Content Welcome Your hearing aids Hearing aid type Getting to know your hearing aids Components and names Controls Hearing programs Features Daily use Charging Turning on and off Switching to standby mode Inserting and removing your hearing aids Adjusting the volume Changing your hearing programs Further adjustments (optional) Special listening situations...
Página 3
Maintenance and care Hearing aids Ear pieces Professional maintenance Important safety information Further information Safety information Accessories Operating, transport, and storage conditions Disposal information Symbols used in this document Troubleshooting Country-specific information Service and warranty...
Welcome Thank you for choosing Miracle-Ear ® hearing aids to accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care Specialist, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing aids offer.
Your hearing aids This user manual describes optional features that your hearing aids may have. Ask your Hearing Care Specialist to indicate the features that apply to your hearing aids. Hearing aid type Your hearing aids are a RIC (Receiver-in-Canal) model.
Getting to know your hearing aids It is recommended you familiarize yourself with your new hearing aids. With the hearing aids in your hand, try using the controls and note their location on the hearing aid. This will make it easier for you to feel and press the controls while wearing the hearing aids.
Página 7
You can use the following standard ear pieces: Standard ear pieces Size Click Sleeve (vented or closed) ™ Click Dome single (open or closed) Click Dome semi-open Click Dome double You can easily exchange the standard ear pieces. Read more in section “Maintenance and care”. Custom-made ear pieces Custom shell Click Mold...
Controls The rocker switch allows you to switch hearing programs. Your Hearing Care Specialist has programmed your desired functions to the rocker switch. Rocker switch function Press briefly: Program up Volume up Volume down Tinnitus control signal level up Tinnitus control signal level down TV stream on/off Press for about 2 seconds: Program up...
You can also use a remote control to change hearing programs and adjust the volume of your hearing aids. With our smartphone app you have even more control options. Hearing programs Read more in section “Changing hearing programs.” Features The Tinnitus control feature generates a sound to distract you from your tinnitus.
Daily use To ensure easy use of your hearing aids, they are equipped with a rocker switch. In addition, we offer ® ® an app for Android as well as iPhones which makes handling your devices even easier. Contact your Hearing Care Specialist for help downloading and installing the smartphone app.
Turning on and off You have the following options to turn your hearing aids on or off. Via charger: Turning on: Take the hearing aids out of the charger. The startup melody is played in your hearing aids. The default volume and hearing program are set. Turning off: Place the hearing aids in the charger.
Switching to standby mode Via remote control or smartphone app, you can switch your hearing aids to standby mode. This mutes the hearing aids. When you leave standby mode, the previously used volume and hearing program are set. Note: ● In standby mode, the hearing aids are not turned off completely.
Inserting and removing your hearing aids Your hearing aids have been fine-tuned for your right and left ear. Colored markers indicate the side: ● red marker = right ear ● blue marker = left ear Inserting a hearing aid: For Click Sleeves, take care that the bend of the Click Sleeve is in line with the bend of the receiver cable.
Página 14
Hold the receiver cable at the bend closer to the ear piece. Carefully push the ear piece in the ear canal Twist it slightly until it sits well. Open and close your mouth to avoid accumulation of air in the ear canal. Lift the hearing hearing aid and slide it over the top of your ear...
Página 15
The optional retention strand helps to securely retain the ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and position it carefully into the bottom of the bowl of your ear (refer to the picture).
Página 16
Removing a hearing aid: Lift the hearing aid and slide it over the top of your ear If your hearing aid is equipped with a custom shell or a Click Mold, remove it by pulling the small removal cord toward the back of your head.
Adjusting the volume Your hearing aids automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, press the upper part of the rocker switch to increase the volume or press the lower part to decrease the volume.
Further adjustments (optional) You can also use the hearing aid controls to change other features, for example, the level of the Tinnitus control signal. Refer to section “Controls” for the setting of your controls.
Special listening situations On the phone When you are on the phone, hold the telephone receiver slightly above your ear. The hearing aid and telephone receiver should be aligned. Turn the receiver slightly so that the ear is not completely covered.
Audio streaming with iPhone ® Your hearing aids are Made for iPhone hearing aids. This means you can get phone calls and listen to music from your iPhone directly into your hearing aids. For more information about compatible iOS devices, pairing, audio streaming and other useful functions, contact your Hearing Care Specialist.
Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of your hearing aids and follow a few basic rules, which will soon become a part of your daily routine. Hearing aids Cleaning Your hearing aids have a protective coating. However, if not cleaned regularly you may damage the hearing aids or cause personal injury.
Página 22
Storage ● Short-term storage (up to several days): Turn off your hearing aids via the rocker switch or place them in the powered charger. The charger must be connected to a power supply. If the charger is not connected to a power supply and you place your hearing aids in the charger, the hearing aids are not turned off.
Ear pieces Cleaning Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces. This may affect sound quality. Clean the ear pieces daily. For all types of ear pieces: Clean the ear piece right after removal with a soft and dry tissue. This prevents that cerumen becomes dry...
Página 24
Exchanging Exchange standard ear pieces approximately every three months. Replace them sooner if you notice cracks or other changes. The procedure for exchanging standard ear pieces depends on the type of ear piece. In section “Components and names”, your Hearing Care Specialist has marked your type of ear piece.
Exchanging Click Sleeves Turn the Click Sleeve inside out. Grasp the Click Sleeve and the receiver (not the receiver cable) with your fingers and pull the Click Sleeve off. Take particular care that the new Click Sleeve clicks noticeably in place. Professional maintenance Your Hearing Care Specialist can perform thorough professional cleaning and maintenance.
Important safety information This section contains important safety information regarding the power cell. For more safety information, refer to the safety manual supplied with the hearing aids. WARNING A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is permanently built into your hearing aid. Incorrect use of the power cell or the hearing aid can cause the power cell to burst.
Página 27
WARNING Incorrect use of the power cell or the hearing aid can cause the power cell to burst. Risk of injury, chemical hazard, fire or explosion! Replacement and repair have to be performed by a Service Center only. Therefore: Do not repair or replace the power cell yourself.
Further information Safety information For more safety information, refer to the safety manual supplied with the device. Accessories You can use the smartphone app for convenient remote control of your hearing aids. The app also allows you to deactivate signal tones, to create individual sound profiles and many more functions.
Operating, transport, and storage conditions Your hearing aids operate in the following environmental conditions (also valid in between uses): Operating Discharging Charging conditions Temperature 0 to 45 °C 10 to 30 °C (32 to 113 °F) (50 to 86 °F) Relative humidity 5 to 93 % 5 to 93 % Atmospheric...
Note that you have to charge the hearing aids at least every 6 months. We recommend to charge the hearing aids every 3 months. For details refer to section “Maintenance and care”. For other parts, such as the charger, other conditions may apply.
Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. “Made for iPhone”, “Made for iPad”, and “Made for iPod” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone, iPad, or iPod, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. ● Increase the volume. ● Charge the hearing aid. ● Clean or exchange the ear piece. Hearing aid emits whistling sounds. ● Reinsert the ear piece until it fits securely. ● Decrease the volume. ●...
Country-specific information Certification information for hearing aids with wireless functionality: ™ MEENERGY RIC R XP ● HVIN: RFM002 ● Contains FCC ID: SGI-RFM002...
Service and warranty Serial numbers Hearing Aid Receiver unit Left: Right: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Specialist...
Página 37
MEENERGY RIC R ™ Receptor en el canal manual del operador www.miracle-ear.com...
Página 38
Contenidos Bienvenido Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Controles Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Más ajustes (opcional) Situaciones de escucha especiales...
Página 39
Mantenimiento y cuidados Audífonos Moldes Mantenimiento profesional Información importante de seguridad Información adicional Información de seguridad Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Símbolos utilizados en este documento Solución de problemas Información específica por país Servicio y garantía...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Los audífonos En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal (RIC, por sus siglas en inglés).
La importancia de conocer el audífono Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con el instrumento en la mano, intente utilizar los controles y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita la localización de los controles para pulsarlos al llevar el audífono puesto. Si tiene problemas para pulsar los controles de los audífonos cuando los lleva puestos, puede preguntar al especialista en audición si hay...
Página 43
Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Click Sleeve (ventilado o cerrado) ™ Click Dome único (abierto o cerrado) Click Dome semiabierto Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de programa de audición. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus Bajar nivel de señal terapéutica para Tinitus Transmisión de TV activada/desactivada Pulsación durante 2 s aprox.:...
También puede utilizar un telemando para cambiar los programas de audición y ajustar el volumen de los audífonos. Con nuestra aplicación para smartphone, dispone incluso de más opciones de control. Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Características La función terapéutica para acúfenos genera un ruido para distraerle de los acúfenos.
Uso diario Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos, estos cuentan con un elemento de control integrado. Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android que facilita aún más el manejo de sus dispositivos. Póngase en contacto con su especialista en audición si desea descargar e instalar la aplicación para smartphones.
Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Mediante cargador: Conexión: Saque los instrumentos del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados.
Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un control remoto o la aplicación para smartphone. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. Las marcas de color indican el lado: ● Marca roja = Oído derecho ● Marca azul = Oído izquierdo Inserción de un audífono: Para Click Sleeves, asegúrese de que la curva de Click Sleeve esté...
Página 50
Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde. Introduzca con cuidado el molde en el canal auditivo Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
Página 51
El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
Página 52
Extracción de un audífono: Levante el audífono y deslícelo por la parte superior de la oreja Si su audífono está equipado con molde a medida o un Click Mold, extráigalos tirando de la pequeña cuerda de extracción hacia la parte de atrás de la cabeza. Para todos los demás moldes: Sujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado...
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, pulse la parte superior del conmutador para aumentar el volumen o la parte inferior para disminuirlo. Consulte la configuración del conmutador en la sección “Controles”.
Más ajustes (opcional) También puede usar los controles del audífono para cambiar otras características, por ejemplo, el nivel de la señal de la terapia de tinnitus. Consulte la configuración de los controles en la sección “Controles”.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
Transmisión de audio con iPhone ® Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición.
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Audífonos Limpieza Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
Página 58
Almacenamiento ● Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos en el cargador con tensión. El cargador debe estar conectado a la fuente de alimentación. Si el cargador no está conectado a la fuente de alimentación y coloca los audífonos en el cargador, estos no se apagarán.
Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de extraerlo.
Página 60
Sustitución Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección “Componentes y nombres”, su especialista en audición ha marcado el tipo de molde. Sustitución de Click Domes Para extraer el Click Dome antiguo, utilice la herramienta de extracción o siga las instrucciones...
Sustitución de Click Sleeves Dé la vuelta al Click Sleeve de dentro afuera. Sujete el Click Sleeve y el auricular (no el cable del auricular) con los dedos y tire del Click Sleeve para extraerlo. Ponga especial cuidado en que el nuevo click Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
Información importante de seguridad En esta sección se presenta información de seguridad importante sobre la batería. Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con los audífonos. ADVERTENCIA El audífono contiene una batería (pila recargable de ion de litio) integrada de forma permanente. El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente.
Página 63
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente. ¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de incendio o explosión! Las tareas de sustitución y reparación solo deben realizarse en el Centro de Servicio. Por lo tanto: No repare ni sustituya la batería usted mismo.
Información adicional Información de seguridad Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. Accesorios smartphone app se puede utilizar para manejar cómodamente los audífonos. La aplicación también permite desactivar determinados tonos de señal para crear perfiles de sonido individualizados y muchas más funciones.
Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales siguientes (válidas también entre cada uso): Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura De 0 °C a 45 °C De 10 °C a 30 °C (de 32 °F a 113 °F) (de 50 °F a 86 °F) Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %...
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos cada 6 meses como mínimo. Recomendamos cargar los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección “Mantenimiento y cuidados” para obtener más información. Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras condiciones. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el transporte.
Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. “Made for iPhone”, “Made for iPad” y “Made for iPod” significan que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares...
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ● Suba el volumen. ● Cargue el audífono. ● Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ● Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ●...
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: ™ MEENERGY RIC R XP ● HVIN: RFM002 ● Contiene ID FCC: SGI-RFM002 ● Contiene IC: 267AB-RFM002...
Servicio y garantía Números de serie Instrumento Unidad auricular Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...