Przechowywanie I Transport - cover guard 6MX3000NSI Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

6) Atpūtas pozīcija: kad neizmantojat dzirdes aizsargus, jūs varat tos novietot uz ķiveres augšpuses "atpūtas" pozīcijā. Kad nepieciešams
runāt vidē, kas nav trokšņaina, aizsargam jābūt ''atpūtas'' pozīcijā. Lai to izdarītu, vienkārši paceliet aizsargus, lai tie nepārklātu ausis.
Kad vide atkal kļūst trokšņaina, uzlieciet dzirdes aizsargus uz ausīm no jauna.
Pirms trokšņa iedarbības uzlieciet austiņas un lietojiet tās visā trokšņa iedarbības laikā.
Ausu aizsargus drīkst lietot tikai kopā ar rūpniecisko aizsargķiveri COVERGUARD : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 & 65300
Pavājinājuma lielumi: skat. tabulu T1
1 = frekvence (Hz) ; 2 = pavājinājuma vidējais skaitlis (dB) ; 3 = standarta nobīde (dB) ; 4 = uzskatāmā aizsardzība (dB)
Austiņu svars: 320g
Apkope: Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visas sastāvdaļas ir teicamā kārtībā. Austiņas, it īpaši spilventiņi, lietojot un laika gaitā var
deformēties, tādēļ bieži ir jāpārbauda, vai tajos nav radušās plaisas un caurlaidība. Ja ausu spilventiņi kļuvuši cieti, saplacinājušies,
ieplaisājuši vai kā citādi bojāti, noņemiet tos un aizvietojiet ar jauniem izstrādājumiem. Jauni atsevišķi austiņu korpusi nav pieejami.
Tīrīšana: Austiņas regulāri jānotīra ar mīkstu drāniņu un maigu ziepjūdeni. Nomainiet aizsargus pēc 2 vai 3 gadu regulāras lietošanas.
Netīriet izstrādājumu ar tīrīšanas līdzekļiem, kurus nav ieteicis ražotājs. Daži ķīmiskie savienojumi var nelabvēlīgi iedarboties uz
izstrādājumu. Plašāku informāciju jautājiet piegādātājam.
Dezinfekcija: Austiņas ir jādezinficē ik pēc katriem 3 mēnešiem, atbilstoši lietošanai.
Visas austiņu daļas, kas saskaras ar lietotāju, ir jādezinficē ar mīkstu drāniņu, lietojot 70% izopropilspirta un ūdens šķīdumu
("Medicīnisko spirtu").
Ieteikumi un brīdinājumi:
1) Šie 6GOE400NS1 un 6ALB400NS1 ķiverēm piestiprinātie ausu spilventiņi ir tikai vidēja un liela izmēra, bet pie 65300 modeļa ķiveres
piestiprinātie ausu aizsargi ir mazi, vidēji un lieli. Dzirdes aizsargierīces, kas sertificētas saskaņā ar EN352-3, pieder pie kategorijām
"maza", "vidēja" vai "liela". Lielākajai lietotāju daļai ir piemērota "vidējā" kategorija. "Mazā" un "lielā" kategorija ir paredzētas
lietotājiem, kuriem "vidējā" kategorija nav piemērota.
2) Ja šajos norādījumos lietotājam sniegtos ieteikumus neievēro, austiņu nodrošinātā aizsardzība var būtiski pasliktināties.
3) Ja spilventiņus pārsedz ar higiēniskajiem pārsegiem, austiņu akustiskās funkcijas var tikt traucētas.
4) Noteiktas ķīmiskās vielas uz izstrādājumu var iedarboties nelabvēlīgi. Ieteicams sazināties ar ražotāju.
5) Regulāri pārbaudiet savienojumus starp korpusa saturētājiem un austiņu korpusu.
6) Austiņas jāpiestiprina, jānoregulē un jākopj atbilstoši ražotāja norādījumiem.
7) Austiņas vienmēr ir jālieto bīstama trokšņa vidē.
8) Ieteicams regulāri pārbaudīt austiņu piemērotību lietošanas nolūkam.
9) Nav pieejamas rezerves daļas.
Glabāšana un pārvadāšana:
Vienmēr glabājiet austiņas to oriģinālajā iepakojumā un vietā, kur gan pirms, gan pēc lietošanas tās būtu pasargātas no tiešas saules
staru iedarbības un pārmērīga mitruma. Šis izstrādājums ir pārvadājams tā, kā tas saņemts no ražotāja. Iepakošana transportēšanai:
ausu aizsargus jāievietoto tīrā un sausā maisiņā. Ja nepieciešams transportēt vairākus ausu aizsargus, ievietojiet tos piemērotā kartona
vai cita materiāla kastē.
MARĶĒJUMS: sk. tabulu 2. A) CE atbilstības marķējums. B) Par galīgo produktu kontroles procedūru atbildīgās pilnvarotās iestādes
numurs saskaņā ar Eiropas regulas 2016/425 D moduli. C) Eiropas standarts dzirdes aizsardzības līdzekļiem - vispārīgās prasības -
1.daļa. « Galvas stīpa ». D) Ražotāja logotips E) Materiāli. F) Izgatavošanas datums. Atbilstības deklarācija un pieejama tīmekļa vietnē:
skatīt **. Lai iegūtu vairāk informācijas, sazinieties ar: PASAULES EURO AIZSARDZĪBA - 555 iela de la Dombes, 01700 Les Echets,
Miribel. FRANCIJA.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NAUSZNIKÓW PRZECIWHAŁASOWYCH, MOCOWANYCH NA KASKACH PRZEMYSŁOWYCH.
Zastosowanie: Prawidłowo stosowane i serwisowane nauszniki przeciwhałasowe zapewniają doskonałą ochronę słuchu w każdym
otoczeniu o dużym natężeniu hałasu, np. podczas pracy urządzeń mechanicznych - warsztatowych i na placach budów.
Wymagania: Niniejsze urządzenie spełnia zasadnicze wymagania rozporządzenia UE 2016/425 i z normą europejską PL-EN 352-3:2002.
Certyfikat badania typu WE został wydany przez jednostkę notyfikowaną: *
Materiały składowe: ABS + PP + pianka.
Dopasowywanie i stosowanie 1) Włóż złącza nauszników przeciwhałasowych do otworów czasz tłumiących na przemysłowym kasku
ochronnym.
2) Załóż kask na głowę tak, aby nauszniki przeciwhałasowe były odsunięte na zewnątrz. Sprawdź, czy kask jest prawidłowo umieszczony
na głowie.
3) Opuść nauszniki przeciwhałasowe na uszy i dostosuj ich wysokość oraz docisk tak, aby mocno przylegały do głowy. Uszy powinny być
całkowicie przykryte i jednocześnie należy zachować wygodę osadzenia nauszników na głowie.
4) Upewnij się, że zawieszenie czasz tłumiących możliwie najmniej przeszkadza włosom i zapewnia właściwy komfort użykowania.
5) Do zdjęcia osłony kasku użyj śrubokręta, w celu wypchnięcia adapterów ze szczelin w kasku. Zrób to delikatnie, aby nie uszkodzić
szczelin kasku.
6) Pozycja spoczynkowa: Jeśli nie używasz ochronników słuchu, możesz umieścić je na szczycie kasku, w pozycji „spoczynkowej". Aby
zapewnić sobie słyszalność w otoczeniu o niewysokim poziomie hałasu, ustaw ochronnik w „pozycji spoczynkowej". W tym celu musisz
podnieść ochronniki, aby je oddalić od uszu. Gdy hałas w otoczeniu zwiększy się, ponownie załóż na uszy ochronniki słuchu
Zakładaj nauszniki przeciwhałasowe przed narażeniem na hałas i stosuj je przez cały czas narażenia.
Nauszniki powinny być używane wyłącznie z przemysłowymi kaskami ochronnymi COVERGUARD : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 & 65300
Wartości tłumienia: patrz tabela T1
NR KAT.: 6MX3000NSI
1 = Częstotliwość (Hz) ; 2 = Średnie wytłumienie (dB) ; 3 - Standardowe odchylenie (dB) ; 4 = Zakładana ochrona (dB)
Waga czaszy tłumiącej: 320g
Konserwacja: Przed użyciem sprawdzaj, czy wszystkie elementy są w idealnym stanie. W miarę używania nauszniki przeciwhałasowe, a
szczególnie okładziny, mogą ulegać zniszczeniu i należy je często sprawdzać w poszukiwaniu pęknięć oraz miejsc umożliwiających
przenikanie hałasu. Jeśli okładziny nauszne stają się twarde, spłaszczają się, pękają lub są w jakikolwiek sposób uszkodzone, należy je
usunąć i zastąpić nowymi nausznikami przeciwhałasowymi. Nie zapewniamy nowych czasz tłumiących. Wymieniaj ochronniki po 2 lub 3
latach normalnego używania.
Czyszczenie: Nauszniki należy regularnie wycierać miękką szmatką i łagodnym mydłem z wodą.
Nie należy czyścić żadnymi środkami czyszczącymi, które nie są szczególnie zalecane przez producenta. Niektóre związki chemiczne
mogą mieć negatywny wpływ na produkt. Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy.
Odkażanie: Nauszniki przeciwhałasowe należy odkażać co 3 miesiące, w zależności od częstości i jakości ich stosowania.
Każda cześć nauszników przeciwhałasowych stykająca się ze skórą użytkownika musi być odkażania miękką szmatką zwilżoną 70%
roztworem alkoholu izopropylowego w wodzie (alkohol techniczny).
Zalecenia i ostrzeżenia:
1) Nauszniki przeznaczone do kasku 6GOE400NS1 i 6ALB400NS1 dostępne są wyłącznie w rozmiarze średnim i dużym, a nauszniki
przeznaczone do modelu 65300 dostępne są w rozmiarze małym, średnim i dużym. Ochronniki słuchu certyfikowane zgodnie z normą
EN352-3 należą do kategorii „małe", „średnie" lub „duże". Kategoria „średnia" jest odpowiednia dla większości użytkowników.
Kategorie „małe" i „duże" przeznaczone są dla użytkowników, dla których kategoria „średnia" jest nieodpowiednia.
2) Niestosowanie zaleceń podanych w niniejszej Instrukcji, spowoduje znaczne obniżenie poziomu ochrony nauszników
przeciwhałasowych.
3) Zakładanie na okładziny pokrowców higienicznych może wpłynąć na szczelność akustyczną nauszników przeciwhałasowych.
4) Pewne substancje chemiczne niekorzystnie działają na ten produkt. Zaleca się skontaktowanie się z producentem.
5) Należy regularnie sprawdzać połączenia między ramionami nośnymi i czaszami tłumiącymi.
6) Nauszniki przeciwhałasowe należy zakładać, regulować i konserwować zgodnie z instrukcjami producenta.
7) Nauszniki przeciwhałasowe należy stale stosować na obszarach zagrożonych hałasem.
8) Zaleca się regularne kontrole stopnia ochrony nauszników przeciwhałasowych, zgodnego z ich przeznaczeniem.
9) Brak dostępnych części zamiennych.

Przechowywanie i transport:

Przed i po użyciu nauszniki przeciwhałasowe należy zawsze przechowywać w oryginalnych opakowaniach i chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych oraz nadmierną wilgotnością. Urządzenie to musi być transportowane w opakowaniu takim samym,
w jakim otrzymano je od producenta. Opakowanie do transportu: umieść ochronniki słuchu w czystej i suchej torbie. Do
przetransportowania kilku ochronników słuchu użyj odpowiedniego pudełka lub kartonu.
OZNAKOWANIE: patrz Tabela 2. A) Oznakowanie zgodności CE. B) Nr jednostki notyfikowanej odpowiedzialnej za procedurę kontroli
produktu końcowego zgodnie z modułem D rozporządzenia UE 2016/425. C) Europejska norma dla ochronników słuchu – wymagania
ogólne – Część 1. „Opaska na głowę". D) logo producenta E) Materiał F) Data produkcji (rok/miesiąc). Deklaracja zgodności jest
dostępna na stronie internetowej: patrz **. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z: WORLDWIDE EURO PROTECTION - 555 rue
de la Dombes, 01700 Les Echets, Miribel. FRANCJA.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PENTRU
RO
APĂRĂTOARELE PENTRU URECHI ATAȘATE LA CĂȘTI DE SIGURANȚĂ UTILIZATE ÎN MEDIUL INDUSTRIAL
REFERINȚĂ: 6MX3000NSI
Aplicare: Dacă sunt purtate și îngrijite în mod corespunzător, aceste apărătoare pentru urechi asigură o protecție auditivă excelentă în
toate mediile zgomotoase, de exemplu zgomotul provenind de la mașinile dinamice cum sunt echipamentele din atelierele de lucru și
utilajele de pe șantier.
Cerințe: Acest echipament îndeplinește cerințele esențiale ale Regulamentului UE 2016/425 conform Standardului European EN 352-
3:2002. Certificatul de examinare EC de tip a fost furnizat de organismul notificat: *
Materiale constitutive: ABS + PP + spumă.
Fixare și utilizare 1) Introduceți conectorii apărătoarelor pentru urechi în fantele căștii de siguranță pentru mediul industrial.
2) Puneți casca pe cap cu apărătoarele pentru urechi spre exterior în poziție de « repaus ». Asigurați-vă că ați poziționat corect casca pe
cap.
3) Coborâți apărătoarele pentru urechi pe urechi și reglați cupele la înălțimea și presiunea corespunzătoare astfel încât să fie bine
fixate pe cap. Urechile trebuie să fie acoperite integral și să se menține în același timp o poziție confortabilă a capului.
4) Asigurați-vă că partea suspendată a caschetei și părul nu împiedică fixarea corespunzătoare.
5) Pentru a scoate protectorul pentru căști, utilizați o șurubelniță pentru a împinge adaptoarele din sloturile căștilor. Procedați ușor
pentru a nu deteriora sloturile cascadei.
6) Poziția de repaus: Când nu folosiți protecțiile auditive, le puteți așeza pe partea superioară a coifului în poziția „odihnă". Pentru a se
exprima într-un mediu neobosit, protectorul trebuie să se „odihnească". Pentru aceasta, ridicați protectorii departe de urechi. Când
mediul devine din nou zgomotos, înlocuiți protecțiile auditive de pe urechi.
Puneți-vă apărătoarele de urechi înainte de expunerea la zgomot și purtați-le pe întreaga durată a expunerii la zgomot.
Cochiliile de protecție auditivă trebuie utilizate numai cu căști de protecție industriale COVERGUARD : 6GOE400NS1, 6ALB400NS1 &
65300
Valorile atenuării: vezi tabelul 1
1 = Frecvenţa (Hz) ; 2 = Atenuarea medie (dB) ; 3= Deviaţia standard (dB) ; 4 = Protecţia asumatã (dB)
Greutate apărători pentru urechi:: 320g
v. 20201126

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido