Página 1
NO / 48 / 210001 FR-ES-PT-IT-GB-DE Notice d’utilisation et de maintenance Réducteurs Série AM - AR - AC 25-35-41-45 40-50-60-80-100 50-55-60-70-80-90 100-110-120-140 2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 94510 L UEUE 01.45.93.05.25 01.45.94.79.95 - Email : contact@snt.tm.fr www.snt.tm.fr Ed 01-2021...
Página 2
ELEVAÇÃO E TRANSPORTE LEVAGE ET TRANSPORT ELEVACIÓN Y TRANSPORTE Le levage et le transport de l’unité doivent se La elevación y el transporte de la unidad se debe As operações de elevação e transporte da realizar con prudencia para evitar caídas unidade devem ser feitas com cuidado para faire avec prudence pour éviter des chutes evitar quedas ou tombamentos perigosos.
4. SOLLEVAMENTO TRASPORTO 4. LIFTING AND HANDLING 4. HEBEN UND TRANSPORT Il sollevamento ed il trasporto dell’unità devono The unit must be lifted and handled carefully to Das Heben und das Befördern der Einheit essere eseguiti con prudenza per evitare avoid dangerous tilting or fall of the unit.
Página 4
STOCCAGGIO STOCKING EINLAGERUNG Gear units have to be stored in adequately dry, I riduttori devono essere immagazzinati in Die Getriebe müssen in angemessen trockenen, clean and vibration free premises. We suggest to ambienti adeguatamente secchi, puliti e privi di sauberen und schwingungsfreien Orten gelagert run the gears every six months to prevent vibrazioni.
1. INSTALLATION 1. INSTALAÇÃO 1. INSTALACIÓN 1.0.1 Réversibilité - Irréversibilité 1.0.1 Reversibilidad - Irreversibilidad 1.0.1 Reversibilidade - Irreversibilidade A pedido, en los reductores con tornillo sin fin, Se for necessária, nos redutores de parafuso Si une irréversibilité statique ou dynamique est para una irreversibilidad estática o dinámica es sem fim, uma irreversibilidade estática ou requise dans les réducteurs à...
Página 6
1. INSTALLAZIONE 1. INSTALLATION 1. INSTALLATION Le attività di installazione e messa in servizio Product mechanical maintenance or installation Die Installation und die Inbetriebsetzung dürfen devono essere svolte esclusivamente and start-up operations must be carried out by ausschließlich für mechanische personale qualificato per operazioni manutentive qualified personnel.
Página 7
1. INSTALLATION 1. INSTALAÇÃO 1. INSTALACIÓN 1.1 LOCAL DE FUNCIONAMENTO 1.1 LIEU DE FONCTIONNEMENT 1.1 LUGAR DE FUNCIONAMIENTO A colocação deve permitir um espaço adequado L’emplacement doit être prévu pour permettre colocación debe permitir espacio para os controles e operações de manutenção adecuado para los sucesivos controles y d’effectuer aisément les contrôles et les seguintes, além de garantir uma passagem...
Página 8
1. INSTALLAZIONE 1. INSTALLATION 1. INSTALLATION 1.1 EINSATZORT 1.1 LUOGO DI FUNZIONAMENTO 1.1 INSTALLATION SITE Die Anordnung muss so erfolgen, dass ein La collocazione deve consentire adeguato The place of installation has to foresee enough angemessener Freiraum für spätere Kontrollen free area periodical...
1. INSTALLATION 1. INSTALAÇÃO 1. INSTALACIÓN 1.5 FIXAÇÃO DA UNIDADE 1.5 FIXATION DU GROUPE 1.5 FIJACIÓN DEL GRUPO A fixação deve ser feita utilizando os furos de La fixation doit se faire en utilisant les trous de La fijación se debe realizar utilizando los orificios fixação existentes nas bases.
1. INSTALLATION 1. INSTALAÇÃO 1. INSTALACIÓN 1.6 ASPECTOS GERAIS DE INSTALAÇÃO 1.6 ASPECTS GENERAUX D’INSTALLATION 1.6 ASPECTOS GENERALES DE INSTALACIÓN 1 - O protetor presente nos eixos deve ser 1 - La protección presente en los ejes se debe 1 - Eliminer la substance protectrice des arbres à removido diluente, ambiente...
Página 11
1. INSTALLAZIONE 1. INSTALLATION 1. INSTALLATION 1.6 ASPETTI GENERALI DI INSTALLAZIONE 1.6 GENERAL INSTALLATION FEATURES 1 - ALLGEMEINE ASPEKTE INSTALLATION Use diluent to remove protective coating on 1 - Il protettivo presente sugli alberi deve essere 1 - Das auf den Wellen vorhandene Schutzmittel shafts in a well-aired environment, avoiding rimosso diluente,...
1. INSTALLATION 1. INSTALAÇÃO 1. INSTALACIÓN 1.7 MONTAGEM - DESMONTAGEM 1.7 MONTAGE - DEMONTAGE 1.7 MONTAJE - DESMONTAJE EIXO LENTO OCO ARBRE COTE SORTIE CREUX DEL EJE DE SALIDA HUECO A montagem dos redutores com eixo lento oco Le montage des réducteurs à arbre côté sortie El montaje de los reductores con eje de salida com lingüetas é...
Página 13
1. INSTALLAZIONE 1. INSTALLATION 1. INSTALLATION 1.7 MONTAGGIO - SMONTAGGIO 1.7 ASSEMBLY - DISASSEMBLY OF OUTPUT EIN- AUSBAU ABTRIEBSHOHLWELLE ALBERO LENTO CAVO HOLLOW SHAFT Montage Getriebe hohler Assembly of output hollow shaft gearboxes with Il montaggio dei riduttori ad albero lento cavo Abtriebswelle unter Einsatz von Federkeilen keys is performed by means of pullers and con linguette avviene mediante l’aiuto di tiranti...
Página 14
1.8 Installation 1.8 Instalación 1.8 Instalação Prescrições para a instalação do Motor Prescriptions d’installation du Moteur avec Indicaciones de instalación del Motor con Réducteur. Reductor com Redutor. Joint sur dessin STM / Acoplamiento de diseño STM / Desenho da junta feito pela STM Riduttore Gearbox Getriebe...
Página 15
1.8 Installazione 1.8 Installation 1.8 Montage Prescrizioni di installazione del Motore Instructions for installing motor on Installation des Motors mit dem Getriebe. con Riduttore. gearbox. Giunto a disegno STM / Coupling made to STM drawing / Kupplung gemäß STM-Zeichnung Riduttore Gearbox Getriebe 5 x 5...
Página 16
1.9 Installation 1.9 Installaciòn 1.9 Instalação Prescriptions d’installation du Moteur avec Indicaciones de instalación del Motor con Prescrições para a instalação do Motor Réducteur. Reductor com Redutor. PHASES DE L'INSTALLATION - STEP INSTALLATION - MONTAGE °C Riduttore Riduttore Riduttore Riduttore Gearbox Gearbox Gearbox...
Página 17
1.9 Installation 1.9 Installazione 1.9 Montage Instructions for installing motor Prescrizioni di installazione del Motore Installation des Motors mit dem Getriebe. con Riduttore. on gearbox. Giunto a disegno Rotex / Coupling made to Rotex drawing / Kupplung gemäß Rotex-Zeichnung FASI DI INSTALLAZIONE - STEP INSTALLATION - MONTAGE °C Riduttore Riduttore...
2. LUBRIFICATION 2. LUBRIFICAÇÃO 2. LUBRICACIÓN ATENÇÃO: ATTENTION : ATENCIÓN: O estado de fornecimento é indicado por uma El estado de suministro se evidencia con una etiqueta adesiva aplicada no redutor. L’état de fourniture est mis en évidence par une tarjeta adhesiva colocada en el reductor.
Página 19
2. LUBRIFICAZIONE 2. SCHMIERUNG 2. LUBRICATION ATTENZIONE: CAUTION: ACHTUNG Lo stato di fornitura è messo in evidenza con Gearbox state of supply is indicated on a Der entsprechende Lieferzustand wird auf nameplate applied on gearbox. una targhetta adesiva posta sul riduttore. einem Aufkleber am Getriebe angegeben.
2. LUBRIFICATION 2. LUBRIFICAÇÃO 2. LUBRICACIÓN 2.0 CHOIX TYPOLOGIE HUILE 2.0 ELECCIÓN TIPO ACEITE Los 2.0 ESCOLHA DO TIPO DE ÓLEO aceites disponibles pertenecen huiles disponibles appartiennent Os óleos disponíveis pertencem geralmente a generalmente a tres grandes tipos: généralement à trois grandes familles, à savoir : três grandes famílias: 1) Aceites minerales 1) Huiles minérales...
Página 21
2. LUBRIFICAZIONE 2. SCHMIERUNG 2. LUBRICATION 2.0 SCELTA TIPOLOGIA OLIO 2.0 CORRECT OIL TYPES 2.0 WAHL DER ÖLSORTE Available oils are typically grouped into three Die verfügbaren Öle gehören im Allgemeinen Gli oli disponibili appartengono generalmente a major classes: tre grandi famiglie: drei großen Familien an: 1) Mineral oils 1) Oli minerali...
Página 22
8. LUBRIFICATION 8. LUBRICACIÓN 8. LUBRIFICAÇÃO Tableau 8.1 Tabla 8.1 Tabela 8.1 Mineral oils Poly-Alpha-Olefin synthetic oils Polyglycol synthetic oils (MINERAL) (PAO) (PG) Manufacturer ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG Blasia Blasia...
Página 23
8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG Tabella 8.1/ Table 8.1 Tabelle 8.1 Mineral oils Poly-Alpha-Olefin synthetic oils Polyglycol synthetic oils (MINERAL) (PAO) (PG) Manufacturer ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG Blasia Blasia...
Página 24
2. LUBRIFICATION 2. LUBRIFICAÇÃO 2. LUBRICACIÓN Positions de montage Posiciones de montaje Posições de montagem Remplissage / Carga / Carga Niveau / Nivel / Nível Vidange / Descarga / Descarga Remplissage / Carga / Carga Niveau / Nivel / Nível Vidange / Descarga / Descarga Quantité...
ANNEXES ANEXOS ANEXOS 3.1 Positions de montage 3D 3.1 3D-Posições de montagem 3.1 3D Posiciones de montaje Positions de montage AM/1 - AC/1 - AR/1 Posiciones de montaje Posições de montagem Positions de montage AM/2-3 - AC/2-3 - AR/2-3 Posiciones de montaje Posições de montagem 50-55-60-70-80 25-35-41-45...
Página 27
3. ALLEGATI 3. ATTACHMENTS ANLAGEN 3.1 POSIZIONI DI MONTAGGIO 3D 3.1 3D-EINBAULAGEN 3.1 3D MOUNTING POSITIONS Posizioni di montaggio AM/1 - AC/1 - AR/1 Mounting positions Einbaulagen Posizioni di montaggio AM/2-3 - AC/2-3 - AR/2-3 Mounting positions Einbaulagen 50-55-60-70-80 25-35-41-45 90-100-120-140...
Página 28
Notice NO-48-210001 A 25 2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 94510 L UEUE 01.45.93.05.25 01.45.94.79.95 - Email : contact@snt.tm.fr www.snt.tm.fr...