
ﺧدﻣﺔ اﻟﺿﻣﺎن اھﺗراء اﻷﺟزاء أو اﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن
اﺳﺗﺧدام ﻏﯾر ﺳﻠﯾم، اﺳﺗﺧدام اﻟﻘوة أو اﻟﺗدﺧل دون ﺗﺷﺎور
.ﻣﺳﺑق ﻣﻊ ﻗﺳم ﺧدﻣﺎﺗﻧﺎ
،٦. ﯾرﺟﻰ اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻌﻠﺑﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ ﺧﻼل ﻓﺗرة اﻟﺿﻣﺎن
ﻟﺗوﻓﯾر ﻧﻘل اﻟﻣﻧﺗﺞ
ﺑطرﯾﻘﺔ آﻣﻧﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل رﺟوﻋﮫ. ﻻ ﺗرﺳل اﻟﺑﺿﺎﻋﺔ
!١إﻟﻰ ﻗﺳم اﻟﺧدﻣﺎت ﺑدون اﻟﻌﻠﺑﺔ
AE
ﺷﮭﺎدة اﻟﻘﺑول
ً
اﻟﻣﻧﺗﺞ رﻗم _______ ﺗم ﺻﻧﻌﮫ وﻗﺑوﻟﮫ وﻓﻘﺎ ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت
ً
اﻹﻟزاﻣﯾﺔ ﻟﻠﻣﻌﺎﯾﯾر، ووﻓﻘﺎ ﻟوﺛﺎﺋق اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ، وﺗم
ً
.اﻻﻋﺗراف ﺑﮫ ﺟﺎھزا ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل
ﻣﻣﺛل ﺿﺑط اﻟﺟودة
ﻣن ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺗﻐﻠﯾف
ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺻﻧﻊ
ﯾﺣق ﻟﻠﺷرﻛﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟﺔ إدراج اﻟﺗﻐﯾﯾرات اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ
.اﻟطﻔﯾﻔﺔ، اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﻧﻌﻛس ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل
ﻋﻧوان ﻹﺻﻼح، اﺳﺗﺑدال اﻷﺟزاء وﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت
:ﺧﻼل ﻓﺗرة اﻟﺿﻣﺎن
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 (0) 211-17607990, e-mail: info@polini-group.de
ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺑﯾﻊ
ﺧﺗم اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ
GB
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this manual.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
DE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
NL
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
FR
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
ES
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
IT
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL'ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
P
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
RU
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям
данного руководства. СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
AE
ا
ا
ا ا
ت
ا
ا ع
ام ا
!
mm
EN
Produced by: VOTKINSK WOODWORKING PLANT, LLC
4, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
DE
Hergestellt von: VOTKINSK HOLZBEARBEITUNGSKOMBINAT GmbH,
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 4
NL
Geproduceerd door: VOTKINSK HOUTVERWERKENDE FABRIEK, BV
Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 4
FR
Produit par: SARL «L'OEUVRES DU BOIS À VOTKINSK»,
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 4
ES
Producido por: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY COMBINAT",
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 4
IT
Prodotto: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY COMBINAT",
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya, 4
P
Produzido por: COMPLEXO INDUSTRIAL DE MARCENARIA VOTKINSKIY, Ltd.,
Rua Rechnaya 4, 427430 - Votkinsk, Rússia
RU
Произведено: ООО «ВОТКИНСКИЙ ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ
КОМБИНАТ», 427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 4
AE
ل
ب
أ
ا
اءة ا ا
ا
ل ا ة
GB
Baby cot POLINI My Toys 222
DE
Kinderbett POLINI My Toys 222
NL
Babybedje POLINI My Toys 222
FR
Lit d'enfant POLINI My Toys 222
ES
Cama juvenil POLINI My Toys 222
IT
Il letto da bambini POLINI My Toys 222
P
Cama juvenil POLINI My Toys 222
RU
Кровать детская POLINI Плюшевые мишки 222
POLINI My Toys 222
AE
Legal address: VOTKINSK WOODWORKING PLANT, LLC
4, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Unternehmenssitz: VOTKINSK HOLZBEARBEITUNGSKOMBINAT GmbH,
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 4
Wettelijk adres: VOTKINSK HOUTVERWERKENDE FABRIEK, BV
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 4
Adresse légale: SARL «L'OEUVRES DU BOIS À VOTKINSK»,
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 4
Domicilio legal: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY COMBINAT",
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 4
L'indirizzo giuridico: SRL "VOTKINSKY DEREVOOBRABATYVAYUSCHY COMBINAT",
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya, 4
Endereço comercial: COMPLEXO INDUSTRIAL DE MARCENARIA VOTKINSKIY, Ltd.,
Rua Rechnaya 4, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКИЙ ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ
КОМБИНАТ», 427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 4
polini-kids.de
polini-rus.ru