Página 1
YT-85482 GENERATOR PRĄDOTWÓRCZY POWER GENERATOR STROMGENERATOR ГЕНЕРАТОР ТОКА ГЕНЕРАТОР СТРУМУ ELEKTROS SROVĖS GENERATORIUS STRĀVAS ĢENERATORS GENERÁTOR VYTVÁŘEJÍCÍ PROUD GENERÁTOR VYTVORUJÚCÍ PROUD ÁRAMFEJLESZTŐ GENERÁTORHOZ GENERATOR ELECTRIC GENERADOR DE ELECTRICIDAD GROUPE ÉLECTROGÈNE GRUPPO ELETTROGENO STROOMGENERATOR ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΑ I N S T R U K C J A...
Página 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 0,6 - 0,7 mm XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. rama generatora 2. zbiornik paliwa 3. wlew paliwa 4. gniazdo prądowe 5. kontrolka stanu oleju 6. kontrolka pracy 7. kontrolka przeciążenia 8. włącznik silnika 9.
Página 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. rám agregátu 1. rám elektrocentrály 1. generátorváz 2. palivová nádrž 2. palivová nádrž 2. üzemanyagtartály 3. hrdlo palivovej nádrže 3. plnicí hrdlo paliva 3. üzemanyag betöltő nyílás 4.
Página 6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Ostrzeżenie! Zagrożenie elektryczne Przeczytać instrukcję Warning! Electrical hazard Read the operating instruction Warnung! Elektrische Gefährdung Bedienungsanleitung durchgelesen Внимание! Опасность поражения электрическим током Прочитать инструкцию Увага! Небезпека...
Página 7
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230 V~ 50/60 Hz 1800 W 2000 W (S2 5min) Moc znamionowa Moc maksymalna Napięcie i częstotliwość znamionowa Nominal power Maximal power Mains voltage and frequency Maximale Leistung Nennleistung Spannung und Nennfrequenz...
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Generator nie jest przeznaczony do podłączania do jakiegokol- wiek innego źródła energii elektrycznej. Bezwzględnie zabrania Generator prądotwórczy jest urządzeniem elektromecha- się podłączać generatora do gniazdka sieci elektroenergetycz- nicznym, w którym energia mechaniczna jest zamieniania w nej powszechnego użytku 230 V / 50 Hz. energię...
osób obsługujących urządzenie. Uwaga! Podczas uzupełniania oleju, generator powinien być Generatora prądotwórczego nie wolno przechowywać, ani użyt- ustawiony na płaskiej i równej powierzchni. Jeżeli generator był kować w wilgotnym lub silnie przewodzącym prąd elektryczny przechylony, należy ustawić go na płaskim i równym podłożu, środowisku (np.
Página 10
Zamknąć przepustnicę, przestawiając dźwignię ssania do opo- Ekonomiczny tryb pracy generatora ru w kierunku napisu „OFF” (VI). Generator posiada możliwość pracy w trybie ekonomicznym, Uwaga! W przypadku gdy silnik jest rozgrzany (na przykład po wtedy obroty silnika są regulowane automatycznie w zależ- przerwie na uzupełnienie paliwa) nie należy zamykać...
3,5% na każde 300 metrów przyrostu wysokości powyżej limitu podanego w tabeli. Spadek mocy będzie większy w przypadku pierwszym Co każde Co każde użytkowania generatora bez zmodyfi kowanego gaźnika. Spa- Przed miesiącu 12 mie- 3 miesiące każdym pracy albo sięcy albo dek mocy jest związany z rozrzedzeniem powietrza wraz ze Element Uwagi...
Zbiornik oleju jest wyposażony w otwór spustowy. Pod otwór Wkręcić świecę zapłonową. Pociągnąć za linkę startową tak, spustowy podstawić naczynie o pojemności większej niż po- aby silnik wykonał kilka obrotów, pozwoli to nasmarować wnę- jemność zbiornika oleju. trze tłoka. Przestać pociągać za linkę startową w momencie Za pomocą...
PARAMETRY TECHNICZNE Typ generatora YT-85482 Parametr Jednostka miary Wartość PRĄDNICA Napięcie znamionowe A.C. 230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa generatora COP 1800 Moc maksymalna (S2 5 min) 2000 Współczynnik mocy Prąd znamionowy (A.C.) 7,82 Klasa izolacji elektrycznej Stopień ochrony obudowy (IP) IP23M Klasa wydajności...
DEVICE CHARACTERISTICS Due to high mechanical stresses, fl exible cables with hard rubber insulation (according to IEC 60245-4) or equivalent must be used. A power generator is an electromechanical device, in which me- When using extension cords, make sure that they are suitable chanical energy is converted into electrical energy.
The generator must be switched off immediately if the following hole. The cap has two tabs, which must simultaneously hit two symptoms are noticed: notches in the fuel fi ller fl ange (III). Closing is done by turning the - changes of the engine’s speed of revolution, cap clockwise as far as it will go.
Página 16
Overload light (red) - the light turns on if the following are de- Move the economic operation mode switch to the OFF / O po- tected: overload of the connected receivers, overheating of the sition. inverter system or increase or the increase in the generator out- Turn the engine switch to the STOP / O position.
Página 17
will fl ow out of the engine gearbox the fastest. After the Every 3 Every 12 Care must be taken when changing the oil. As soon as the en- fi rst month months months Before of oper- gine stops, the oil is hot and can cause burns. Compo- or after or after...
“Stor- collection and the recycling of this type of product. TECHNICAL PARAMETERS Generator type YT-85482 Parameter Measure Unit Value ELECTRIC GENERATOR Rated voltage A.C.
GERÄTEBESCHREIBUNG Der Stromgenerator ist nicht für den Anschluss an irgendei- ne andere Stromquelle bestimmt. Es ist streng verboten, den Der Stromgenerator ist ein elektromechanisches Gerät, um Stromgenerator am allgemeinen Elektronetz 230 V / 50 Hz an- die mechanische Energie in die elektrische umzuwandeln. Der zuschließen.
Página 20
Maximale Motordrehzahl auf keinen Fall überschreiten. Sonst Achtung! Stromgenerator vor Ölnachfüllen auf einem ebenen kann der Stromgenerator beschädigt werden, es sind dabei Untergrund aufstellen. War der Stromgenerator zuvor gekippt, Verletzungen der Bediener nicht auszuschließen. ist er auf einem ebenen Untergrund aufzustellen. Öl nach einer Stromgenerator nicht in einer feuchten oder stark leitfähigen Wartezeit von ca.
Página 21
einer Betriebsunterbrechung für das Kraftstoff nachfüllen) nicht schlossenen Last automatisch geregelt. Dadurch werden die schließen. Choke-Hebel in diesem Fall auf „ON“ verstellen. Lärmemission und der Kraftstoff verbrauch reduziert. Der Spar- Kraftstoff ventil öff nen, dazu auf „ON“ verstellen (VII). betrieb wird gestartet, indem der „ECON.SW” Schalter in die Starterseil mehrmals gleichmäßig bis zum spürbaren Widerstand ON / I Position (Ein) verstellt wird.
Página 22
Vergaser. Der Leistungsrückgang ist mit der mit der Höhe über Nach dem Meeresspiegel wachsenden Luftverdünnung verbunden. Alle 3 Mo- Alle 12 Mo- erstem nate oder nate oder Betriebs- Vor jeder alle 50 alle 100 Bemerkun- monat WARTUNG UND INSPEKTIONEN Element Inbetrieb- Betriebs- Betriebs-...
Página 23
Öl nach der Beschreibung im Absatz „Ölstand nachprüfen” pen, einer weichen Bürste oder mit Druckluft bei maximal 0,3 nachfüllen. MPa Überdruck reinigen, dabei besonders auf freie Durchgän- ACHTUNG! Altöl nach den Vorschriften vor Ort entsorgen. Altöl gigkeit der Lüftungsschlitze achten. nicht in die Kanalisation eindringen lassen.
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА Электрическая безопасность Перед началом эксплуатации необходимо проверить гене- Генератор это электромеханическое устройство, в котором ратор и электрическую оснастку (включая вилки и кабели), механическая энергия заменяется в электрическую энер- и убедиться в том, что они не повреждены. гию. Генератор состоит из сотрудничающих друг с другом: Генератор...
устойчивом основании. Надо обеспечить по крайней мере Регулярно проверяйте уровень масла и при необходимо- 1 метр свободного пространства вокруг работающего гене- сти долейте его. Запуск генератора без масла или слиш- ратора. ком мало масла в коробке передач приведет к непоправи- Генератор...
Página 27
Заземление генератора емников, перегрев системы инвертора или увеличение Кабель, соединяющий систему заземления с генератором, выходного напряжения генератора. Токовая защита в этом подсоединить к обозначенному месту на генераторе. Сое- случае остановит генератор, чтобы защитить генератор динение генератора с заземляющей системой должно вы- и...
Página 28
следующий должен запускаться только тогда, когда пре- ВНИМАНИЕ! Все операции по техническому уходу необхо- дыдущий начнет нормальную работу, например, достигает димо выполнять при выключенном и неработающем обору- номинальной скорости, нагревается до номинальной тем- довании. Нужно также отсоединить всякие электрические пературы и т. д. устройства...
Página 29
треннего сгорания может засасывать загрязнения, которые Если генератор будет храниться более 10 дней, выполните в нормальных условиях осядут на фильтре. Загрязнения следующие действия. могут привести к помехам в работе генератора, и даже к Поверните переключатель двигателя в положение STOP / его...
в разделе „Скачать”, в листе продукта, на сайте TOYA SA: ограничить количество уничтожаемых отходов, необходи- www.toya.pl. мо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Тип генератора YT-85482 Параметр Единица измерения Значение ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГЕНЕРАТОР Номинальное напряжение [В] A.C.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Генератор не призначений для підключення до будь-якого іншого джерела електрики. Генератор суворо заборонено Генератор - це електромеханічний пристрій, в якому меха- підключати до мережевої розетки 230 В / 50 Гц. нічна енергія перетворюється в електричну енергію. Гене- Захист від удару електричним струмом залежить від роботи ратор...
Página 32
чинити пошкодження генератора та пошкодження людей, Увага! Для поповнення масла рекомендується використо- що працюють з приладом. вувати наповнювачі та/або воронки. Це зменшить ризик Генератор не повинен зберігатися або використовуватись у розбризкування масла. У разі розбризкування масла за- вологих або високо електропровідних середовищах (напри- лишки...
Página 33
містіть важіль дроселя до позиції з позначкою „ON”. зменшує шум і витрата палива. Режим активується шляхом Відкрийте паливний клапан, перемістивши його в положен- переміщення вимикача з написом «ECON.SW» в положен- ня «ON» (VII). ня «увімкнено»: ON / I. Вимкнення здійснюється шляхом пе- Кілька...
Página 34
якщо генератор буде використовуватися без модифіковано- Після го карбюратора. Падіння потужності пов’язане з розріджен- першого Кожні 3 Кожні 12 місяця місяці місяців ням повітря з підвищенням висоти над рівнем моря. Перед роботи або після або після Елемент Коментарі кожним або після кожних...
Página 35
зливний клапан за допомогою ключа. Витріть до суха за- таким чином, щоб двигун працював кілька оборотів. Припи- лишки масла. ніть тягнути трос в момент, коли відчуєте стиснення (опір). Долийте масло відповідно до процедури, описаної в розділі: «Перевірка рівня масла». Незалежно від часу зберігання, завжди слід: УВАГА! Використане...
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Тип генератора YT-85482 Параметр Одиниця вимірювання Значення ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГЕНЕРАТОР Номінальна напруга A.C. 230 Номінальна частота (Гц) Номінальна потужність генератора COP [Вт] 1800 Максимальна потужність: (S2 5 min) [Вт] 2000 Коефіцієнт потужності Номінальний струм (А.С.) 7,82 Клас електричного захисту...
ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA Dėl didelių mechaninių įtempimų turėtų būti naudojami lankstūs kabeliai su kietos gumos izoliacija (pagal IEC 60245-4) arba Elektros generatorius yra elektromechaninis įtaisas, kuriame prilygstantys. mechaninė energija virsta elektros energija. Elektros genera- Naudodami ilgintuvus, būtinai naudokite prailginimo laidus pri- torių...
Turite nedelsdami išjungti generatorių, jei pastebėsite: Pasukite degalų įpylimo angos dangtį prieš laikrodžio rodyklę, - variklio sukimosi greičio pasikeitimą, tada nuimkite jį nuo pildymo angos. Dangtyje yra dvi iškyšos, - į generatorių įjungtų prietaisų perkaitimą, kurios tuo pačiu metu turi būti nukreiptos į dvi pildymo angos - kibirkštis, (III) išpjovas.
Página 39
alyvos lygis yra nepakankamas. Sustabdykite generatorių, pa- Ekonominio režimas išjungiamas perjungiant jungiklį į išjungtą pildykite alyvą ir paleiskite generatorių. padėtį: OFF / O. Perkrovos indikatorius (raudonas) - užsidegs jei nustatoma: Variklio jungiklį pasukite į padėtį: STOP / O. prijungtų imtuvų perkrova, keitiklio sistemos perkaitimas arba Palaukite kol variklis visiškai nustos suktis.
Página 40
prisukti atbulinio tekėjimo sklendę. Išvalykite likusią alyvą. Patikrinti Oro fi ltras Papildykite alyvą pagal procedūrą, aprašytą skyriuje: „Alyvos Išvalyti X(*) lygio patikrinimas“ Valymas. DĖMESIO! Naudota variklio alyva turi būti utilizuota pagal vieti- Uždegimo Jei būtina, žvakė nes taisykles. Draudžiama variklio alyvą pilti į kanalizaciją. iškeisti.
Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas lioje padėtyje. Saugokite juos su diržais, kad nenugriūtų trans- jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atga- portavimo metu. vimas kitoje perdirbtoje formoje. TECHNINIAI PARAMETRAI Generatoriaus tipas YT-85482 Parametras Matavimo vienetas Vertė AGREGATAS Nominali įtampa A.C. 230 Nominalus dažnis...
IERĪCES APRAKSTS Aizsardzība pret elektrošoku ir atkarīga no drošinātāja darbī- bas, kas speciāli piemērots elektroģeneratoram. Ja ir nepie- Elektroģenerators ir elektromehāniskā ierīce, kurā mehāniskā ciešama drošinātāja nomaiņa, nomainiet to pret drošinātāju ar enerģija tiek pārveidota elektriskajā enerģijā. Elektroģenerators tādiem pašiem nomināliem un darbības parametriem. sastāv no iekšdedzes dzinēja un ģeneratora, kas darbojas ko- Lielas mehāniskās spriedzes dēļ...
Izplūdes gāzes ir pietiekami karsti, lai aizdedzinātu dažus ma- Izmantojiet degvielu un eļļu, kas ir brīvas no visiem netīrumiem teriālus. Nelietojiet elektroģeneratoru viegli uzliesmojošu ma- un paredzētas četrtaktu dzinējiem. Ieteicams izmantot kvalita- teriālu tuvumā. tīvus produktus. Tas ļauj pagarināt dzinēja kalpošanas laiku. Elektroģeneratoru nedrīkst lietot, ja ir pamanīti jebkādi bojāti Degvielas tvertni nedrīkst uzpildīt virs pilnas tvertnes atzīmes.
Elektroģeneratora darbības stāvokļa indikatori Iedarbiniet dzinēju atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta punktā Elektroģenerators ir aprīkots ar gaismas diodes indikatoriem, “Iekšdedzes dzinēja iedarbināšana”. kuri informē par elektroģeneratora darbības stāvokli. Pārliecinieties, ka pieslēdzamās elektroierīces ir izslēgtas. Darba indikators (zaļš) — indikators iedegas, ja elektroģene- Paceliet ligzdas vāku, pēc tam pieslēdziet uztvērēja barošanas rators darbojas pareizi.
Página 45
nozīmē, ka ierīce ir jānodod specializētajā servisa centra, lai Uzstādiet fi ltru vietā un nostipriniet vāku ar skrūvi. veiktu šo darbību. UZMANĪBU! Ja tīrīšanai tiek izmantots šķīdinātājs, izvairieties Aizdedzes sveces tehniskā apkope no saskares ar ādu un acīm. Lietojiet individuālās aizsardzības Atslēdziet vadu no sveces.
Ieskrūvējiet aizdedzes sveci un pieslēdziet tās vadu. VIDES AIZSARDZĪBA Iedarbiniet dzinēju atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta punktā Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekār- “Iekšdedzes dzinēja iedarbināšana”. tu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir Nepieslēdziet nekādus uztvērējus, ļaujiet dzinējam darboties otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības aptuveni 20 minūtes, līdz tas automātiski apstāsies degvielas atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un trūkuma dēļ.
CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Ochrana proti úrazu elektrickým proudem závisí na fungování pojistky, která speciálně odpovídá parametrům elektrocentrály. Elektrocentrála je elektromechanické zařízení, v němž se me- Pokud je potřeba pojistku vyměnit, vyměňte ji za nový kus, kte- chanická energie mění na elektrickou energii. Skládá se ze rý...
Elektrocentrála není určená k provozu v potenciálně hořlavé Doplňování paliva nebo výbušné atmosféře. Doporučujeme používat bezolovnatý benzín s oktanovým čís- Výfukové plyny a spaliny jsou dostatečně horké, aby podpálily lem minimálně 93. některé druhy materiálu. Nepoužívejte elektrocentrálu v blíz- Používejte pouze palivo a olej, které jsou určeny pro čtyřdobé kosti hořlavých materiálů.
Página 50
pracovat plynule. Rychlost vracení páčky sytiče závisí na at- Spusťte motor podle postupu uvedeného v bodě „Spuštění mosférických podmínkách, během nichž motor spouštíte. Čím spalovacího motoru“. nižší je teplota prostředí, tím musí být vracení pomalejší. Ujistěte se, že připojené elektrické spotřebiče jsou vypnuté. Zvedněte kryt zásuvky, zapojte zástrčku napájecího kabelu Kontrolky provozního stavu elektrocentrály spotřebiče do elektrické...
Página 51
svěřit specializovanému servisnímu středisku. Elektrody očistěte drátěným kartáčem od zuhelnatělé vrstvy. UPOZORNĚNÍ! V případě, že bude nutné použít k čištění roz- Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami, musí být od 0,6 mm pouštědlo, zabraňte jeho kontaktu s pokožkou nebo očima. Po- do 0,7 mm. (XII) užívejte osobní...
ku, kdy se sám zastaví asi po 20 minutách z důvodu nedostatku OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ paliva. Tato doba je závislá na množství paliva, které zůstalo Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru v nádrži. opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Nádobu na palivo umístěte zpět pod vypouštěcí trubičku kar- Opotřebovaná...
TECHNICKÉ PARAMETRY Typ elektrocentrály YT-85482 Parametr Jednotka Hodnota GENERÁTOR Jmenovité napětí AC 230 Jmenovitý kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon elektrocentrály COP 1800 Maximální výkon (S2 5 min) 2000 Účiník Jmenovitý proud (AC) 7,82 Třída izolace Stupeň ochrany krytem (IP) IP23M Třída výkonové charakteristiky Třída kvality...
CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA používaným el. zásuvkám 230 V / 50 Hz. Ochrana pred zásahom el. prúdom závisí od funkčnosti ističa, Elektrický zdrojový agregát je elektromechanické zariadenie, v ktorý je špeciálne zvolený podľa daného typu agregátu. Ak sa ktorom sa mechanická práca premieňa na elektrické napätie. istič...
Agregát nevystavujte na pôsobenie poveternostných podmie- Dopĺňanie paliva nok. Nepoužívajte agregát, ktorý je vystavený na pôsobenie Odporúčané palivo, bezolovnatý benzín s oktánovým číslom poveternostných podmienok. nad 93. Agregát nie je určený na používanie v potenciálne horľavej ale- Používajte palivo a olej bez všetkých nečistôt a určené pre bo výbušnej atmosfére.
Página 56
pracovať plynulo. Rýchlosť presúvania páky satia závisí od po- Zdvihnite veko zásuvky, a následne zastrčte zástrčku napája- veternostných podmienok, v akých sa motor používa. Čím je cieho kábla spotrebiča do napájacej el. zásuvky agregátu (IX). teplota prostredia nižšia, tým sa páka musí presúvať pomalšie. Spustite spotrebič...
Página 57
puknutý, sviečku vymeňte na novú. Po prvom Každé 3 Každých Zaskrutkujte sviečku. Pripojte kábel k sviečke. mesiaci mesiace 12 mesia- Pred alebo po alebo cov alebo Prvok Poznámky každým prvých 20 po 50 Výmena motorového oleja po 100 spustením hodinách hodinách hodinách POZOR! Odporúčame, aby ste olej vymieňali hneď...
dičku začalo vytekať palivo. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Počkajte, kým vytečie všetko palivo. Zapínač motora prepnite Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu na polohu STOP / O. Dotiahnite skrutku ventila. Ventil paliva opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. presuňte na polohu OFF. Opotrebované...
TECHNICKÉ PARAMETRE Typ agregátu YT-85482 Parameter Merná jednotka Hodnota GENERÁTOR Menovité napätie AC 230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon generátora COP 1800 Maximálny výkon (S2 5 min.) 2000 Koefi cient výkonu Menovitý prúd (AC) 7,82 Trieda elektrickej izolácie Trieda ochrany plášťa (IP)
A GÉP JELLEMZŐI Az áramütés elleni védelem az adott generátorhoz párosított biztosíték működésén múlik. Ha a biztosíték cserét igényel, Az áramgenerátor egy elektromechanikus berendezés, mely- azonos névleges paraméterekkel és teljesítményjellemzőkkel ben a mechanikus energia elektromos energiává kerül átalakí- rendelkező biztosítékot használjon. tásra.
Página 61
Ne tegye ki a generátort csapadék hatásának. Ne használjon az olajmaradványt és csak ezt követően indítsa be. csapadéknak kitett generátort. A generátor potenciálisan gyúlékony vagy robbanékony kör- Üzemanyag pótlása nyezetben nem használható. Ajánlott ólommentes, 93 vagy attól magasabb oktánszámú A kipufogógőzök és füstök elég forróak ahhoz, hogy bizonyos üzemanyag használata.
Página 62
Engedje vissza a kötél fogantyúját úgy, hogy a teljes hossza Elektromos készülékek csatlakoztatása a generátorhoz visszakerüljön a generátor házába. Ne engedje el a kötél fo- FIGYELEM! Nem szabad a generátorhoz olyan elektromos gantyúját úgy, hogy az hirtelen visszahúzódjon. Ez az indító készülékeket csatlakoztatni, amelyek névleges teljesítménye károsodásához vezethet.
Página 63
Munkavégzést követően tisztítsa le pl. sűrített levegővel (max. hatnak a generátor működésében, vagy akár károsíthatják azt. 0,3 MPa nyomású), ecsettel vagy tiszta ronggyal vegyszerek és Csavarja le a kupakot és szerelje le a szűrő fedelét. tisztítószerek használata nélkül a házat, a szellőzőnyílásokat, Vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg nem gyúlékony oldószerben, a kapcsológombokat, a plusz fogantyút és a védőburkolatot.
Página 64
Helyezzen egy üzemanyag felfogására szolgáló tartályt a kar- KÖRNYEZETVÉDELEM burátor leeresztő csövéhez, lazítsa meg a szelep csavarját A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív (XIV) úgy, hogy az üzemanyag kifolyjon. gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos be- Várja meg, hogy az üzemanyag teljesen kifolyjon. Vegye le a rendezések újrafelhasználható...
Página 65
MŰSZAKI PARAMÉTEREK Generátor típusa YT-85482 Paraméter Mértékegység Érték GENERÁTOR Névleges feszültség A.C. 230 Névleges frekvencia [Hz] Generátor névleges teljesítménye COP 1800 Maximális teljesítmény (S2 5 min) 2000 Teljesítménytényező Névleges áram (A.C.) 7,82 Érintésvédelmi osztály IP-védettség IP23M Teljesítményosztály Minőségi osztály MECHANIKUS MOTOR Típus...
CARACTERISTICILE PRODUSULUI să înlocuiți siguranța, folosiți o siguranță de aceiași clasă și cu aceleași caracteristici de performanțe. Un generator electric este un dispozitiv electromecanic care Din cauza tensiunilor mecanice mari, trebuie să folosiți cabluri convertește energia mecanică în energie electrică. Un gene- fl...
Página 67
Gazele de eșapament sunt sufi cient de fi erbinți pentru a aprin- Folosiți carburant ulei fără impurități și destinat motoarelor în de anumite materiale. Nu folosiți generatorul în apropiere de patru timpi. Se recomandă să folosiți produse de bună calitate. materiale combustibile.
Página 68
poziției pârghiei de aspirație. Viteza de revenire a pârghiei de lui. În cazul în care se conectează mai mult decât un aparat, aspirație depinde de condițiile meteo în locul unde este pornit puterea nominală totală a aparatelor trebuie să fi e mai mică motorul.
Página 69
sau lichide de curățare. Curățați sculele și mânerele cu o lavetă instalat sau cu un fi ltru de aer defect. În caz contrar, motorul uscată și curată. cu combustie poate aspira impurități care ar fi reținute în mod normal de fi ltru. Impuritățile pot duce la funcționare necores- Verifi...
Página 70
tă. Înșurubați bușonul de la orifi ciul de umplere a carburantului. PROTEJAREA MEDIULUI Treceți pârghia de carburant pe poziția ON. Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electro- Puneți comutatorul motorului pe poziția „ON / I” (pornit). nice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată Puneți rezervorul de carburant sub conducta de scurgere a –...
Página 71
PARAMETRI TEHNICI Tip de generator YT-85482 Parametru Unitate de măsură Valoare GX ELECTRIC Tensiune nominală C.A. 230 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală generator COP 1800 Putere maximă (S2 5 min) 2000 Factor de putere Curent nominal (C.A.) 7,82 Clasa de izolație electrică...
CARACTERÍSTICAS DEL GRUPO El grupo electrógeno no se ha diseñado para conectarse a ninguna otra fuente de energía eléctrica. Está absolutamente Un grupo electrógeno es un equipo electromecánico en el que prohibido conectar el grupo electrógeno a una toma de corrien- la energía mecánica se convierte en energía eléctrica.
excede la velocidad máxima del motor, el grupo electrógeno locarse sobre una superfi cie plana y nivelada. Si la unidad se puede resultar dañado y los operadores pueden sufrir lesiones. ha inclinado, colóquela en una superfi cie plana y nivelada y El grupo electrógeno no debe almacenarse ni utilizarse en un espere al menos 30 minutos para que el nivel de aceite se entorno húmedo o conductor de la electricidad (por ejemplo, en...
Página 74
¡Atención! No cierre la válvula reguladora si el motor está caliente (por ejemplo, después de una pausa para repostar Modo de funcionamiento económico del grupo electrógeno combustible). En este caso, mueva la palanca de succión a la El grupo electrógeno tiene la opción de modo económico, en- posición marcada „ON”.
jar a una altura superior, póngase en contacto con un centro Después de servicio autorizado para modifi car el carburador. Incluso del primer Cada 3 Cada 12 mes de después de la modifi cación del carburador, se espera que la meses o meses o Antes...
Cambio de aceite de motor El tiempo de funcionamiento dependerá de la cantidad de com- ¡ATENCIÓN! Lo mejor es cambiar el aceite de motor tan pronto bustible que quede en el depósito. como el motor se haya detenido. Entonces el aceite es el más Vuelva a colocar un recipiente de combustible debajo del con- fi...
PARÁMETROS TÉCNICOS Tipo de grupo electrógeno YT-85482 Parámetro Unidad de medida Valor GENERADOR Tensión nominal Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal del grupo electrógeno COP 1800 Potencia máxima (S2 5 min.) 2000 Factor de potencia Corriente nominal (CA) 7,82 Clase de aislamiento eléctrico Grado de protección de la carcasa (IP)
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL compris les fi ches et les câbles) avant utilisation et s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Le groupe électrogène est un appareil électromécanique dans Le groupe électrogène n’est pas destiné à être raccordé à une lequel l’énergie mécanique est convertie en énergie électrique. autre source d’énergie électrique.
attendre qu’elles soient à l’arrêt complet, puis débrancher le d’huile jusqu’au niveau indiqué sur la fi gure (II). cordon d’alimentation du consommateur de la prise du groupe Une huile de bonne qualité doit être utilisée pour les moteurs électrogène. à combustion interne à quatre temps (quatre temps) du grade Ne pas dépasser la vitesse de rotation maximale du moteur.
Página 80
FONCTIONNEMENT D GROUPE ÉLECTROGÈNE pas les sorties nominales du groupe électrogène. Si néces- saire, débrancher certains des consommateurs. Vérifi er que Démarrage du moteur à combustion les entrées d’air et/ou les fentes de ventilation ne sont pas Avant de mettre le groupe électrogène en marche, débrancher obstruées.
Mettre l’interrupteur du moteur en position arrêt : STOP / O. Après le Attendre que la vitesse du moteur s’arrête complètement. premier mois de Tous les Tous les Fermer la vanne de carburant en le déplaçant en position: OFF. Avant fonction- 3 mois ou 12 mois ou...
Página 82
Maintenance d’une bougie d’allumage que le carburant commence à s’écouler à travers la conduite. Débrancher le câble de la bougie. Attendre jusqu’à ce que le fl ux de carburant s’arrête. Débran- Retirer la bougie à l’aide de la douille de bougie (XI). cher le câble de la bougie et retirer la bougie.
Pour réduire la quantité de déchets éliminés il est néces- saire de les réutiliser, de les recycler ou de les récupérer sous une autre forme. PARAMÈTRES TECHNIQUES Type de groupe électrogène YT-85482 Paramètre Unité de mesure Valeur GÉNÉRATEUR ÉLECTRIQUE Tension nominale C.A.
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIATURA po elettrogeno e l’equipaggiamento elettrico (compresi gli spi- notti e i cavi), in modo tale da escludere la presenza di danni. Il gruppo elettrogeno è un dispositivo elettromeccanico in cui Il gruppo elettrogeno non è destinato al collegamento a qual- l’energia meccanica viene trasformata in energia elettrica.
Non superare la massima velocità di rotazione del motore. Il interna a quattro tempi, caratterizzato dalla classe di viscosità superamento della massima velocità di rotazione del motore riportata nella tabella dei dati tecnici. potrà comportare il danneggiamento del gruppo elettrogeno e Chiudere il foro di rabbocco dell’olio avvitando il tappo.
Página 86
apparecchiature elettriche dalle prese del gruppo stesso. necessario, staccare alcune utenze. Controllare che le prese Portare l’interruttore per il funzionamento economico (nero), d’aria e/o le fessure di ventilazione non siano bloccate. Verifi ca- indicato con la sigla “ECON.SW” in posizione spenta: OFF / O. re l’area in prossimità...
Portare l’interruttore per il funzionamento economico in posizio- Dopo il pri- ne spenta: OFF / O. mo mese Ogni 3 Ogni 12 Prima di di utilizzo mesi o mesi o Portare l’interruttore del motore in posizione spenta: STOP / O. Elemento Note ogni avvia-...
Página 88
Svitare la candela di accensione con un’apposita chiave (XI). Tirare il cavetto di accensione 3-4 volte per vuota la pompa Utilizzando una spazzola in fi l di ferro, rimuovere la patina dagli del carburante. elettrodi (depositi carboniosi). Portare l’interruttore del motore in posizione STOP / O. Stringe- Accertarsi che la distanza tra gli elettrodi sia compresa tra 0,6 re la vite della valvola.
Per ridurre la quantità dei rifi uti buttati, è necessario che siano riusati, riciclati o recuperati in qualsiasi modo. PARAMETRI TECNICI Tipo di gruppo elettrogeno YT-85482 Parametro Unità di misura Valore GENERATORE Tensione nominale A.C.
KENMERKEN VAN HET APPARAAT De generator is niet bedoeld om te worden aangesloten op een andere bron van elektrische energie. Het is absoluut verboden Een generator is een elektromechanisch apparaat waarbij mecha- om de generator aan te sluiten op een 230 V / 50 Hz stop- nische energie wordt omgezet in elektrische energie.
toestel uit het stopcontact van de generator te trekken. Let op! Bij het bijvullen van de olie moet de generator op een Het maximale motortoerental mag niet worden overschreden. vlakke en vlakke ondergrond worden geplaatst. Als de gene- Als het maximale motortoerental wordt overschreden, kan de rator is gekanteld, plaatst u hem op een vlakke en vlakke on- generator beschadigd raken en kunnen bedieners van het ap- dergrond en wacht u ten minste 30 minuten tot het oliepeil is...
Página 92
in de richting „GESLOTEN” (VI) te bewegen. Zuinige bedrijfsmodus van de generator Let op! Sluit de gasklep niet als de motor warm is (bijvoorbeeld De generator is in staat om in de zuinige modus te werken, dan na een tankonderbreking). Zet in dat geval de aanzuighefboom worden de motortoerentallen automatisch geregeld, afhankelijk in de stand „ON”.
het vermogen van de generator zal dalen met 3,5% voor elke Na de eer- Om de 3 Om de 12 300 meter hoogte stijgen boven de limiet die in de tabel. Het Vóór elke ste maand maanden maanden Opmerkin- Element inbedrijf- of de of na 50...
Vul bij met olie volgens de procedure beschreven in het hoofd- een zachte borstel of persluchtstraal met een druk van 0,3 MPa stuk „Bijvullen met olie”: “Oliepeil controleren” of minder. Let vooral op de doorlatendheid van de ventilatie- OPGELET! Gebruikte motorolie moet volgens de geldende lo- openingen.
TECHNISCHE PARAMETERS Type generator YT-85482 Parameter Meeteenheid Waarde GENERATOR Nominale spanning A.C. 230 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen van de generator COP 1800 Maximaal vermogen (S2 5 min) 2000 Machtsfactor Nominale stroom (A.C.) 7,82 Elektrische beschermingsklasse Beschermingsklasse van de behuizing (IP)
Página 96
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ηλεκτρική ασφάλεια Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, πρέπει να την Η ηλεκτρογεννήτρια είναι μια ηλεκτρομηχανική συσκευή όπου ελέγξετε και τον ηλεκτρικό εξοπλισμό της (συμπεριλαμβανομέ- η μηχανική ενέργεια μετατρέπεται σε ηλεκτρική ενέργεια. Η νων των φις και των καλωδίων) και να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ηλεκτρογεννήτρια...
Página 97
Η γεννήτρια πρέπει να επιτύχει τις ονομαστικές περιστροφές Έλεγχος της στάθμης λαδιού πριν συνδέσετε ένα ηλεκτρικό δέκτη. Πριν ενεργοποιήσετε τη Ξεβιδώστε το πώμα στομίου λαδιού. γεννήτρια, πρέπει να απενεργοποιήσετε τον ηλεκτρικό δέκτη, Η στάθμη λαδιού δεν επιτρέπεται να είναι υψηλότερη της άκρης αν...
Página 98
με τη γεννήτρια με τον επισημασμένο τόπο στη γεννήτρια. Η του κινητήρα καύσης όμως δεν σταματάει. σύνδεση της γεννήτριας στην εγκατάσταση γείωσης πρέπει να Σε περίπτωση ενεργοποίησης της λυχνίας υπερφόρτωσης, εκτελεστεί από ένα πρόσωπο με τις κατάλληλες ηλεκτρολογικές χρησιμοποιώντας τους διακόπτες πρέπει να απενεργοποιή- γνώσεις.
Página 99
Σταμάτημα κινητήρα ντήρησης, αυτό σημαίνει ότι με σκοπό να εκτελεστεί, πρέπει να Απενεργοποιήστε τον δέκτη που είναι συνδεδεμένος στη γεννή- παραδώσετε τη συσκευή σε ειδικό σέρβις. τρια χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή. Προσοχή! Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ένα διαλυτικό για Αποσυνδέστε τον δέκτη από τη γεννήτρια βγάζοντας το φις του κα- καθάρισμα, πρέπει...
Página 100
και στη συνέχεια αποστραγγίστε καλά το διαλυτικό. Αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα εισόδου καυσίμου, αφαιρέστε Εμποτίστε το φίλτρο με καθαρό λάδι όμως έτσι, ώστε να παρα- το καύσιμο από τη δεξαμενή παραδείγματος χάρην, χρησιμο- μένει εμπορισμένο. ποιώντας μια κατάλληλη αντλία. Αποσυναρμολογήστε το κά- Συναρμολογήστε...
Página 101
αναλωμένης συσκευής στο σημείο διάθεσης των αναλωμένων ηλεκτρικών συσκευών. Για να περιορίσετε την ποσότητα των αφαιρούμενων απόβλητων είναι απαραίτητη η εκ νέου χρήση τους, η ανακύκλωση ή ανακύκλωση σε άλλη μορφή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Τύπος γεννήτριας YT-85482 Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Ονομαστική τάση...
Página 102
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Generator prądotwórczy | Power generator | Generator electric; nr kat. | item no. | cod articol. YT-85482 1800 W; 2000 W (S2 5 min); 7,82 A; ~230 V; 50 Hz typ silnika spalinowego: | gasoline engine type: | tipul de motor pe benzina: QL160 do których odnosi się...
Página 103
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Generator prądotwórczy | Power generator | Generator electric; nr kat. | item no. | cod articol. YT-85482 1800 W; 2000 W (S2 5 min); 7,82 A; ~230 V; 50 Hz typ silnika spalinowego: | gasoline engine type: | tipul de motor pe benzina: QL160 do których odnosi się...
Página 104
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...