Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Miracle-EarENERGY
5/4/3 RIC R X CROS
User Manual
www.miracle-ear.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miracle-Ear Miracle-EarENERGY 5 RIC R X CROS

  • Página 1 Miracle-EarENERGY ™ 5/4/3 RIC R X CROS User Manual www.miracle-ear.com...
  • Página 2 Contenidos Bienvenido Su transmisor CROS Componentes y nombres Controles Programas de audición Señales acústicas Uso diario Colocación y extracción del transmisor Conexión y desconexión Cambio al modo de reposo Cambio del programa de audición Carga Mantenimiento y cuidados Transmisor Moldes Mantenimiento profesional...
  • Página 3 Información adicional Accesorios Explicación de los símbolos Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Solución de problemas Información de conformidad Información específica por país Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) Seguridad personal Seguridad del producto Servicio y garantía...
  • Página 4 Bienvenido Gracias por elegir uno de nuestros accesorios para audífonos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrece este accesorio. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual del operador de principio a fin.
  • Página 5 Su transmisor CROS Las soluciones CROS se han diseñado para personas con pérdida de audición profunda en un oído que no se puede mejorar con el uso de un audífono. Un transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido de ese lado y lo transmite al audífono en el otro oído.
  • Página 6 Hay dos soluciones disponibles: ● Solución CROS: Para personas con audición normal en un oído y pérdida de audición profunda en el otro. Los sonidos procedentes del lado con pérdida de audición se capturan y se transmiten de forma inalámbrica al lado que cuenta con una buena audición.
  • Página 7 Componentes y nombres ➌ ➍ ➏ ➎ ➊ ➐ ➋ ➊ ➎ Molde Conmutador (control, interruptor ➋ Auricular de encendido/apagado) ➌ Cable del auricular ➏ Indicador lateral (rojo = oído derecho, ➍ Orificios del micrófono azul = oído izquierdo) y conexión del auricular ➐...
  • Página 8 Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Eartip 3.0 Open Eartip 3.0 Tulip Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidado”. Moldes a medida Earmold 3.0...
  • Página 9 Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de programa de audición. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Subir/Bajar programa Subir/Bajar volumen Subir/Bajar nivel CROS Pulse durante unos dos segundos: Subir/Bajar programa Subir/Bajar volumen Subir/Bajar nivel CROS...
  • Página 10 Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Señales acústicas Las señales acústicas del transmisor CROS, como el pitido indicador de batería baja, se envían al audífono. Pregunte a su especialista en audición para configurar las señales acústicas.
  • Página 11 Uso diario Colocación y extracción del transmisor Las marcas de color indican el lado: ● Marca roja = Oído derecho ● Marca azul = oído izquierdo Colocación del dispositivo: En el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura del Sleeve esté alineada con la curva del cable del auricular.
  • Página 12 Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde. Introduzca con cuidado el ➊ molde en el canal auditivo ➋ Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
  • Página 13 ● Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo derecho con la mano derecha y el dispositivo izquierdo con la mano izquierda. ● Si tiene problemas para insertar el molde, tire suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con la otra mano. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del molde.
  • Página 14 Filamento de sujeción 3.0 Alinee el extremo del filamento de sujeción con el extremo plano del auricular. A continuación, presione el filamento de sujeción hacia el auricular hasta que se encaje con un clic en su sitio.
  • Página 15 Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen). Extracción de un dispositivo: ➊ Levante el dispositivo y deslícelo por la parte superior del pabellón ➊...
  • Página 16 ATENCIÓN Riesgo de lesiones Muy rara vez, el molde se puede quedar en el oído al extraer el dispositivo. En este caso, pida que un profesional médico se lo extraiga. Limpie y seque el dispositivo después de utilizarlo. Puede consultar más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
  • Página 17 Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera con un control remoto. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
  • Página 18 Cambio del programa de audición El dispositivo ajusta automáticamente el sonido según la situación auditiva. Es posible que el dispositivo también tenga varios programas de audición que le permitan cambiar el sonido, si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de programa.
  • Página 19 Carga Puede elegir entre distintas opciones de cargador: ➌ ➊ ➋ ➊ ➌ MECHARGE start MECHARGE powerdry ™ ™ ➋ MECHARGE ™ fullpower Coloque los audífonos en el cargador. Siga las instrucciones del manual del operador del cargador. En el manual del operador del cargador también encontrará...
  • Página 20 Indicación de nivel bajo de batería Oirá una señal acústica que indica que la batería se está agotando. La señal se repetirá cada 15-30 minutos, dependiendo su configuración. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
  • Página 21 Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Transmisor Limpieza Su dispositivo tiene un revestimiento protector. No obstante, si no se limpia regularmente, pueden producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
  • Página 22 Secado También se pueden utilizar productos convencionales para secar el dispositivo. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados y sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar el dispositivo. Almacenamiento ● Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Apague el dispositivo con el conmutador o colóquelo en el cargador con tensión.
  • Página 23 han descargado completamente no pueden volver a cargarse y deben sustituirse. Recomendamos realizar la recarga con más frecuencia que cada seis meses. Respete las condiciones de almacenamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
  • Página 24 Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde. Para retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las instrucciones que se ilustran a continuación.
  • Página 25 Asegúrese especialmente de que el nuevo Eartip o Sleeve cubra por completo los anillos de sujeción del auricular. Compruebe que el nuevo Eartip o Sleeve encaje firmemente. Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse según sea necesario por un especialista en audición.
  • Página 26 Información adicional Accesorios Puede usar una smartphone app para controlar los audífonos de forma remota (disponible en muchos países). Esta aplicación le permite ajustar el dispositivo desde su smartphone e incluso personalizar su experiencia auditiva. Si desea más información, consulte a su especialista en audición.
  • Página 27 Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte 0123 la sección “Información de conformidad”. Para ver la etiqueta de conformidad según los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia, consulte la sección “Información de conformidad”.
  • Página 28 Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El dispositivo funciona en las siguientes condiciones ambientales (válidas también entre usos): Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura 0-50 °C 10-35 °C 32-122 °F 50-95 °F Humedad relativa 5-93 % 5-93 % Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa En el caso de largos periodos de transporte y almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes...
  • Página 29 Tenga en cuenta que es necesario cargar el dispositivo cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar el dispositivo cada tres meses. Para más información, consulte la sección “Mantenimiento y cuidados”. Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras condiciones. AVISO Cuando no los esté...
  • Página 30 Solución de problemas Problema y posibles soluciones El audífono emite señales acústicas. ● Cargue el dispositivo. ● Consulte el manual del operador de su audífono. El dispositivo no funciona. ● Encienda el dispositivo. ● Cargue el dispositivo. Observe también los LED de estado en el cargador.
  • Página 31 Información de conformidad La marca CE indica la conformidad con las siguientes directivas y normativas europeas: ● 2017/745 sobre dispositivos médicos. ● 2014/53/EU sobre equipos radioeléctricos. ● 2011/65/EU sobre la restricción de sustancias peligrosas. El texto completo de la declaración de conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
  • Página 32 Este aparato digital de Clase B cumple con ICES-003 de Canadá. Este dispositivo cumple con el párrafo 15 de las normas FCC y con los RSS con exención de licencia de ISED. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: ●...
  • Página 33 ● Reorientar o recolocar la antena receptora. ● Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. ● Conectar el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito diferente al del receptor. ● Si necesita ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y TV.
  • Página 34 Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los dispositivos con funcionalidad inalámbrica: MEENERGY RIC X CROS ™ ● HVIN: RFM003 ● Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003 ● Incluye CI: 26428-RFM003...
  • Página 35 Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente. Riesgo de lesiones, incendio o explosión Siga las instrucciones de seguridad para la pila recargable de ion de litio incluidas en esta...
  • Página 36 ADVERTENCIA Respete las condiciones de funcionamiento. Extreme las precauciones para proteger el dispositivo del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción u otros campos de alta inducción) y de la luz solar. Cargue los audífonos únicamente con un cargador autorizado.
  • Página 37 ADVERTENCIA Las tareas de sustitución y reparación se dejarán en manos de un profesional. Por lo tanto: No repare ni sustituya la pila recargable de ion de litio usted mismo. En el caso improbable de que una pila recargable de ion de litio estalle o explote, aléjela de cualquier material combustible.
  • Página 38 ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede dañarlo o provocar lesiones. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Pida ayuda a su especialista en audición. No haga cambios en este producto sin contar con la autorización del fabricante. En caso de modificar el producto, deben realizarse las pertinentes pruebas e inspecciones para garantizar que es seguro...
  • Página 39 ADVERTENCIA En caso de ingerir una pila, llame al servicio de información toxicológica: 13 11 26 en Australia, y 0800 764 766 en Nueva Zelanda. En otros países, llame al servicio nacional de información toxicológica. ADVERTENCIA Su dispositivo puede reducir algunos sonidos de fondo, lo cual puede incluir señales de tráfico o de advertencia.
  • Página 40 Contraindicaciones ADVERTENCIA Consulte con un especialista en audición si experimenta efectos secundarios poco habituales, como irritación en la piel, acumulación excesiva de cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o si cree que puede tener algún objeto extraño en el canal auditivo. ADVERTENCIA En caso de alergia por contacto conocida, consulte al fabricante del audífono sobre la...
  • Página 41 ADVERTENCIA El especialista en audición debe recomendar al usuario potencial del dispositivo que consulte con un médico antes de utilizarlo, en caso de que determine que dicho usuario padece uno de los trastornos siguientes: Deformidad congénita o traumática visible del oído.
  • Página 42 Seguridad del producto AVISO Proteja los dispositivos del calor extremo. No los exponga a la luz directa del sol. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO Distintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las que se aplican durante los exámenes de rayos X o MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
  • Página 43 En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos. Para más información, consulte a las autorida- des locales. AVISO Sus dispositivos están diseñados para cumplir los estándares internacionales en materia de compatibilidad electromagnética, pero pueden producirse interferencias con los dispositivos electrónicos cercanos.
  • Página 44 Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Página 45 Distributed By Miracle-Ear, Inc. 150 South Fifth Street, Suite 2300 Minneapolis, MN 55402 www.miracle-ear.com customercare@miracle-ear.com Information in this manual subject to change without notice. Copyright ©2024 Miracle-Ear, Inc. Hearing aid made in Singapore “Made for iPhone”, “Made for iPad”, and “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone, iPad, or iPod, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.