Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEENERGY
iRHYTHM
with GENIUS
3.0 Technology User Manual
www.miracle-ear.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Miracle-Ear MEENERGY iRHYTHM

  • Página 1 MEENERGY iRHYTHM ™ ™ with GENIUS 3.0 Technology User Manual ™ www.miracle-ear.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Content Welcome Intended use Your hearing aids Hearing aid type Getting to know your hearing aids Components and names Hearing programs Features Daily use Charging Turning the hearing aids on and off Switching to standby mode Inserting and removing the hearing aids...
  • Página 3 Adjusting the volume Changing the hearing program Charging the internal battery of your charger Checking the battery capacity of your charger Special listening situations On the phone Audio streaming with iPhone ® Airplane mode for hearing aids Frequently asked questions Maintenance and care Hearing aids Ear pieces...
  • Página 4 Important safety information for hearing aids and charger Safety information for lithium-ion rechargeable batteries 55 Safety information for hearing aids Safety information for charger Further information Accessories Operating, transport and storage conditions for hearing aids and charger Disposal information Symbols Troubleshooting Country-specific information Important information...
  • Página 6: Welcome

    Welcome Thank you for choosing Miracle-Ear hearing aids to accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care Specialist, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing aids offer.
  • Página 7: Intended Use

    The charger is intended to charge specific Miracle-Ear hearing aids. Use the hearing aids and accessories only as described in this manual.
  • Página 8: Your Hearing Aids

    Your hearing aids This user manual describes hearing aid features that may be optional. Ask your Hearing Care Specialist what features are available for your hearing aids. Hearing aid type Your hearing aids are a RIC (Receiver-in-Canal) model. The receiver is placed within the ear canal and connected to the hearing aid via a receiver cable.
  • Página 9: Getting To Know Your Hearing Aids

    The wireless functionality enables advanced audiological features and synchronization between your two hearing aids. Your hearing aids feature Bluetooth low energy technology, ® allowing for easy data exchange with your smartphone and seamless audio streaming with your iPhone. Getting to know your hearing aids Your hearing aids have no controls.
  • Página 10: Components And Names

    Components and names ➍ ➌ ➏ ➊ ➋ ➎ ➊ ➍ Ear piece Microphone openings ➋ ➎ Receiver Charging contacts ➌ ➏ Receiver cable Side indicator (R = Right ear, L = Left ear)
  • Página 11 ➊ ➋ ➏ ➌ ➌ ➌ ➍ ➎ ➍ ➊ ➍ Charger Lid Button ➋ ➎ Charging slots USB port for power supply ➌ ➏ Status LEDs USB power cable...
  • Página 12 You can use the following standard ear pieces: Standard ear pieces Size Click Sleeve (vented or closed) Click Dome single ™ (open or closed) Click Dome semi-open Click Dome double You can easily exchange the standard ear pieces. Read more in section “Maintenance and care.”...
  • Página 13: Hearing Programs

    Hearing programs Read more in section “Changing the hearing program.”...
  • Página 14: Features

    Features The tinnitus control feature generates a sound to distract you from your tinnitus.
  • Página 15: Daily Use

    Daily use Charging How you can use the charger You can use your charger in three different ways. 1. Charging via electrical outlet When the charger is plugged in, it charges the hearing aids (if they are placed in the charger) and it charges the integrated battery at the same time.
  • Página 16: Safekeeping

    2. Mobile charging When you are mobile with no electrical outlet available, you can still charge your hearing aids. Energy is fed from the charger's integrated battery to your hearing aids. The charger must be turned on for this to happen. The charging status of the charger and hearing aids is shown by pushing the button or opening the lid.
  • Página 17 Turning the charger on or off When the charger is connected to an electrical outlet, it is automatically turned on and cannot be turned off. During mobile charging, press and hold the button for 5 seconds to turn the charger on or off. ●...
  • Página 18 Charging the hearing aids Place the right hearing aid in the charging slot marked with an “R”, and the left hearing aid in the charging slot marked with an “L”. Stow the ear pieces nicely. Close the charger's lid (optional). The hearing aids are automatically turned off and start charging.
  • Página 19 If the status LEDs do not light up when you insert the hearing aids, check the following: ● Make sure the hearing aids are positioned correctly in the charger. Gently push the hearing aids into their charging slots or close the charger’s lid. ●...
  • Página 20 Charging status of hearing aids The LED next to the hearing aid indicates the charging status of the hearing aid. The status is only displayed immediately after putting the hearing aids in the charger, when you briefly press the button or when you open the lid.
  • Página 21: Turning The Hearing Aids On And Off

    Low power indication of the hearing aids You will hear an alert signal to indicate that the power cell is running low. The signal will be repeated every 20 minutes. Depending on the usage of your hearing aids, you have approximately 1.5 hours to charge your hearing aids before they stop working.
  • Página 22: Switching To Standby Mode

    Switching to standby mode You can switch your hearing aids to standby mode via remote control or smartphone app. This mutes the hearing aids. When you leave standby mode, the previously used volume and hearing program are set. Note: ● In standby mode, the hearing aids are not turned off completely.
  • Página 23: Inserting And Removing The Hearing Aids

    Inserting and removing the hearing aids Your hearing aids have been fine-tuned for your right and left ear. Letters indicate the side: ● R = Right ear ● L = Left ear Inserting the hearing aid: For Click Sleeves, take care that the bend of the Click Sleeve is in line with the bend of the receiver cable.
  • Página 24 Correct: Incorrect: Hold the receiver cable at the bend closer to the ear piece.
  • Página 25 Carefully push the ear piece in the ➊ ear canal ➋ Twist it slightly until it sits well. Open and close your mouth to avoid accumulation of air in the ear canal. Lift the hearing aid and slide it over ➋...
  • Página 26 ● It may be helpful to insert the right hearing aid with the right hand and the left hearing aid with the left hand. ● If you have problems inserting the ear piece, use the other hand to gently pull your earlobe downwards. This opens the ear canal and eases insertion of the ear piece.
  • Página 27 The optional retention strand helps to securely retain the ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and position it carefully into the bottom of the bowl of your ear (refer to the picture).
  • Página 28 Removing the hearing aid: ➊ Lift the hearing aid and slide it ➊ over the top of your ear ➋ Grip the receiver in the ear canal with two fingers and pull it ➋ carefully out Do not pull the receiver cable.
  • Página 29 CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in your ear when removing the hearing aid. If this happens, have the ear piece removed by a medical professional. Clean and dry your hearing aids after use. Read more in section “Maintenance and care”.
  • Página 30: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume Your hearing aids automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, use a remote control option. An optional signal can indicate the volume change.
  • Página 31: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Depending on the listening situation, your hearing aids automatically adjust their sound. Your hearing aids may also have several hearing programs which allow you to change the sound, if needed. An optional signal tone can indicate the program change. To change the hearing program manually, use a remote control option.
  • Página 32: Charging The Internal Battery Of Your Charger

    Charging the internal battery of your charger NOTICE Use of incompatible parts poses a risk of malfunction. Use only the USB power cable that is provided with the charger. Ensure your electrical plug complies with the requirements. Refer to the section “Requirements for the electrical plug”. Connect the micro-USB side of the USB power cable to the ➊...
  • Página 33 ➋ ➊ When the charger is plugged in, the internal battery starts charging. When hearing aids are inserted, they start charging as well. The charging status of the charger is displayed on the charger.
  • Página 34 Charging status of your charger The front LED indicates the charging status of the charger and its internal battery. While the internal battery is being charged, the charging status is indicated as follows: Status description Pulsing green Internal battery is being charged. Green Charger is fully charged.
  • Página 35: Checking The Battery Capacity Of Your Charger

    For an overview of the hearing aids' charging status, refer to the section “Charging hearing aids”. Checking the battery capacity of your charger To check whether the charger's internal battery has enough capacity to fully charge your hearing aids when you are mobile: Disconnect the charger from the electrical outlet.
  • Página 36 Status description Green Internal battery has enough capacity to fully charge two hearing aids. Orange Internal battery does not have enough capacity to fully charge two hearing aids. Flashing orange Internal charger battery empty. Charging of hearing aids is not possible. If the status LED does not light up when you press the button, check the following: ●...
  • Página 37 ● Connect the charger to an electrical outlet, wait several minutes and try again. The charger’s internal battery may be too low to display the status.
  • Página 38: Special Listening Situations

    Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold the telephone receiver slightly above your ear. The hearing aid and telephone receiver have to be aligned. Turn the receiver slightly so that the ear is not completely covered.
  • Página 39: Audio Streaming With Iphone

    Telephone program You may prefer a certain volume when using the phone. Ask your Hearing Care Specialist to configure a telephone program. Switch to the telephone program whenever you are on the phone. If a telephone program is configured for your hearing aids, it is listed in section “Hearing programs.”...
  • Página 40: Airplane Mode For Hearing Aids

    Airplane mode for hearing aids In areas where the use of Bluetooth technology is not allowed ® (e.g. on some airplanes), you can activate the airplane mode. This turns Bluetooth in your hearing aids off temporarily. The hearing aids still work without Bluetooth, however direct audio streaming will not be possible and other functions may not be available.
  • Página 41: Frequently Asked Questions

    Frequently asked questions You may have some questions on how to best charge your hearing aids. Read the questions and answers below. If you have more questions, your Hearing Care Specialist will help you. Why do my hearing aids not turn on when I take them out of the charger? Check the following: ●...
  • Página 42 How can I turn off my hearing aids without charging them? Place the hearing aids in the charger. Ensure that they are inserted correctly (status LEDs light up). The hearing aids are automatically turned off and start charging. Disconnect the charger from the electrical outlet. Press and hold the button for 5 seconds to turn off the charger.
  • Página 43 What should I pay attention to when charging? The hearing aids and charger must be clean and dry. Observe the operation conditions in section “Operating, transport, and storage conditions”. Avoid charging at high temperatures, as this can shorten the life span and capacity of the power cell. If you use the charger in a very warm environment, note that it will stop charging if the charger's temperature exceeds 42°C (107 °F) in order to cool down.
  • Página 44: Maintenance And Care

    Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of your hearing aids and follow a few basic rules that become part of your daily routine. Hearing aids Cleaning Your hearing aids have a protective coating. However, if not cleaned regularly you may damage the hearing aids or cause personal injury.
  • Página 45 Never use running water or immerse the devices in water. Never apply pressure while cleaning. Ask your Hearing Care Specialist for recommended cleaning products, special care sets, or more information on how to keep your hearing aids in good condition. Drying Use conventional products to dry your hearing aids.
  • Página 46 Storage ● Short-term storage (up to several days): Turn off your hearing aids by placing them in the charger. The charger must be on. If the charger is not on and you place your hearing aids in the charger, the hearing aids are not turned off.
  • Página 47: Ear Pieces

    At 6 month intervals you will have to charge the hearing aids to avoid an unrecoverable deep-discharge of the power cell. Deep-discharged power cells cannot be charged anymore and they have to be replaced. We recommend recharging more frequently than 6 month intervals. Observe the storage conditions in section “Operating, transport and storage conditions”.
  • Página 48 For all types of ear pieces: Clean the ear piece right after removal with a soft and dry tissue. This prevents that cerumen becomes dry and hard.
  • Página 49 For Click Domes or Click Sleeves: Squeeze the tip of the ear piece. Replacing Replace standard ear pieces approximately every three months. Replace them sooner if you notice cracks or other changes. The procedure for exchanging standard ear pieces depends on the type of ear piece.
  • Página 50 Replacing Click Domes To remove the old Click Dome, use the removal tool or follow the instructions on the packaging of the Click Domes. Be careful not to pull the receiver cable. The removal tool is available as an optional accessory.
  • Página 51 Make sure that the new Click Dome clicks noticeably in place. Check the firm fit of the new Click Dome. click...
  • Página 52: Exchanging Click Sleeves

    Exchanging Click Sleeves Turn the Click Sleeve inside out. Grasp the Click Sleeve and the receiver (not the receiver cable) with your fingers and pull the Click Sleeve off. Make sure that the new Click Sleeve clicks noticeably in place. click...
  • Página 53: Charger

    Charger Cleaning NOTICE Risk of injuries caused by electric shock! If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. Clean the charger with a soft, dry tissue. Never use running water or immerse the charger in water. Do not sterilize or disinfect the charger.
  • Página 54: Professional Maintenance

    Professional maintenance Your Hearing Care Specialist can perform a thorough professional cleaning and maintenance. Ask your Hearing Care Specialist for your individual recommendation of maintenance intervals and for support.
  • Página 55: Important Safety Information For Hearing Aids And Charger

    Important safety information for hearing aids and charger Safety information for lithium-ion rechargeable batteries WARNING A lithium-ion rechargeable battery is permanently built into your device. Incorrect use of the device can cause the lithium-ion rechargeable battery to burst. Risk of injury, fire or explosion! Follow the safety instructions for lithium-ion rechargeable battery in this section.
  • Página 56 ● Observe the operating conditions. Refer to the section “Operating, transport, and storage conditions”. ● Pay special attention to protect your device from extreme heat (e.g. fire, microwave oven, induction oven or other high induction fields) and sunlight. ● Charge your hearing aids only with the approved charger. Ask your Hearing Care Specialist for support.
  • Página 57 Replacement and repair have to be performed by a professional. Therefore: ● Do not repair or replace the lithium-ion rechargeable battery yourself. ● In the unlikely event of a lithium-ion rechargeable battery bursting or exploding, keep all combustible materials away. In any of the above cases, return your device to the Hearing care specialist.
  • Página 58: Safety Information For Hearing Aids

    Safety information for hearing aids For more safety information, refer to the safety manual supplied with the device. Safety information for charger Personal safety for charger WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to the point of sale.
  • Página 59 WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and return them to the point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. Use only approved parts and accessories. Ask your Hearing Care Specialist for support.
  • Página 60 WARNING Risk of burns! Do not place anything other than your hearing aids in the charger. WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing aids, batteries and accessories out of reach of children and cognitively impaired persons. If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately.
  • Página 61 WARNING Charging systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. In hospitals: The charger complies with CISPR 24 and CISPR 32. Therefore the use of the charger in hospitals should be permissible. Nevertheless the charger may interfere with highly sensitive devices. In those cases appropriate steps shall be taken (increase distance from sensitive devices or disconnect the charger from power supply).
  • Página 62 WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic compatibility standard for human implants. In case your implant does not comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, consult the manufacturer of your implantable device for information about the risk of disturbance.
  • Página 63 Product safety for charger NOTICE Protect your device from extreme heat. Do not store it in direct sunlight. NOTICE Protect your devices from high humidity. NOTICE Do not dry your devices in the microwave oven. NOTICE Do not drop. Internal components may get damaged.
  • Página 64 Requirements for the electrical plug Use an electrical plug with an output voltage of 5 V and a maximum output current of 500 mA. WARNING Risk of electric shock! Connect the charger only with a USB power supply which complies with IEC 60950-1 and/or IEC62368-1.
  • Página 65: Further Information

    Further information Accessories The type of available accessories depends on the hearing aid type. Examples include: a remote control, an audio streaming device, or a smartphone app for remote control. Some hearing aid types support CROS and BiCROS solutions for people with unaidable hearing loss in one ear.
  • Página 66: Operating, Transport And Storage Conditions For Hearing Aids And Charger

    Operating, transport and storage conditions for hearing aids and charger Operating conditions Discharging Charging Temperature 0 to 50 °C 10 to 35 °C (32 to 122 °F) (50 to 95 °F) Relative humidity 5 to 93 % 20 to 75 % Atmospheric pressure 700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa...
  • Página 67 Storage Transport Temperature 10 to 25 °C -20 to 60 °C (recommended) (50 to 77 °F) (-4 to 140 °F) Temperature 10 to 40 °C -20 to 60 °C (maximum range) (50 to 104 °F) (-4 to 140 °F) Relative humidity 20 to 80 % 5 to 90 % (recommended)
  • Página 68: Disposal Information

    WARNING Risk of injury, fire or explosion during shipment. Ship power cells, hearing aids and/or charger according to local regulations. Disposal information To avoid environmental pollution, do not throw power cells, hearing aids or charger into household trash. Recycle or dispose of power cells, hearing aids or charger according to local regulations.
  • Página 69: Symbols

    Symbols Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Frequently asked question.
  • Página 70 Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with certain European Directives, refer to section “Conformance information”. Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste. Read more in section “Disposal information”. Read and follow the instructions in the user guide.
  • Página 71: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. ● Increase the volume. ● Charge the hearing aid. ● Clean or exchange the ear piece. Hearing aid emits whistling sounds. ● Reinsert the ear piece until it fits securely. ● Decrease the volume. ●...
  • Página 72 Problem and possible solutions Sound is distorted. ● Decrease the volume. ● Charge the hearing aid. ● Clean or exchange the ear piece. Hearing aid emits signal tones. ● Charge the hearing aid. Hearing aid does not work. ● Turn the hearing aid on. ●...
  • Página 73: Country-Specific Information

    Country-specific information USA and Canada Certification information for hearing aids with wireless functionality: iRHYTHM: ● HVIN: WP4N1 ● Contains FCC ID: SGI-RFM001 ● IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 74: Important Information

    Important information Conformance information for charger The CE mark indicates conformity with the following European directives: ● 2014/30/EU concerning electromagnetic compatibility ● 2014/35/EU concerning electrical equipment designed for use within certain voltage limits ● 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances...
  • Página 75 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Canadian license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: ● This device may not cause harmful interference, and ● this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 78: Service And Warranty

    Service and warranty Serial numbers Left hearing aid: Right hearing aid: Charger: Service dates...
  • Página 79 Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Specialist...
  • Página 81 MEENERGY iRHYTHM ™ ™ con tecnología GENIUS 3.0 Manual del usuario ™ www.miracle-ear.com...
  • Página 82 Contenidos Bienvenido Uso previsto Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión de los audífonos Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos...
  • Página 83 Regulación del volumen Cambio del programa de audición Carga de la pila interna del cargador Comprobación de la capacidad de la pila del cargador Situaciones de escucha especiales Al teléfono Transmisión de audio con iPhone Modo avión para los audífonos Preguntas frecuentes Mantenimiento y cuidados Audífonos...
  • Página 84 Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio Información de seguridad de los audífonos Información de seguridad del cargador Información adicional Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento de los audífonos y el cargador Información sobre la eliminación Símbolos...
  • Página 85 Información importante Información de conformidad para el cargador Servicio y garantía...
  • Página 86: Bienvenido

    Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará...
  • Página 87: Uso Previsto

    Antes de utilizar los audífonos por primera vez, cárguelos completamente. Siga las instrucciones del manual del operador del cargador. Uso previsto Creo que deberíamos reemplazar esta declaración con nuestro descargo de responsabilidad: los audífonos no restauran la audición natural. Las experiencias individuales varían según la gravedad de la pérdida auditiva, la precisión de la evaluación, el ajuste adecuado y la capacidad de adaptación a la amplificación.s.
  • Página 88: Los Audífonos

    Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal (RIC, por sus siglas en inglés).
  • Página 89: La Importancia De Conocer El Audífono

    La funcionalidad inalámbrica proporciona características audiológicas avanzadas entre los dos audífonos. Los audífonos incorporan la tecnología Bluetooth low energy, ® permite intercambiar datos de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio sin problemas con su iPhone. La importancia de conocer el audífono Los audífonos no tienen controles.
  • Página 90: Componentes Y Nombres

    Componentes y nombres ➍ ➌ ➏ ➊ ➋ ➎ ➊ ➍ Molde Orificios del micrófono ➋ ➎ Auricular Contactos de carga ➌ ➏ Cable del auricular Indicador de lado (R = oído derecho, L = oído izquierdo)
  • Página 91 ➊ ➋ ➏ ➌ ➌ ➌ ➍ ➎ ➍ ➊ ➍ Tapa Botón ➋ ➎ Ranuras de carga Puerto USB para fuente de ➌ alimentación LED de estado ➏ Cable de alimentación USB...
  • Página 92 Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (ventilado o cerrado) Click Dome único ™ (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
  • Página 93: Programas De Audición

    Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”.
  • Página 94: Características

    Características La función controlar para acúfenos genera un ruido para distraerle de los acúfenos.
  • Página 95: Uso Diario

    Uso diario Carga 1. Uso del cargador El cargador se puede utilizar de tres formas distintas. Carga a través de enchufe de pared Cuando el cargador está enchufado, carga los audífonos (si están colocados en el cargador) y la pila interna al mismo tiempo. El LED de estado frontal muestra el estado de carga del cargador permanentemente.
  • Página 96: Almacenamiento

    2. Carga móvil Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se disponga de un enchufe de pared. La energía pasa de la pila integrada del cargador a los audífonos, para lo cual el cargador debe estar conectado. El estado de carga del cargador y de los audífonos se muestra al pulsar el botón o abrir la tapa.
  • Página 97: Conexión Y Desconexión Del Cargador

    Conexión y desconexión del cargador Cuando el cargador está enchufado a un enchufe de pared, se conecta automáticamente y no se puede desconectar. Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para conectar o desconectar el cargador. ●...
  • Página 98 Carga de los audífonos Coloque el audífono derecho en la ranura de carga marcada con una “R”, y el audífono izquierdo en la ranura de carga marcada con una “L”. Guarde los moldes con cuidado. Cierre la tapa del cargador (opcional).
  • Página 99 S los LED de estado no se encienden al insertar los audífonos, compruebe lo siguiente: ● Los audífonos no están bien colocados. Empújelos ligeramente dentro de la ranura de carga o cierre la tapa del cargador. ● El cargador no está enchufado a un enchufe de pared y está...
  • Página 100 Estado de carga de los audífonos El LED junto al audífono indica su estado de carga. El estado de carga solo se muestra justo después de colocar los audífonos en el cargador, al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa. Cuando el cargador está desconectado, no se muestra ningún estado.
  • Página 101: Conexión Y Desconexión De Los Audífonos

    Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se está agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
  • Página 102: Cambio Al Modo De Reposo

    Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un telemando o la aplicación para smartphone. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
  • Página 103 ● Si desea salir del modo de espera pero no tiene a mano el telemando o la aplicación: Desconecte y vuelva a conectar los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador hasta que se enciendan uno o más LED).
  • Página 104: Inserción Y Extracción De Los Audífonos

    Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. Las letras indican el lado: ● R = oído derecho (Right) ● L = oído izquierdo (Left) Inserción del audífono: En el caso de Click Sleeves, asegúrese de que la curva del Click Sleeve esté...
  • Página 105 Correcto: Incorrecto: Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde.
  • Página 106 Introduzca con cuidado el molde en ➊ el canal auditivo ➋ Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo. Levante el audífono y deslícelo por la ➊...
  • Página 107 ● Puede resultarle útil insertar el audífono derecho con la mano derecha y el audífono izquierdo con la mano izquierda. ● Si tiene problemas para insertar el molde, tire suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con la otra mano. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del molde.
  • Página 108 El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
  • Página 109 Extracción del audífono: ➊ Levante el audífono y deslícelo por ➊ la parte superior de la oreja ➋ Sujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire de él ➋ con cuidado No tire del cable del auricular.
  • Página 110 ATENCIÓN Peligro de lesiones. En casos muy raros, el molde podría permanecer en el oído al retirar el audífono. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga. Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
  • Página 111: Regulación Del Volumen

    Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, utilice un telemando opcional. Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
  • Página 112: Cambio Del Programa De Audición

    Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido. Es posible que sus audífonos también tengan varios programas de audición que permitan cambiar el sonido si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa. Para cambiar el programa de audición manualmente, utilice un telemando opcional.
  • Página 113: Carga De La Pila Interna Del Cargador

    Carga de la pila interna del cargador AVISO El uso de componentes incompatibles puede ocasionar fallos. Utilice únicamente el cable de alimentación USB suministrado con el cargador. Asegúrese de que el enchufe cumpla los requisitos. Consulte la sección “Requisitos del enchufe”. Conecte el extremo micro USB del cable de alimentación USB ➊...
  • Página 114 ➋ ➊ La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos están insertados, también empiezan a cargarse. El estado de carga del cargador se muestra permanentemente.
  • Página 115 Estado de carga del cargador El LED frontal indica el estado de carga del cargador y de su pila interna. Durante el proceso de carga de la pila interna, el estado de carga se indica del siguiente modo: Descripción del estado Verde fluctuante La pila interna se está...
  • Página 116: Comprobación De La Capacidad De La Pila Del Cargador

    Para obtener una vista general del estado de carga de los audífonos, consulte la sección “Carga de los audífonos”. Comprobación de la capacidad de la pila del cargador Para comprobar si la pila interna del cargador tiene capacidad suficiente para cargar los audífonos completamente en modo móvil: Desconecte el cargador del enchufe de pared.
  • Página 117 Descripción del estado Verde La pila interna tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Naranja La pila interna no tiene capacidad suficiente para cargar dos audífonos por completo. Parpadeo en naranja La pila interna del cargador está descargada. No se puede realizar la carga de los audífonos.
  • Página 118 ● La pila interna del cargador no tiene carga suficiente para mostrar el estado. Conecte el cargador a un enchufe de pared, espere unos minutos y vuelva a intentarlo.
  • Página 119: Situaciones De Escucha Especiales

    Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
  • Página 120: Transmisión De Audio Con Iphone

    Cambie al programa de teléfono siempre que esté al teléfono. Si se ha configurado un programa de teléfono para los audífonos, aparece en la lista de la sección “Programas de audición”. Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos.
  • Página 121: Modo Avión Para Los Audífonos

    Modo avión para los audífonos En áreas en las que no se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede activar el modo avión. Esto desconecta el Bluetooth de los audífonos temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no es posible y otras funciones no están disponibles.
  • Página 122: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas y respuestas que se proporcionan a continuación. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarlo. ¿Por qué no se conectan los audífonos cuando los saco del cargador? Compruebe lo siguiente: ●...
  • Página 123 ¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin cargarlos? Coloque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que están bien insertados (los LED de estado se encienden). Los audífonos se desconectan automáticamente y se empiezan a cargar. Desconecte el cargador del enchufe de pared. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para desconectar el cargador.
  • Página 124 ¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar? Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos. Respete las condiciones de funcionamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Evite realizar la carga a temperaturas elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad de la pila.
  • Página 125: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
  • Página 126 Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento, o pídale más información sobre cómo mantener los audífonos en buen estado. Secado Utilice productos convencionales para secar los audífonos. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados y sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar los audífonos.
  • Página 127 Tenga en cuenta que si desconecta los audífonos con un telemando o la aplicación para smartphone, los audífonos no se desconectan completamente. Se encuentran en modo de espera y siguen consumiendo algo de energía. ● Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.): En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
  • Página 128: Moldes

    Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario.
  • Página 129 Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de extraerlo. De este modo se evita que el cerumen se seque y se endurezca.
  • Página 130: Sustitución

    Para Click Domes o Click Sleeves: Apriete la punta del molde. Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde.
  • Página 131: Sustitución De Click Domes

    Sustitución de Click Domes Para extraer el Click Dome antiguo, utilice la herramienta de extracción o siga las instrucciones del embalaje de los Click Domes. Tenga cuidado de no tirar del cable del auricular. La herramienta de extracción está disponible como accesorio.
  • Página 132 Ponga especial cuidado en que el nuevo Click Dome quede bien colocado (deberá oír un clic). Compruebe que el nuevo Click Dome encaja firmemente. click...
  • Página 133: Sustitución De Los Click Sleeves

    Sustitución de los Click Sleeves Dé la vuelta al Click Sleeve (de dentro afuera). Sujete el Click Sleeve y el auricular (no el cable del auricular) con los dedos y tire del Click Sleeve para extraerlo. Asegúrese de que el nuevo Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
  • Página 134: Cargador

    Cargador Limpieza AVISO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! Si hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Limpie el cargador con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en agua.
  • Página 135: Mantenimiento Profesional

    Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
  • Página 136: Información Importante De Seguridad De Los Audífonos Y El Cargador

    Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente.
  • Página 137 ● Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. ● Extreme las precauciones para proteger el audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz solar. ●...
  • Página 138 Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas un profesional. Por lo tanto: ● No repare ni sustituya la pila recargable de ion de litio usted mismo. ● En el caso improbable de que reviente o explote una pila recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material combustible.
  • Página 139: Información De Seguridad De Los Audífonos

    Información de seguridad de los audífonos Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Información de seguridad del cargador Seguridad personal en cuanto al cargador ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta.
  • Página 140 ADVERTENCIA Peligro de lesiones. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede provocar daños materiales o personales. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Solicite la asistencia de su especialista en audición.
  • Página 141 ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. No coloque en el cargador nada que no sean los audífonos. ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales.
  • Página 142 ADVERTENCIA Los sistemas de carga pueden interferir en los dispositivos de medición y los equipos electrónicos. En hospitales: El cargador cumple con CISPR 24 y CISPR 32. Por lo tanto, debería permitirse el uso del cargador en hospitales. No obstante, el cargador podría interferir en los dispositivos de alta sensibilidad.
  • Página 143 ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para humanos. Si su implante no cumple con el estándar ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al fabricante del dispositivo implantable sobre los riesgos de perturbaciones.
  • Página 144: Seguridad Del Producto En Cuanto Al Cargador

    Seguridad del producto en cuanto al cargador AVISO Proteja el dispositivo del calor extremo. No lo guarde sometido a la luz solar directa. AVISO Proteja los dispositivos de la humedad elevada. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO No los deje caer.
  • Página 145: Requisitos Del Enchufe

    Requisitos del enchufe Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida máxima de 500 mA. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación USB que cumpla la norma IEC 60950-1 o IEC62368-1.
  • Página 146: Información Adicional

    Información adicional Accesorios El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo de transmisión de audio o una aplicación de smartphone para telemando. Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y BiCROS para personas con sordera unilateral. Si desea más información, consulte a su especialista en audición.
  • Página 147: Condiciones De Funcionamiento, Transporte Y Almacenamiento De Los Audífonos Y El Cargador

    Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento de los audífonos y el cargador Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 a 50 °C De 10 a 35 °C (De 32 a 122 °F) (De 50 a 95 °F) Humedad relativa Del 5 al 93 % Del 20 al 75 % Presión atmosférica...
  • Página 148 Almacenamiento Transporte Temperatura De 10 a 25 °C De –20 a 60 °C (recomendada) (De 50 a 77 °F) (De –4 a 140 °F) Temperatura De 10 a 40 °C De –20 a 60 °C (rango máximo) (De 50 a 104 °F) (De –4 a 140 °F) Humedad relativa Del 20 al 80 %...
  • Página 149: Información Sobre La Eliminación

    ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el transporte. Las baterías, los audífonos y el cargador deben transportarse según la normativa local. Información sobre la eliminación Para evitar la contaminación medioambiental, no tire las baterías, los audífonos ni el cargador a la basura doméstica. Recicle o deseche las baterías, los audífonos y el cargador según la normativa local.
  • Página 150: Símbolos

    Símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente.
  • Página 151 Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte la sección “Información de conformidad”. Indica el fabricante legal del dispositivo. No tire el dispositivo a la basura. Obtenga más información en la sección “Información sobre la eliminación”.
  • Página 152: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ● Suba el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ● Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ●...
  • Página 153 Problema y posibles soluciones El sonido se distorsiona. ● Baje el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite tonos de aviso. ● Cargue el audífono. El audífono no funciona. ● Conecte el audífono. ●...
  • Página 154: Información Específica Por País

    Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: IRHYTHM: ● HVIN: WP4N1 ● Contiene ID FCC: SGI-RFM001 ● IC: 267AB-WP4N1...
  • Página 155 La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas europeas. El texto completo de la declaración de conformidad se puede obtener en www.Miracle-Ear-hearing.com/doc. Este dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas FCC y con las normas RSS de Canadá para dispositivos exentos de...
  • Página 156 Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: ● Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y ● este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Para obtener información de conformidad para los audífonos, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo.
  • Página 157: Servicio Y Garantía

    Servicio y garantía Números de serie Audífono izquierdo: Audífono derecho: Cargador: Fechas de servicio...
  • Página 158 Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Página 160 Information in this manual subject to change without notice. Copyright ©2020 Miracle-Ear, Inc. La información de este manual está sujeta a cambio sin previo aviso. Derechos de autor ©2020 Miracle-Ear, Inc. Hearing instrument made in Singapore Instrumento de audición hecho en Singapur 10965331 Rev 2 ©2020 Miracle-Ear, Inc.

Tabla de contenido