«mediana» servirá para la mayoría de los usuarios. Las categorías «pequeña» y «grande» están destinadas a usuarios a quienes no les
sirve la categoría «mediana».
2) Si no se observan las recomendaciones contenidas en estas instrucciones, la protección ofrecida podría deteriorarse
considerablemente.
3) La adaptación de protecciones higiénicas en las orejeras puede afectar la eficacia acústica de los cascos.
4) Algunas sustancias químicas podrían afectar negativamente este producto. Solicite más información al fabricante.
5) Compruebe con regularidad las ataduras entre los brazos de soporte y los casquetes.
6) Los cascos antirruido deben colocarse, ajustarse y mantenerse siguiendo las instrucciones del fabricante.
7) El casco antirruido debe llevarse siempre en cualquier entorno ruidoso.
8) Se recomienda someter el casco antirruido a controles regulares sobre su aptitud de empleo.
9) No hay dispone ninguna pieza de repuesto.
Almacenamiento y transporte: guarde el artículo siempre en un lugar limpio y seco, protegido de la luz solar directa en su embalaje
original. Este artículo debe transportarse tal y como ha sido suministrado por el fabricante. Embalaje para transporte: coloque los
cascos antirruido en una bolsa limpia y seca. Para el transporte de varios cascos antirruido, colóquelos en una caja de cartón o de otro
material adecuado.
MARCADO: ver tab. 2. A) Marcado de conformidad CE. B) N.º del organismo acreditado responsable del procedimiento de control del
producto final según el módulo D del reglamento europeo 2016/425. C) N.º de la norma europea para los protectores auditivos.
Requisitos generales: parte 1. «Diadema».
D) Logotipo del fabricante E) Materiales. F) Fecha de producción.
La declaración de conformidad y disponible en el sitio web: ver **.
IT
ISTRUZIONI D'USO PER LE CUFFIE ANTIRUMORE MONTATE SUL
CASCO DI PROTEZIONE PROFESSIONALE.
Campo d'applicazione: se indossate e conservate correttamente, le cuffie garantiscono una protezione eccellente dell'udito in
qualsiasi ambiente rumoroso, ad esempio in prossimità di macchine rotanti quali macchine da officina, macchinari da cantiere.
Specifiche: Questa apparecchiatura per la protezione dell'udito soddisfa i requisiti essenziali del Regolamento UE 2016/425 attraverso
la normativa europea EN 352-3:2002, Dispositivi di protezione individuale contro il rumore – Requisiti generali – Cuffie montate su
casco di protezione per l'industria. L'attestazione CE è stata rilasciata dall'ente notificato: vedere *
Materiali costitutivi: ABS + PP + schiuma.
Posizionamento: 1) Inserire gli adattatori delle cuffie nelle apposite fessure del casco professionale.
2) Posizionare il casco sulla testa tenendo le conchiglie all'esterno del casco, in posizione di «attesa». Verificare che il casco sia
posizionato correttamente sulla testa.
3) Abbassare la staffa di supporto verso le orecchie e regolare le conchiglie verso l'alto o verso il basso fino a ottenere una pressione
uniforme attorno alle orecchie . È necessario che le orecchie siano totalmente coperte.
4) Assicurarsi che la guarnizione sia in condizioni perfette (che il sistema di sospensione del casco non crei disagio e che fra i cuscinetti
e la testa vi siano quanti meno capelli possibile), a garanzia di un comfort ottimale.
5) Per rimuovere la protezione dell'apparecchio, utilizzare un cacciavite per estrarre gli adattatori dalle fessure delle cuffie. Farlo
delicatamente in modo da non danneggiare le fessure delle cuffie.
6) Posizione di riposo: quando non si utilizzano i dispositivi di protezione dell'udito, è possibile posizionarli sulla parte superiore della
cuffia nella posizione di "riposo". Per esprimersi in un ambiente non rumoroso, la protezione deve essere in posizione di riposo. A tale
scopo, basta sollevare la protezione per tenerla lontano dalle orecchie. Quando l'ambiente diventa nuovamente rumoroso, ricollocare i
dispositivi di protezione dell'udito sulle orecchie.
Indossare le cuffie prima dell'esposizione al rumore e mantenerle in posizione per tutta la durata dell'esposizione.
Utilizzare le cuffie antirumore esclusivamente con elmetti protettivi industriali COVERGUARD : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 & 65300
Valore dell'attenuazione acustica: vedere tabella T1
1 = Frequenza (HZ) ; 2 = Attenuazione media (dB) ; 3 = Valore medio (dB) ; 4 = Attenuazione minima (dB)
Massa del dispositivo di protezione: 320g
Manutenzione: prima dell'uso, verificare che tutti i componenti siano in perfetto stato. Durante l'utilizzo, le cuffie, e in particolare gli
auricolari, possono deteriorarsi. È pertanto opportuno controllarli a intervalli regolari al fine di ridurre, ad esempio, il rischio di perdite
o incrinature. Qualora diventino rigide, appiattite, crepate o usurate in qualsiasi modo, provvedere alla sostituzione con cuffie nuove.
Sostituire i dispositivi di protezione dopo 2 o 3 anni di uso normale.
Pulizia: effettuare la pulizia con un panno morbido e acqua saponata tiepida; evitare l'uso di solventi organici o alcool. Alcune sostanze
chimiche possono avere un effetto negativo sul prodotto. Per maggiori informazioni al riguardo, si consiglia di rivolgersi al produttore.
Disinfezione: procedere a disinfettare il prodotto ogni 3 mesi, in base all'utilizzo.
Tutte le parti della cuffia a contatto con la persona devono essere disinfettate regolarmente con una miscela di acqua e alcool
isopropilico, vol. 70% (alcool da frizione).
Raccomandazioni e avvertenze:
1) Questi copriauricolari collegati ai caschi 6GOE400NS1 e 6ALB400NS1 sono disponibili solo nelle taglie Medium e Large, mentre i
paraorecchie attaccati al modello di casco 65300 sono di taglia Small, Medium e Large. Gli apparecchi acustici certificati ai sensi della
normativa EN352-3 appartengono alla categoria "piccola", "media" o "grande". La categoria "media" è adatta alla maggior parte degli
utenti. Le categorie "piccola" e "grande" sono destinate agli utenti per i quali la categoria "media" non è adatta.
2) In caso di mancato rispetto delle raccomandazioni riportate nelle presenti istruzioni, la protezione garantita può risultare
notevolmente compromessa.
3) L'applicazione di protezioni igieniche sugli auricolari può influire sulle prestazioni acustiche delle cuffie.
RIF. 6MX3000NSI
4) Alcune sostanze chimiche possono avere un effetto negativo sul prodotto. Per maggiori informazioni al riguardo, si consiglia di
rivolgersi al produttore.
5) Controllare regolarmente i giunti fra le staffe di supporto e le conchiglie.
6) Le cuffie anti-rumore devono essere posizionate, regolate e sottoposte a manutenzione secondo le istruzioni del produttore.
7) In ambienti rumorosi, si raccomanda di indossare sempre le cuffie anti-rumore
8) Si raccomanda di sottoporre le cuffie anti-rumore a controlli regolari di idoneità all'uso.
9) Non ci sono pezzi di ricambio disponibili.
Conservazione e trasporto:
riporre sempre le cuffie in un luogo pulito e asciutto, lontano dalla luce solare diretta, nella propria confezione originale. Si
raccomanda di trasportare il prodotto così come fornito dal produttore. Imballaggio per il trasporto: mettere le cuffie antirumore in un
sacchetto pulito e asciutto. Per il trasporto di più cuffie antirumore, collocarle in una scatola o in un cartone idoneo.
MARCHIO: vedere tab. 2. A) Marchio di conformità CE. B) N° dell'organismo notificato responsabile della procedura di controllo finale
del prodotto ai sensi del modulo D del Regolamento UE 2016/425. C) N° della normativa europea per i dispositivi di protezione
dell'udito - requisiti generali - Parte 1. « Archetto ».
La dichiarazione di conformità e disponibile sul sito Web: vedi **.
Per ulteriori informazioni, contattare: MONDIALE EURO PROTECTION - 555 rue de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel. FRANCIA
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR OORKAPPEN GEMONTEERD OP
INDUSTRIËLE VEILIGHEIDSHELMEN.
Toepassingsgebied: als deze oorkappen op de juiste wijze gedragen en onderhouden worden, bieden ze een uitstekende
gehoorbescherming in alle lawaaiige omgevingen, bijvoorbeeld in de nabijheid van draaiende machines zoals bewerkingscentra en
bouwmachines.
Specificatie: Deze apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten van EU-verordening 2016/425 door het naleven van de Europese
norm EN 352-3:2002. De CE goedkeuring werd afgegeven door de onderstaande aangemelde instantie: *
Samenstellende materialen: ABS + PP + schuim
Montage: 1) Breng de adapters van de oorkappen in de hiertoe voorziene gleuven op de industriële veiligheidshelm aan.
2) Plaats de helm op uw hoofd, met de kappen aan de buitenzijde van de helm in de "rust" stand. Controleer of de helm op de juiste
wijze op uw hoofd is aangebracht.
3) Duw de steunarmen naar de oren toe en stel de kappen naar boven of beneden af tot u een regelmatige druk rond de oren voelt.
Uw oren moeten volledig bedekt zijn.
4) Controleer of de afsluiting goed uitgevoerd is (of het ophangingssysteem van de helm niet hindert en of er geen haren tussen de
kussentjes en uw hoofd zitten) en of de kappen comfortabel zitten.
5) Een schroevendraaier gebruiken om de bescherming van de hoofdtelefoon te verwijderen om de adapters uit de sleuven van de
hoofdtelefoon te duwen. Voorzichtig te werk gaan om de sleuven van de helm niet te beschadigen.
6) Rustpositie: wanneer u de gehoorbeschermers niet gebruikt, kunt u deze bovenop de helm in de "ruststand" plaatsen. Om zich in
een niet-lawaaierige omgeving uit te drukken, moet de gehoorbeschermer zich in de "ruststand" bevinden. Hiervoor is het voldoende
om de beschermers van de oren te verwijderen. Wanneer de omgeving opnieuw lawaaierig wordt, de gehoorbeschermers opnieuw op
de oren plaatsen.
Breng de oorkappen aan, vóór elke blootstelling aan geluid en draag ze gedurende de volledige duur van de blootstelling.
De gehoorkappen mogen alleen worden gebruikt met industriële COVERGUARD-veiligheidshelmen: 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 &
65300
Waarde van de geluidsdemping: zie tabel T1
1 = Frequentie (HZ) ; 2 = Gemiddelde demping (dB) ; 3 = Standaardafwijking (dB) ; 4 = Minimale demping (dB)
Gewicht van de bescherming: 320g
Onderhoud: controleer voor het gebruik of alle onderdelen in perfecte staat zijn. De oorkappen en met name de oordoppen kunnen
na verloop van tijd beschadigd of versleten raken. Het is dus noodzakelijk deze regelmatig te controleren op bijvoorbeeld lekkage of
scheuren. Als ze hard, plat, gescheurd of op welke wijze dan ook beschadigd zijn, moeten ze verwijderd en door nieuwe oorkappen
vervangen worden. Er zijn geen reserveoordoppen beschikbaar. De oorbeschermers na 2 of 3 van normaal gebruik vervangen.
Reiniging: reinig met een zachte doek en lauw zeepsop, gebruik geen organische oplosmiddelen of alcohol voor de reiniging. Sommige
chemische stoffen kunnen het product aantasten. Vraag om nadere inlichtingen bij de fabrikant.
Ontsmetting: naargelang het gebruik is het nodig de oorkappen om de 3 maanden te desinfecteren.
Alle delen van de gehoorbescherming in contact met de drager moeten regelmatig gedesinfecteerd worden met een mengsel van
water en isopropanol 70 %. (wrijfalcohol).
Aanbevelingen en waarschuwingen:
1) De oorkappen die worden bevestigd aan de helmen 6GOE400NS1 en 6ALB400NS1 zijn alleen beschikbaar in de maten medium en
large. De oorbeschermers die aan het model helm 65300 worden bevestigd, zijn beschikbaar in small, medium en large. De
gehoorbeschermers die gecertificeerd zijn volgens EN352-3 behoren tot de categorie "klein", "medium" of "groot". de categorie
"medium" zal voor de meerderheid van de gebruikers geschikt zijn. De categorieën "klein" en "groot" zijn bedoeld voor gebruikers voor
wie de categorie "gemiddeld" niet geschikt is.
2) Als de in deze handleiding vermelde aanbevelingen niet worden nageleefd, kan de geboden bescherming aanzienlijk verlaagd
worden.
3) Het aanbrengen van hygiënische beschermingen op de oordoppen kan de akoestisch prestaties van de gehoorkappen verminderen.
4) Sommige chemische bestanddelen kunnen het product aantasten. Vraag om nadere inlichtingen bij de fabrikant.
D) Logo del produttore E) Materiali. F) Data di produzione.
REF. 6MX3000NSI
v. 20201126