Descargar Imprimir esta página

Gewiss COLOSSEUM Manual página 3

Publicidad

D
1 2 3 4
B
Pg13.5
Pg11
ø 6,5÷13mm
ø 7÷10mm
C
A Interruttore di sic.10A
‫قاطع الدائرة الكهربائية 01 أمبير‬
Размыкальнік на 10A
Прекъсвач 10 A
Přerušovač 10 A
Sikkerhedsafbryderkontakt 10A
Leistungsschalter 10A
Ασφαλειοδιακόπτης 10A
Circuitbreaker 10A
Disyuntor 10A
Kaitselüliti 10 A
Virrankatkaisin 10 A
Coupe-circuit 10A
Scoradán Ciorcaid 10A
Prekidač 10 A
Megszakító, 10 A
10 A автоматты ажыратқыш
Grandinės pertraukiklis 10 A
Slēgiekārta 10A
Salvavita 10A
Veiligheidsschakelaar 10A
Overbelastningsbryter 10A
Wyłącznik automatyczny 10A
Disjuntor de 10 A
Întrerupător de 10A
Предохр. выключатель 10A
Istič 10 A
Odklopnik 10 A
Säkerhetsbrytare 10 A
Devre kesici 10A
10安断路器
PER MOTIVI DI SICUREZZA È OBBLIGATORIO COLLEGARE IL CIRCUITO DI SICUREZZA.
Se i morsetti 3 e 4 vengono collegati come riportato nello schema, l'interruttore di sicurezza inter-
rompe l'alimentazione di rete quando si apre il vano posteriore dell'apparecchio.
‫لضمان األمان التام، فإننا نوص ي بتوصيل دائرة األمان. فعند توصيل الطرف 3 و 4 كما هو موضح في‬
.‫المخطط، يقوم مفتاح األمان بقطع مصدر الكهرباء الرئيسي حينما يتم فتح اللوحة الخلفية بالجهاز‬
КАБ ЗАБЯСПЕЧЫЦЬ УСЕАГУЛЬНУЮ БЯСПЕКУ, МЫ РЭКАМЕНДУЕМ ПАДЛУЧЭННЕ
КОНТУРА БЯСПЕКІ. Калі клемы 3 і 4 падлучаюцца адпаведна схеме, абарончы
пераключальнік адсякае сілкаванне, калі задняя панэль прыстасавання адкрываецца.
ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ПЪЛНА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА
ИЗКЛЮЧВАЩА БЛОКИРОВКА. Ако клеми 3 и 4 се свържат, както е показано на
електрическата схема, превключвателят на блокировката прекъсва мрежовото
захранване, когато задният панел на изделието се отвори.
Utilizzare un cavo d'alimentazione conforme alle prescrizioni della
norma impianti
‫استخدم كابل الكهرباء وفقا لمتطلبات معايير التركيبات منخفضة الجهد‬
Выкарыстоўвайце кабель сілкавання ў адпаведнасці з патрабаваннямі
стандартаў нізкавольтнага абсталявання
Захранващият кабел трябва да съответства на изискванията на
стандартите за инсталации с ниско напрежение
Používejte napájecí kabel v souladu s požadavky norem instalace
nízkého napětí
Anvend et forsyningskabel der overholder kravene i standarderne for
anlæg.
Verwenden Sie ein Netzkabel, das den Vorschriften der
Installationsnorm entspricht
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο ρεύματος που πληροί τις απαιτήσεις
του προτύπου για τις εγκαταστάσεις
Use a supply cable in conformity with the requirements of the low volta-
ge installations standards
Utilizar un cable de alimentación conforme a las prescripciones de las
normas en materia de instalaciones
Kasutage madalpingepaigaldiste standardite nõuetele vastavat toi-
tejuhet
Käytä pienjänniteasennusten määräysten mukaista virtakaapelia
Utiliser un câble d'alimentation conforme aux prescriptions de la norme
sur les installations
Úsáid cábla soláthair a chloíonn le riachtanais na gcaighdeán suiteála
ísealvóltais
Koristite kabel za napajanje u skladu sa zahtjevima standarda za nisko-
naponske instalacije
Olyan tápkábelt használjon, amely megfelel az alacsony feszültségű
berendezésekre vonatkozó szabványok követelményeinek.
A*
B Relè di sicurezza
‫مرحل األمان‬
Рэле бяспекі
Обезопасяващо реле
Pojistné relé
Sikkerhedsrelæ
Sicherheitsrelais
Ρελέ ασφαλείας
Safety relay
Relé de seguridad
Kaitserelee
Turvarele
Relais de sécurité
Athsheachadán sábháilteachta
Sigurnosni relej
Biztonsági relé
Қауіпсіздік релесі
Saugos relė
Drošības relejs
Rilej tas-sikurezza
Veiligheidsrelais
Sikkerhetsrelè
Przekaźnik bezpieczeństwa
Relé de segurança
Releu de siguranţă
Предохранительное реле
Bezpečnostné relé
Varnostni rele
Säkerhetsrelä
Emniyet rölesi
安全继电器
C
1
2
B*
3
4
C Gruppo alimentatore
‫صندوق مصدر الكهرباء‬
Блок сілкавання
Захранващ източник
Box napáječe
Forsyningsenhed
Speisergruppe
Κουτί τροφοδοτικού
Power supply box
Sección de alimentacion
Toitekarp
Syöttörasia
Boîte d'alimentation
Bosca soláthair cumhachta
Kutija za napajanje
Tápegység doboza
Қуат беру қорабы
Maitinimo blokas
Elektropadeves kaste
Kaxxa tal-provvista tal-elettriku
Voedingseenheid
Strømforsyningsenhet
Moduł zasilania
Grupo alimentador
Casetă de alimentare
Блок питания
Napájacia skriňa
Ohišje napajalnika
Matarenhet
Güç kaynağı kutusu
电源盒
PRO ZAJIŠTĚNÍ CELKOVÉ BEZPEČNOSTI DOPORUČUJEME PŘIPOJIT BEZPEČNOSTNÍ
OKRUH. Jsou-li terminály 3 a 4 připojeny podle diagramu, jistič odpojí hlavní napájení při každém
otevření zadního panelu zařízení.
DET ER OBLIGATORISK AT FORBINDE SIKKERHEDSKREDSLØBET AF HENSYN TIL
SIKKERHEDEN. Hvis klemskruerne 3 og 4 forbindes som vist på oversigten, afbryder sikkerhedsko-
ntakten netforsyningen, når apparatets bagerste rum åbnes.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE DER SICHERUNGSKREIS ANGESCHLOSSEN
WERDEN. Wenn die Klemmen 3 und 4 entsprechend dem Schaltplan angeschlossen werden,
unterbricht der Sicherheitsschalter die Stromversorgung aus dem Netz, wenn die Rückseite des
Geräts geöffnet wird.
Төмен кернеулі орнатулар стандарттарының талаптарына сәйкес
қуат кабелін пайдаланыңыз
Naudokite pateiktą kabelį laikydamiesi žemos įtampos įrenginių standar-
tų reikalavimų
Izmantojiet elektropadeves kabeli saskaņā ar zemsprieguma kabeļu uzstā-
dīšanas standartu prasībām
Uża kejbil tal-provvista b'konformità mal-istandards tar-rekwiżiti tal-in-
stallazzjonijiet b'vultaġġ baxx
Gebruik een voedingskabel die voldoet aan de vereisten van de voor-
schriften voor installaties
Bruk en forsyningsledning som oppfyller kravene til installasjonsstandar-
dene for lavspenning
Używać przewodu zasilania spełniającego wymogi norm instalacji niskona-
pięciowych
Utilize um cabo de alimentação conforme as prescrições do padrão de
instalações
Folosiţi un cablu de alimentare conform cu dispoziţiile standardelor în
materie de instalaţii de joasă tensiune
Используйте провод питания, соответствующий требованиям
стандартов к электроустановкам
Použite napájací kábel vyhovujúci požiadavkám noriem pre nízkona-
päťové inštalácie
Uporabljajte napajalni kabel v skladu z zahtevami standardov za nizko-
napetostne napeljave
Använd en matningskabel som uppfyller föreskrifterna i normerna för
anläggningen
Düşük gerilim tesisatı standartlarına uygun olan bir besleme kablosu
kullanın
使用符合低电压设备标准的电源线
D
La
S
D Proiettore
Non in dotazione
*
‫وحدة األضواء الكاشفة‬
Пражэктар
Не ўваходзяць у камплект пастаўкі
Прожектор
Не е включено в комплектацията на доставката
Osvětlení
Není součástí dodávky
Projektør
Ikke leveret
Flutlicht
Nicht mitgeliefertes
Προβολέας
Δεν παρέχεται
Floodlight
Not supplied
Proyector
No incluido en el equipo base
Prožektor
Ei sisaldu tarnekomplektis
Valonheitin
Ei mukana
Projecteur
Non en dotation
Tuilsolas
Níl sé seo curtha ar fáil
Reflektor
Nije u opremi
Fényvető
Nem tartozék
Прожектор
Бірге берілмейді
Prožektorius
Netiekiama
Prožektors
Nav nodrošināts
Floodlight
Mhux pprovdut
Schijnwerper
Niet bijgeleverd
Projektor
Leveres ikke
Projektor iluminacyjny
Nie występuje
Projector
Não fornecidos
Proiector
Nu intră în dotare
Прожектор
Не входит в комплект
Svetlomet
Nie je súčasťou dodávky
Reflektor
Ni vključeno
Strålkastare
Ingår inte
Projektör
Tedarik edilmez
照明灯
未提供
‫غير موردة‬

Publicidad

loading