cover guard 6MX3000NSI Instrucciones De Uso página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Követelmények: Ez a zajvédő eszköz az EN 352-3:2002 – Hallásvédők – Általános követelmények – Ipari védősisakra szerelt fültokok
európai szabvány értelmében megfelel az EU 2016/425 rendelet alapvető követelményeinek. Az EK-típusvizsgálati tanúsítványt
megküldte a bejelentett szervezet: *
Az alkotóelemek anyag: ABS + PP + hab.
Felhelyezés és használat 1) Csúsztassa a fültok csatlakozóit az ipari védősisak rögzítőnyílásaiba.
2) Helyezze a sisakot a fejére úgy, hogy a fültok a külső, „pihenő" pozícióban helyezkedjenek el. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
sisakot megfelelően helyezte fel a fejére.
3) Húzza le a fültokot a fülére, majd állítsa be megfelelő magasságra és szorosságra, hogy biztosan illeszkedjen a fejéhez. A füleket a
védőfelszerelésnek teljes mértékben takarnia kell, valamint viselete a fejen is kényelmesnek kell lennie.
4) Ellenőrizze a tökéletes illeszkedést (a sisak pántjai ne legyenek útban, és a párna és a viselő feje között a lehető legkevesebb haj
legyen), a megfelelő kényelem fenntartása mellett.
5) A hallásvédő sisakról való levételéhez egy csavarhúzó segítségével nyomja ki az adaptereket a sisakon kialakított foglalatokból.
Járjon el óvatosan, hogy ne rongálja meg a sisakon található foglalatokat.
6) Készenléti pozíció: használaton kívül a hallásvédőt a sisak tetejére helyezheti „készenléti" pozícióba. Zajmentes környezetben való
beszédhez a hallásvédőnek „készenléti" pozícióban kell lennie. Ehhez egyszerűen emelje fel a hallásvédőt, hogy eltávolítsa a füleiről.
Amikor a környezet ismét zajossá válik, helyezze vissza a hallásvédőt a füleire.
A fültokot a zajnak való kitettség előtt helyezze fel, és viselje folyamatosan a zajnak való kitettség teljes időtartama alatt.
A hallásvédő fültok csak COVERGUARD ipari védősisakokkal használható : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 & 65300
Csillapítási értékek: lásd a T1 táblázatot
1 = Frekvencia (Hz) ; 2 = Átlagos csillapítás (dB) ; 3 = Standard eltérés (dB) ; 4 = Becsült védelmi szint (dB)
A fültok tömege: 320g
Karbantartás: Használat előtt ellenőrizze, hogy a termék összes alkatrésze kifogástalan állapotban van. A fültok, különösképpen a
párnák, a használat során és idővel károsodhatnak, és szükséges ezeket gyakran ellenőrizni repedések és szivárgások után kutatva.
Amennyiben megkeményedik, összelapul, megreped, vagy bármilyen módon károsodik, azonnal távolítsa el, és cserélje ki új fültokkal.
2 vagy 3 normál használati évet követően cserélje ki a hallásvédőt.
Tisztítás: A fültokot rendszeresen törölje meg kímélő szappanos vízbe áztatott puha törlőruhával.
A terméket ne tisztítsa semmilyen olyan tisztítószerrel, amely nem szerepel kifejezett módon a gyártó ajánlásában. Bizonyos
vegyszerek negatív hatással lehetnek a termékre. További információért forduljon a forgalmazóhoz.
Fertőtlenítés: A fültokot a használattól függően háromhavonta fertőtleníteni kell.
A fültoknak a viselő bőrével érintkezésbe kerülő bármely részét fertőtleníteni kell izopropil-alkohol („dörzsalkohol") vizes, hetven
százalékos oldatába áztatott puha törlőruha segítségével.
Ajánlások és figyelmeztetések:
1) A 6GOE400NS1 és 6ALB400NS1 sisakokhoz rögzített fülvédők csak közepes és nagy méretben, míg a 65300 típusú sisakhoz rögzített
fülvédők kis, közepes és nagy méretben érhetők el. Az EN352-3 szabvány szerinti tanúsítvánnyal rendelkező hallásvédők a „kis",
„közepes" vagy „nagy" kategóriába tartoznak. A „közepes" kategória a legtöbb felhasználó számára megfelelő. A „kis" és „nagy"
kategóriák azon felhasználók számára lettek kialakítva, akiknek a „közepes" kategória nem megfelelő.
2) Amennyiben a felhasználó nem követi az ebben a használati utasításban szereplő ajánlásokat, a fültok által biztosított védelem
jelentősen csökken.
3) A párnák ellátása higiénikus burkolattal hatással lehet a fültok akusztikus teljesítményére.
4) A termékre káros hatással lehetnek bizonyos vegyszerek. Javasoljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
5) Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőpántok és a fültok közötti kapcsolatot.
6) A fültok felhelyezése, beállítása és karbantartása a gyártó utasításainak megfelelően kell, hogy történjen.
7) A fültok folyamatos viselése kötelező a zajszennyezett területeken.
8) Javasolt szabályos időközönként ellenőrizni, hogy a fültok képes megfelelni az ajánlott felhasználásra.
9) A termékhez nem érhetők el pótalkatrészek.
Tárolás és szállítás:
A fültokot mindig tárolja eredeti csomagolásában, és tartsa távol közvetlen napsugárzástól és a túlzott páratartalomtól úgy használat
előtt, mint után. A terméket szállítása az eredeti csomagolásban kell, hogy történjen. Csomagolás szállításhoz: helyezze a hallásvédő
fültokot egy tiszta és száraz tasakba. Több hallásvédő fültok szállításához helyezze a termékeket egy megfelelő (karton)dobozba.
JELÖLÉS: lásd a 2. táblázatot. A) CE megfelelőségi jelölés. B) A végső termék (EU) 2016/425 rendelet D. modulja szerinti ellenőrzésének
elvégzéséért felelős bejelentett szervezet száma. C) A hallásvédőkre vonatkozó európai szabvány száma – Általános követelmények – 1.
rész. „Fültokok". D) A gyártó logója E) Anyagok F) Gyártási dátum
A megfelelőségi nyilatkozat a honlapon érhető el: lásd **.
További információkért vegye fel a kapcsolatot: WORLDWIDE EURO PROTECTION – 555 rue de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel.
FRANCIAORSZÁG.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA, SKIRTA
LT
AUSŲ KAMŠTELIAMS, PRITVIRTINTIEMS PRIE PRAMONINIO SAUGOS ŠALMO.
NUORODA: 6MX3000NSI
Paskirtis: naudojant tinkamai ir atitinkamai prižiūrint, šie ausų kamšteliai užtikrina puikią klausos apsaugą bet kokioje triukšmingoje
aplinkoje, pvz., apsaugo nuo triukšmo, sklindančio iš dinaminių mašinų, tokių kaip dirbtuvių įranga ir statybvietės įrenginiai.
Reikalavimai: Ši įranga atitinka esminius ES reglamento 2016/425 reikalavimus priedo esminius reikalavimus pagal Europos standartą
EN 352-3:2002. EB tipo patikrinimo sertifikatą suteikė notifikuota institucija: *
Medžiagos: ABS + PP + putos.
Tvirtinimas ir naudojimas 1) Ausų kamštelių jungtis įkiškite į pramoninio saugos šalmo prapjovas.
2) Užsidėkite šalmą ant galvos, ausų kamštelius nustatykite į išorinę „atraminę" padėtį. Įsitikinkite, kad šalmą ant galvos uždėjote
tinkamai.
3) Nuleiskite ausų kamštelius ant ausų ir nustatykite ausų kaušelius pakankamai aukštai, paskui juos paspauskite, kad jie būtų tvirtai
uždėti ant galvos. Ausys turi būti visiškai uždengtos, o gaminys turi būti tvirtai ir komfortiškai uždėtas.
4) Įsitikinkite, kad pakaba arba plaukai nesiliečia su sandarikliu.
5) Norėdami nuimti ausinių apsaugą, atsukite adapterius nuo ausinių lizdų. Padarykite tai švelniai, kad nepažeistumėte šalmo angų.
6) Pauzė: kai nenaudojate klausos apsaugos priemonių, galite jas pakelti į šalmo viršų nustatę „pauzę". Netriukšmingoje aplinkoje
išjunkite apsaugas. Dėl to tiesiog pakelkite apsaugą nuo ausų. Kai aplinka vėl triukšminga, nustatykite klausos apsaugos priemones.
Prieš eidami į triukšmingą vietą, užsidėkite ausų kamštelius ir juos dėvėkite visą laiką.
Ausinės gali būti naudojamos tik su pramoniniais COVERGUARD šalmais : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 & 65300
Sumažintos vertės: žr. lentelę T1
1 = dažnis (Hz) ; 2 = vidutinis silpninimas (dB) ; 3 = standartinis nuokrypis (dB) ; 4 = numanoma apsauga (dB)
Ausų kamštelių svoris: 320g
Priežiūra: prieš naudodami, patikrinkite, ar visi komponentai yra puikios būklės. Ausų kamšteliai, o ypač pagalvėlės, naudojant ir
bėgant laikui gali susidėvėti, todėl juos reikia dažnai tikrinti, ar nesuskilę ir nesusidėvėję. Jei ausų pagalvėlės taptų kietos, atsirastų jų
nelygumų ir įtrūkimų arba jos būtų kokiu nors būdu sugadintos, išimkite jas ir pakeiskite naujomis. Nepridėtas joks naujas kaušelis.
Pakeiskite apsaugą po 2 arba 3 įprastų naudojimų.
Valymas: kamštelius reikia reguliariai valyti minkštu audinio skudurėliu, naudojant muilą ir vandenį.
Nevalykite naudodami valiklius, kurių nerekomenduoja gamintojas. Kai kurie cheminiai junginiai gali neigiamai paveikti gaminį.
Norėdami gauti papildomos informacijos, kreipkitės į tiekėją.
Dezinfekavimas: privaloma kas 3 mėnesius dezinfekuoti ausų kamštelius (atsižvelgiant į naudojimą).
Bet kurią naudotojo odą liečiančią ausų kamštelio dalį būtina dezinfekuoti naudojant minkštą audinį ir 70 % izopropilo alkoholio su
vandeniu tirpalą („valymo alkoholis").
Rekomendacijos ir įspėjimai:
1) Šios ausys, tvirtinamos prie 6GOE400NS1 ir 6ALB400NS1 šalmų, būna tik vidutinio ir didelio dydžio, o prie 65300 modelio šalmo
tvirtinamos ausys gali būti mažo, vidutinio ir didelio dydžio. Klausos apsaugos priemonės, sertifikuotos pagal EN352-3, priklauso
„mažoms", „vidutinėms" arba „didelėms" kategorijoms. „vidutinė" kategorija patenkins daugumą vartotojų. „Mažos" ir „didelės"
kategorijos skirtos vartotojams, kuriems „vidutinė" kategorija netinka.
2) nesilaikant šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų rekomendacijų, ausų kamštelių teikiama apsauga itin sumažės.
3) higieninės dangos pridėjimas prie pagalvėlių gali turėti poveikio ausų kamštelių akustinėms savybėms.
4) kai kurios cheminės medžiagos gali neigiamai paveikti šį gaminį. Rekomenduojama susisiekti su gamintoju.
5) reguliariai tikrinkite jungtis tarp atraminių kojyčių ir ausų kamštelių.
6) ausų kamštelius būtina tvirtinti, nustatyti ir prižiūrėti pagal gamintojo instrukcijas.
7) ausų kamšteliuss triukšmingoje aplinkoje būtina naudoti visą laiką.
8) rekomenduojama reguliariai tikrinti, ar ausų kamšteliai yra tinkami naudoti pagal paskirtį.
9) Nėra atsarginių dalių.
Laikymas ir gabenimas:
prieš naudojimąsi ir po jo ausų kamštelius visada laikykite originalioje pakuotėje ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių ir per
didelės drėgmės. Šį gaminį būtina gabenti tokį, kokį pateikė gamintojas. Pakuotė transportavimui: apsaugą nuo triukšmo įdėkite į švarų
ir sausą maišelį. Jei norite vežti kelis produktus, įdėkite juos į tinkamą pakuotę.
ŽENKLAS: žr. 2. A) CE atitikties ženklas. B) Žinomos įstaigos, atsakingos už galutinę produkto kontrolės procedūrą, skaičius pagal ES
reglamento 2016/425 D modulį. C) Europos klausos apsaugos standartas. Bendrieji reikalavimai. 1 dalis. Ausinės. D) Gamintojo
logotipas E) Medžiagos. F) Pagaminimo data. Atitikties deklaracija, kurią galima rasti interneto svetainėje: žr. **.
Norėdami gauti daugiau informacijos, susisiekite: PASAULINIS EURO APSAUGA - 555 gatvėje de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel.
PRANCŪZIJA.
NORĀDĪJUMI LIETOTĀJAM PAR
LV
RŪPNIECISKAJAI AIZSARGĶIVEREI PIEVIENOJAMAJĀM AUSTIŅĀM
ATSAUCE: 6MX3000NSI
Lietošana: Ja izstrādājumu pareizi lieto un atbilstoši kopj, šīs austiņas nodrošina teicamu dzirdes aizsardzību visās trokšņainajās vidēs,
piemēram, ja troksni rada strādājošas mašīnas, tādas kā darbnīcu aprīkojums un būvniecības mašīnas.
Prasības: Šī iekārta atbilst ES regulas 2016/425 pamatprasībām pielikuma prasībām, kādas paredz Eiropas Standarts EN 352-3:2002. EC
tipa pārbaudes sertifikātu izdevusi pilnvarotā iestāde: *
Komponentu materiāli: ABS + PP + putas.
Piestiprināšana un lietošana 1) Ievietojiet austiņu savienotājus rūpnieciskās aizsargķiveres korpusā esošajās atverēs.
2) Uzvelciet ķiveri galvā, ar ārējā « rest » pozīcijā izvērstām austiņām. Rūpējieties, lai ķivere atrastos uz galvas pareizā stāvoklī.
3) Nolaidiet austiņas uz ausīm un noregulējiet austiņu korpusu atbilstošā augstumā, un piespiediet tā, lai tās cieši piekļautos galvai.
Ausīm jābūt pilnībā nosegtām, izstrādājumam vienlaikus nodrošinot labu komfortu, cieši piekļaujoties galvai.
4) Rūpējieties, lai austiņas nebūtu vaļīgas un blīvējumam netraucētu mati.
5) Lai noņemtu aizsargu no ķiveres, izmantojiet skrūvgriezi, lai izņemtu adapterus no ķiveres spraugām. Dariet to uzmanīgi, lai izvairītos
no ķiveres spraugu bojājumiem.
v. 20201126

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido