Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MEENERGY
CROS R AX
User Manual
www.miracle-ear.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miracle-Ear MEENERGY CROS R AX

  • Página 1 MEENERGY CROS R AX ™ User Manual www.miracle-ear.com...
  • Página 2 Contenidos Bienvenido Su transmisor CROS Componentes y nombres Controles Programas de audición Tonos de aviso Uso diario Colocación y extracción del transmisor Conexión y desconexión Cambio al modo de reposo Cambio del programa de audición Bluetooth® Carga Mantenimiento y cuidados Transmisor Moldes Mantenimiento profesional...
  • Página 3 Información adicional Accesorios Explicación de los símbolos Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Información sobre la eliminación Solución de problemas Información de conformidad Información específica por país Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) Seguridad personal Seguridad del producto Servicio y garantía...
  • Página 4 Bienvenido Gracias por elegir nuestros accesorios para audífonos. Con este manual y con la ayuda su especialista en audición descubrirá las ventajas y la mejora en la calidad de vida que le ofrece este accesorio. ATENCIÓN Es importante que lea detenidamente este manual del operador de principio a fin.
  • Página 5 Su transmisor CROS Las soluciones CROS se han diseñado para personas con una pérdida de audición profunda en un oído que no se puede mejorar con el uso de un audífono. El transmisor CROS colocado en ese oído captura el sonido de ese lado y lo transmite al audífono del otro oído.
  • Página 6 Hay dos soluciones disponibles: ● Solución CROS: Para personas con una audición normal en un oído y una pérdida profunda de audición en el oído contrario. Los sonidos procedentes del lado con pérdida de audición se capturan y se transmiten de forma inalámbrica al lado que cuenta con una buena audición.
  • Página 7 Componentes y nombres ➌ ➍ ➏ ➎ ➊ ➐ ➋ ➊ ➎ Molde Conmutador (control, interruptor ➋ Auricular de encendido/apagado) ➌ ➏ Cable del auricular Indicador lateral (rojo = oído derecho, ➍ Orificios del azul = oído izquierdo) micrófono y conexión del auricular ➐...
  • Página 8 Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar Tamaño Sleeve 3.0, Vented, Closed, Power Eartip 3.0 Open Eartip 3.0 Tulip Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidado”. Moldes a medida Earmold 3.0...
  • Página 9 Controles Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de programa de audición. Su especialista en audición ha programado las funciones deseadas para el conmutador. Función del conmutador Pulsación corta: Subir/Bajar programa Subir/Bajar volumen Subir/Bajar nivel CROSS Pulsación de unos dos segundos: Subir/Bajar programa Subir/Bajar volumen Subir/Bajar nivel CROSS...
  • Página 10 Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Tonos de aviso Los tonos de aviso del transmisor CROS, como el pitido indicador de batería baja, se envían al audífono. Pregunte a su especialista en audición para configurar los tonos de aviso.
  • Página 11 Uso diario Colocación y extracción del transmisor Las marcas de color indican el lado: ● Marca roja = Oído derecho ● Marca azul = oído izquierdo Colocación del dispositivo: En el caso de Sleeves, asegúrese de que la curvatura del Sleeve esté alineada con la curva del cable del auricular.
  • Página 12 Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde. Introduzca con cuidado el ➊ molde en el canal auditivo ➋ Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
  • Página 13 ● Puede resultarle más fácil insertar el dispositivo derecho con la mano derecha y el dispositivo izquierdo con la mano izquierda. ● Si tiene problemas para insertar el molde, tire suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con la otra mano. Esto abre el canal auditivo y facilita la inserción del molde.
  • Página 14 A continuación, presione el filamento de sujeción hacia el auricular hasta que se encaje con un clic en su sitio. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
  • Página 15 Extracción de un dispositivo: ➊ Levante el dispositivo y deslícelo por la parte superior del pabellón ➊ auditivo Si su dispositivo dispone de una carcasa personalizada ➋ o un molde, extráigalos tirando de la pequeña cuerda de extracción hacia la parte de atrás de la cabeza.
  • Página 16 Conexión y desconexión Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar el dispositivo. Mediante cargador: Conexión: Retire el dispositivo del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en el audífono. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados.
  • Página 17 Cambio al modo de reposo Puede poner el dispositivo en modo de espera (standby) con un telemando o la aplicación para smartphones. De esta manera, el dispositivo se silencia. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente.
  • Página 18 * Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por parte de Miracle-Ear se realiza bajo licencia. Cualquier otra marca registrada y nombre comercial pertenece a sus...
  • Página 19 Carga Puede elegir entre tres opciones de cargador: ➌ ➊ ➋ ➊ ➌ MECHARGE MECHARGE R 3 Dry & ™ ™ Standard Charger Clean Charger ➋ MECHARGE ™ Portable Charger Coloque los audífonos en el cargador. Siga las instrucciones del manual del operador del cargador.
  • Página 20 Indicación de nivel bajo de batería Su audífono emitirá un tono de aviso para indicar que la pila recargable de iones de litio del transmisor se está agotando. El tono se repetirá cada 20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
  • Página 21 Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante que cuide el dispositivo y siga algunas normas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Transmisor Limpieza Su dispositivo tiene un revestimiento protector. No obstante, si no se limpia regularmente, pueden producirse daños en el dispositivo o lesiones personales.
  • Página 22 Secado También se pueden utilizar productos convencionales para secar el dispositivo. Pregunte a su especialista en audición sobre los productos de secado recomendados y sobre instrucciones específicas acerca de cuándo secar el dispositivo. Almacenamiento ● Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Apague el dispositivo con el conmutador o colóquelo en el cargador con tensión.
  • Página 23 Respete las condiciones de almacenamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Moldes Limpieza Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de...
  • Página 24 Para retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las instrucciones que se ilustran a continuación. Tenga cuidado de no tirar del cable del auricular. Asegúrese especialmente de que el nuevo Eartip o Sleeve cubra por completo los anillos de sujeción del auricular.
  • Página 25 Mantenimiento profesional El especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales. Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse según sea necesario por un especialista en audición. Solicite a su especialista en audición una recomendación personalizada de los intervalos de mantenimiento y asistencia.
  • Página 26 Información adicional Accesorios smartphone app se puede utilizar para manejar cómodamente el dispositivo. La aplicación también permite desactivar determinados tonos de señal, crear perfiles de sonido individualizados y muchas otras funciones. Si desea obtener más información, consulte a su especialista en audición. Explicación de los símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar...
  • Página 27 Símbolos en el dispositivo o embalaje Indica el fabricante legal del dispositivo. No deseche el dispositivo con la basura doméstica general. Obtenga más información en la sección “Información sobre la eliminación”. Lea y siga las instrucciones del manual del operador. Dispositivo médico Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento...
  • Página 28 Condiciones de Descarga Carga funcionamiento Temperatura 0-50 °C 10-35 °C (32-122 °F) (50-95 °F) Humedad relativa 5-93 % 5-93 % Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa En el caso de largos periodos de transporte y almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes condiciones: Almacenamiento Transporte Temperatura...
  • Página 29 Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras condiciones. AVISO Cuando no los esté usando, guarde los audífonos en la caja o el estuche de carga suministrado (según corresponda) y manténgalos fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el transporte.
  • Página 30 Solución de problemas Problema y posibles soluciones El audífono emite tonos de aviso. ● Cargue el dispositivo. ● Consulte el manual del operador de su audífono. El dispositivo no funciona. ● Encienda el dispositivo. ● Cargue el dispositivo. Observe también los LED de estado del cargador.
  • Página 31 Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: ● Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y ● este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y respeta los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el párrafo 15 de las normas FCC.
  • Página 32 ● Si necesita ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y TV. Aviso de precaución de la FCC: Los cambios o las modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la parte responsable de la conformidad pueden invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
  • Página 33 Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los dispositivos con funcionalidad inalámbrica: MEENERGY CROS R AX ™ ● HVIN: RFM003 ● Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003 ● Incluye CI: 26428-RFM003...
  • Página 34 Información importante de seguridad Pila recargable de iones de litio (batería) ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente. Riesgo de lesiones, incendio o explosión Siga las instrucciones de seguridad para la pila recargable de ion de litio incluidas en esta...
  • Página 35 ADVERTENCIA Respete las condiciones de funcionamiento. Extreme las precauciones para proteger el audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz solar. Cargue los audífonos únicamente con un cargador autorizado.
  • Página 36 ADVERTENCIA Las tareas de sustitución y reparación debe realizarlas un profesional. Por lo tanto: No repare ni sustituya la pila recargable de ion de litio usted mismo. En el caso improbable de que reviente o explote una pila recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material combustible.
  • Página 37 ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede provocar daños materiales o personales. Utilice solo piezas y accesorios autorizados. Solicite la asistencia de su especialista en audición. ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar.
  • Página 38 ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! No use el dispositivo en atmósferas explosivas (p. ej. en minas). Contraindicaciones ADVERTENCIA Consulte con un especialista en audición si experimenta efectos secundarios poco habituales, como irritación en la piel, acumulación excesiva de cera, mareo o cambios en la capacidad auditiva, o si cree que puede tener algún objeto extraño en el canal auditivo.
  • Página 39 ADVERTENCIA El especialista en audición debe recomendar al usuario potencial del dispositivo que consulte con un médico antes de utilizarlo, en caso de que determine que dicho usuario padece uno de los siguientes trastornos: Deformidad congénita o traumática visible de la oreja.
  • Página 40 Seguridad del producto AVISO Proteja los dispositivos del calor extremo. No los exponga a la luz directa del sol. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas. AVISO Distintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las que se aplican durante los exámenes de rayos X o MRI de la cabeza, pueden dañar los dispositivos.
  • Página 41 En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos. Para más información, consulte a las autorida- des locales. AVISO Sus dispositivos están diseñados para cumplir los estándares internacionales en materia de compatibilidad electromagnética, pero pueden producirse interferencias con los dispositivos electrónicos cercanos.
  • Página 42 Servicio y garantía Números de serie Izquierda: Derecha: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Página 46 Information in this manual subject to change without notice. Copyright ©2021 Miracle-Ear, Inc. La información de este manual está sujeta a cambio sin previo aviso. Derechos de autor ©2021 Miracle-Ear, Inc. Hearing aid made in Singapore Hearing aido de audición hecho en Singapur 21013225 Rev 1 ©2021 Miracle-Ear, Inc.