Cebora POWER TIG 1665 DC HF Manual De Instrucciones

Cebora POWER TIG 1665 DC HF Manual De Instrucciones

Soldadoras de arco

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.816/C
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 69-71
Pagg. Seiten
Seite 14
page 20
kai
hlektrikov
pag. 2
page 8
pag. 26
pag. 32
sivu.38
side.44
pag.50
sid.56
sel.62
scediav -
05/10/08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora POWER TIG 1665 DC HF

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 8 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 14 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 20 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 26 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Página 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazio- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- ni contenute nella norma armonizzata IEC 60974-10 e deve RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Página 3: Descrizione Delle Protezioni

    2.3.4 Motogeneratori Idoneità ad ambienti con rischio accresciuto. Debbono avere una potenza uguale o superiore a 6KVA e NOTE: La saldatrice è inoltre idonea a lavorare in ambien- non debbono erogare una tensione superiore a 260V. ti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC 664). 3 INSTALLAZIONE 2.3 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla...
  • Página 4 continuo o pulsato con comando 2 o 4 tempi. A ogni pres- di "slope down", preventivamente stabilito (led U acceso). sione di questo pulsante si ottiene una nuova selezione. Durante la fase di "slope down", se si preme e si rilascia L'accensione dei led in corrispondenza ai simboli visualizza- immediatamente il pulsante della torcia, si ritorna in "slope no la Vostra scelta.
  • Página 5 la scritta sarà lampeggiante, contrariamente sarà fissa. Memorizzazione Una volta selezionato il programma, premendo per un tempo maggiore di 3 secondi, si memorizzano i dati. A con- ferma di questo, il numero del programma, visualizzato sul display P, terminerà di lampeggiare R - SELETTORE Premendo questo pulsante si illuminano in succes- sione i led:...
  • Página 6: Saldatura Tig

    · Premere brevemente il pulsante Q (mem+mem-) compa- - Selezionare, premendo il pulsante A, il procedimento rirà la scritta P01 lampeggiante. MMA, led B Acceso. · Premere il pulsante Q per un tempo maggiore di 3 secondi - Regolare la corrente in base al diametro dell'elettrodo, alla fino a che la sigla P01 smetta di lampeggiare, a questo posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire.
  • Página 7: Comandi A Distanza

    4 COMANDI A DISTANZA Per la regolazione della corrente di saldatura a questa sal- datrice possono essere connessi i seguenti comandi a distan- Art. 193 Comando a pedale (usato in saldatura TIG) Art (1268) Torcia TIG con potenziometro. Art (1266) Torcia TIG UP/DOWN. Art 1192+Art 187 (usato in saldatura MMA) Art.
  • Página 8 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, operations should be handled with care. READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF This machine is manufactured in compliance with the THE MACHINE.
  • Página 9: Description Of Protective Devices

    equipment as suitable for use outdoors in the If the message E2 appears on the display, the rain. machine requires technical intervention. C: The additional letter C means that the equip- ment is protected against access to the live parts 2.3.4 Motor-driven generators of the power circuit by a tool (diameter 2.5 mm ).
  • Página 10 LED W will go off. To stop welding at any time, simply hold down the torch trigger for more than 0.7 seconds, then release. The current begins to fall to zero within the previously set "slope down" time interval (LED U lit). If you press and immediately release the torch trigger dur- ing the "slope down"...
  • Página 11: General Notes

    Selecting When this push-button is pressed briefly, the display P shows the next program number after the one being worked on. If it has not been saved the message will flash, otherwise it will remain steady. Saving Once the program has been selected, hold for more than 3 seconds to save the data.
  • Página 12: Tig Welding

    - Select the MMA procedure by pressing the button A: graphs 3.2 and 3.5, then proceed as follows to save the LED B lit. data in the program P01: - Adjust the current based on the diameter of the elec- ·...
  • Página 13: Remote Controls

    4 REMOTE CONTROLS The following remote controls may be connected to adjust the welding current for this welding machine: Art. 193 Foot control (used in TIG welding) Art (1268) TIG Torch with potentiometer. Art (1266) TIG UP/DOWN Torch. Art 1192+Art 187 (used in MMA welding) ART.
  • Página 14 BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS (Herzschrittmacher) müssen daher ihren Arzt befragen, DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- bevor sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Schneid-, Brennputz- oder Punktschweißprozessen ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER begeben.
  • Página 15: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    Leerlaufspannung Sekundärseite (Scheitelwert). 2.3.3. Schutzverriegelungen (Art. 278) Einschaltdauer. Die Einschaltdauer ist der auf SCHWEIßMASCHINE NICHT FÜR eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene SPANNUNGEN ÜBER 270 V GESCHÜTZT. Prozentsatz der Zeit, die das Gerät bei einer Diese Schweißmaschine verfügt über verschiedene bestimmten Stromstärke arbeiten kann, ohne Schutzeinrichtungen, welche die Maschine ausschalten, sich zu überhitzen.
  • Página 16 zuvor eingestellten Zeit "slope up" an, bis der mit dem Regler O eingestellt Wert erreicht wird. Löst man den Brennertaster, sinkt der Strom in der zuvor eingestellten Zeit "slope down" auf den Wert 0. In dieser Stellung kann man den zusätzlichen Fußregler Art.
  • Página 17 (Automatikbetrieb). S - LED Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen Slope up. Dies ist das Zeitintervall, indem Funktion darin, daß sowohl die Zündung als auch das der Strom ausgehend vom Mindestwert Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters den eingestellten Schweißstromwert erreicht. (0 - 10 s) gesteuert werden.
  • Página 18: Wig-Schweissen

    - Nach Abschluß des Schweißvorgangs stets das Gerät ausschalten Elektrode Elektrodenspannzange nehmen. 3.5. WIG-SCHWEISSEN Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen von rostfrei- em Stahl, Eisen und Kupfer mit dem WIG-Verfahren geeignet. Den Steckverbinder des Massekabels an den Pluspol (+) ® Via A.Costa, 24 40057-Cadriano-Bologna-Italy der Schweißmaschine und die Klemme an das Werkstück möglichst nahe bei der Schweißstelle anschließen;...
  • Página 19 3.6.1. Speichern der Daten von Programm PL 3.6.3.1 Aktualisieren Bei erstmaliger Verwendung der Maschine · Nach Einschaltung der Maschine die zu ändernden Beim Einschalten der Maschine erscheint auf dem Parameter wählen und sie modifizieren. Display das Kürzel PL. Nach 5 Sekunden erlischt diese ·...
  • Página 20 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA EXPLOSIONS MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- vapeurs explosifs.
  • Página 21: Description Des Protections

    La machine est pourvue de sélection automa- 2) La phase de mise en marche terminée, une tension tique de la tension d'alimentation. d'alimentation erronée. 1~ 50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60 Hz 3) Avec la machine en marche, que la tension est tombée I1 max.
  • Página 22 G - VOYANT Soudure TIG-continu avec double niveau de courant-4 temps (automatique). Avant d'allumer l'arc, régler les deux niveaux de courant: Premier niveau: appuyer sur la touche R jusqu'à faire allu- mer le voyant X et régler le courant principal à l'aide du bouton O.
  • Página 23 machine et en même temps arrête le débit de courant. pourcentage du courant principal. N.B. Dans cette condition, le ventilateur continue à refroidir le générateur. T - Voyant Fréquence de pulsation (0,16-250 Hz) N - VOYANT D'ARRET (voir 2.3.2) Les temps de pic et de base sont les mêmes O - BOUTON Règle le courant de soudure.
  • Página 24 débit de gaz peut être réduit à environ 3 fois le diamètre AC - interrupteur de l'électrode. Le diamètre de la buse céramique doit être Met en marche et arrête la machine de 4 à 6 fois le diamètre de l'électrode. Normalement le gaz le plus utilisé...
  • Página 25: Commandes A Distance

    régler les temps de "slope" ou autre chose, suivre les indications du paragraphe 3.1. Exécuter une soudure, même brève, et décider où mémoriser Pour mémoriser dans le programme choisi précédem- ment , appuyer sur le bouton Q pendant plus de 3 secondes jusqu'à...
  • Página 26: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- EXPLOSIONES MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE · No soldar en proximidad de recipientes a presión MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA o en presencia de polvo, gas o vapores explosi- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- vos.
  • Página 27: Descripcion De Las Protecciones

    Tensión secundaria con corriente I 3) Con la máquina encendida, que la tensión ha bajado Tensión nominal de alimentación. por debajo de los 70V (U = 115V), 135V (U = 230V). La máquina está dotada de selección automática 4) Con la máquina encendida, que la tensión de alimen- la tensión de alimentación.
  • Página 28 Primer nivel: presionar la tecla R hasta encender el led X y regular la corriente principal con la manecilla O. Segundo nivel: presionar la tecla R hasta encender el led W y regular la corriente con la manecilla O. Después del encendido del arco, la corriente inicia a aumentar y emplea un tiempo correspondiente al "slope up"...
  • Página 29: N - Led De Bloqueo (Ver 2.3.2)

    NOTA En esta condición el ventilador continua a W - Led enfriar el generador. Segundo nivel de corriente de soldadura o de base. Esta corriente es siempre un por- centaje de la corriente principal. N - LED DE BLOQUEO (ver 2.3.2) T - Led Frecuencia de pulsación (0,16-250 Hz) O - MANECILLA...
  • Página 30: Soldadura De Electrodos Revestidos

    El flujo de gas inerte debe ser regulado a un valor (en AB -borne de salida positivo (+) litros por minuto) de aproximadamente 6 veces el diáme- tro del electrodo. Si se usan accesorios tipo el gas-lens el caudal de gas se puede reducir de aproximadamente 3 veces el diámetro del electrodo.
  • Página 31: Memorizar Desde Un Programa Memorizado

    manecilla O el valor deseado (párrafo 3.1.) Si después de estas regulaciones, necesarias para sol- dar, se quisieran regular los tiempos de "slope" u otro, actuar como descrito en el párrafo 3.1. Efectuar una soldadura incluso breve y decidir donde memorizar Para memorizar en el programa elegido anteriormente, presionar el pulsador Q durante más de 3 segundos...
  • Página 32: Especificações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO EXPLOSÕES IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER · Não soldar nas proximidades de recipientes à O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR pressão ou na presença de pós, gases ou vapores O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO explosivos.
  • Página 33: Descrição Do Aparelho

    de alimentação. ção da máquina. Tensão nominal de alimentação 2) Terminada a fase de acendimento, uma tensão de ali- 1~ 50/60Hz Alimentação monofásica 50 ou então 60 Hz mentação errada. I1 máx. É o valor máximo da corrente absorvida. 3) Com a máquina acesa, que a tensão desceu para I1 eff É...
  • Página 34 G - SINALIZADOR Soldagem com duplo nível de corrente-4 tempos (automático). Antes de acender o arco, estabelecer os dois níveis de corrente: Primeiro nível: carregar no botão R até acender o sinali- zador X e ajustar a corrente principal com o manípulo O. Segundo nível: carregar no botão R até...
  • Página 35 M - SINALIZADOR - PROTECÇÃO TÉRMICA X - Sinalizador Acende quando o operador supera o factor de serviço Corrente de soldagem principal. ou de intermitência percentual admitido para a máqui- na e bloqueia contemporaneamente a saída de corrente. N.B. Nesta condição o ventilador continua a resfriar o W - Sinalizador gerador.
  • Página 36: Observações Gerais

    Não tocar partes sob tensão e os bornes de saída quan- AA - borne de saída negativo (-) do o aparelho estiver alimentado. Ao ligar pela primeira vez a máquina seleccionar o modo, usando o botão A, e os parâmetros de soldagem, usan- do a tecla R e o manípulo O, como indicado no parágra- AB - borne de saída positivo (+) fo 3.2..
  • Página 37: Controlo Remoto

    ro de programa desejado. mo ao máximo a corrente de soldagem. Os programas disponíveis apresentam uma sigla lam- As regulações dos comandos à distância permanecem pejante. sempre activas no programa PL enquanto que num pro- · Carregar no botão A e escolher o procedimento e o grama memorizado não permanecem.
  • Página 38 KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYS TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ Älä hitsaa painesäiliön lähellä tai yläpuolella taik- KÄYTTÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA ka ympäristössä jossa on räjähdysherkkää pölyä, OLTAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVIL- kaasua tai höyryä. Käsittele aina varoen kaasup- LA.
  • Página 39 koskettamaan sähköä johtaviin osiin ( halk. 2,5 2.3.4 Moottorigeneraattori Moottorigeneraattorien tehon on oltava vähintään 6 KVA Soveltuu käytettäväksi vaarallisessa ympäristössä. tai sitä suurempi ja niiden tuottaman jännitteen on oltava HUOM Laite on suunniteltu saasteluokan 3 mukaisilla alu- yli 260 V. eilla työskentelyyn.( Katso IEC 664).
  • Página 40 pulssihitsauksena. Valinta tehdään painamalla valintakyt- sausvirran tai taukovirran, tällöin palaa jompi kumpi kimestä niin monta kertaa kunnes haluttu toiminta on merkkivaloista X tai W. aktivoitu, jolloin ko. toimintaa ilmaiseva merkkivalo palaa. MERKKIVALO - I. 4-vaiheinen TIG-hitsaus MERKKIVALO - B. Puikkohitsaus pulssilla (automaattinen toiminta) Tämä...
  • Página 41: Puikkohitsaus ( Mma )

    VALINTANÄPPÄIN - R Kun tätä näppäintä on painettu palaa jokin valituis- ta merkkivaloista: MERKKIVALO - S Slope up / Nousuvirta: . Aika jonka kulues- sa säädetty hitsausvirta saavutetaan kun hitsaus on aloitettu. ( 0 .. 10 sek.) Varoitus: Valintanäppäimellä voidaan tehdä vain ne toi- ®...
  • Página 42: Tig -Hitsaus

    leeseen mahdollisimman lähelle hitsattavaa kohtaa. tallentuu käytössä olevat hitsausparametrit aktiivise- Varmista , että maadoituspuristimella on hyvä sähköinen na olevaan muistipaikkaan. kontakti työkappaleeseen. Joka kerta kun kone käynnistetään tulee käyttöön vii- - älä koske puikonpitimeen tai hitsauspuikkoon ja maa- meksi käytössä ollut hitsaus-ohjelma. doituspuristimeen yhtäaikaisesti.
  • Página 43 3.6.3.1 Ohjelmien päivitys - Käynnistä kone ja valitse päivitettävä hitsausohjelma tee ohjelman parametreihin tarvittavat muutokset ja -Kokeile hitsausta. -Tallenna ohjelma uudelleen saamaan muistipaikkaan pai- namalla näppäintä Q ja pitämällä sitä painettuna väh. 3 sek ajan.. 3.6.3.2 Uuden ohjelman tallennus -Käynnistä kone, valitse muutettavat hitsausparametrit ja tee niihin tarvittavat muutokset.
  • Página 44: Specifikationer

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN EKSPLOSIONER BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- · Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv, gas LEVETID PÅ...
  • Página 45: Beskrivelse Af Apparatet

    I1 max. Den maksimale optagne strømværdi. 5) Hvis spændingen overskrider 300 V under svejsning. I1 eff Den maksimale optagne aktive strømværdi, når For at genoprette funktionen skal man kontrollere spænd- man tager højde for procentsatsen for driften. ingen. Herefter skal man slukke og tænde AC-kontakten IP23C Beskyttelsesklasse for svejseapparatets beklæd- igen efter 5 sekunder.
  • Página 46 Efter tænding af lysbuen begynder strømmen at øge og anvender et tidsrum der svarer til "slope up" (lysdiode S tændt), indstillet forudgående, til at nå den værdi der er indstillet ved hjælp af håndtag O. Lysdioden X tænder og display P viser den. Hvis der under svejsningen opstår behov for at mindske strømmen uden at slukke lysbuen (for eksempel ved udskiftning af svejsetråden, skift af arbejdsposition, over-...
  • Página 47 O - HÅNDTAG Indstiller svejsestrømmen. V - Lysdiode Endvidere vil det sammen med trykknap R Post gas. Regulerer tidsrummet for udgang af gas være muligt: ved afslutning af svejsningen. (0-30 sek.) - at indstille det anden strømniveau W - at indstille "slope up" S Y - KONNEKTOR med 10 POLER - at indstille "slope down"...
  • Página 48: Generelle Bemærkninger

    3.3. GENERELLE BEMÆRKNINGER ber. Disse blandinger øger lysbuens varmeudsendelse under svejsningen, men de er meget dyrere. Inden denne svejsemaskine tages i brug, skal man Hvis man anvender HELIUM gas skal man øge litrene i omhyggeligt læse standarderne IEC 26/9 - CENELEC HD minuttet til 10 gange elektrodens diameter (Fx.
  • Página 49 re selve programmet, eller for at finde nye parametre der skal lagres i et andet program. 3.6.3.1 Opdatering · Efter at have tændt maskinen skal man vælge de para- metre der skal ændres og herefter udføre ændringen. · Foretag en svejsning (også kortvarende). ·...
  • Página 50: Specificaties

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- · Las niet in de nabijheid van houders onder druk DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN of dampen.
  • Página 51: Beschrijving Van De Beveiligingen

    regelaar. 1) Tijdens de inschakelfase, dat de machine gevoed 1~ 50/60Hz 50- of 60-Hz eenfasige voeding wordt. I1 max. Dit is de maximumwaarde van de opgenomen 2) Na de inschakelfase, een verkeerde voedingsspanning stroom. 3) Als het apparaat ingeschakeld is, dat de spanning I1 eff.
  • Página 52 Eerste niveau: druk op de toets R totdat de led X gaat branden en stel de hoofdstroom in met de knop O. Tweede niveau: druk op de toets R totdat de led W gaat branden en stel de stroom in met de knop O. Na ontsteken van de boog begint de stroom toe te nemen en verstrijkt de tijd die correspondeert met de eerder ingestelde "slope up"...
  • Página 53 N.B. In deze conditie blijft de ventilator de stroombron W - Led afkoelen. Tweede niveau van de lasstroom of basis- stroom. Deze stroom is altijd een percenta- ge van de hoofdstroom. N - BLOKKERINGSLED (zie 2.3.2) T - Led Impulsfrequentie (0,16-250 Hz) De piek- en basistijden zijn gelijk O - KNOP Regelt de lasstroom.
  • Página 54: Algemene Opmerkingen

    Selecteer bij de eerste inschakeling van het apparaat de AB - klem met positieve uitgang (+) modus met de knop A en de lasparameters met de toets R en de knop O zoals beschreven in paragraaf 3.2. Het gasverbruik moet worden ingesteld op een waarde (in liters per minuut) van ongeveer 6 maal de diameter van de elektrode.
  • Página 55 (paragraaf 3.1). De bedieningen met UP/DOWN-bediening regelen de · Draai de knop O en stel de lasstroom in. lasstroom van het minimum tot het maximum. Als het TIG-proces is ingesteld, moet de led V (post gas) De instellingen van de afstandbedieningen zijn altijd actief worden geactiveerd via de knop R en moet de gewenste in het PL-programma, terwijl zij dat in een opgeslagen waarde worden ingesteld via de knop O (paragraaf 3.1.)
  • Página 56 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA med föreskrifterna i harmoniserad standard IEC 60974-10 LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST och får endast användas för professionellt bruk i en ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Página 57: Beskrivning Av Svetsen

    Lämplighet för miljöer med ökad risk. 3 INSTALLATION ANMÄRKNING: Svetsen lämpar sig vidare för användning i miljöer med föroreningsgrad 3 (se IEC 664). Kontrollera att nätspänningen motsvarar värdet på svet- sens märkplåt. Anslut en stickkontakt av lämplig typ till nätkabeln och kontrollera att den gul/gröna ledaren är 2.3.
  • Página 58 Denna svets kan smälta samtliga typer av belagda elek- värde än noll, eller till den lägsta strömmen bland de troder* med undantag av typen av cellulosaplast. inställda värdena. I detta läge fungerar endast ratt O för reglering av OBS. Uttrycket "TRYCK NED OCH SLÄPP OMEDEL- svetsströmmen.
  • Página 59: Allmänna Anmärkningar

    display P som en bekräftelse på att lagringen har utförts. R - VÄLJARE När denna knapp trycks ned tänds följande lysdio- der: S - Lysdiod Strömhöjning "slope up". Det är den tid som behövs för att strömmen ska nå det inställda strömvärdet med start från min.
  • Página 60 - Vid avslutad svetsning, kom alltid ihåg att stänga av att visa det önskade programmet. Vid omstarten av svet- svetsen och ta ut elektroden ur dess hållare. sen visas P01. TRYCK NED KNAPP Q SNABBT FÖR ATT UTFÖRA 3.5. TIG-SVETSNING ETT VAL.
  • Página 61 ren och styrpedalen. Med detta tillbehör kan art.nr. 193 användas vid samtliga TIG-svetsningar. De kommandon som omfattar en potentiometer reglerar svetsströmmen mellan min. och max. ström som har ställts in med ratt O. Kommandona logik UP/DOWN reglerar svetsströmmen mellan min. och max. Inställningarna av fjärrkontrollerna är alltid aktiva i pro- grammet PL medan de inte är det i ett lagrat program.
  • Página 62 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN iatrov prin proseggiv s oun to cwv r o ov p ou ektelouv n tai oi SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI enev r geie"...
  • Página 63 Ekatostiaiv o " (%) parav g onta" uphresiv a " 10 2.3.3. Prostasiv e " mplokariv s mato" (Art. 278) leptwv n pou h suskeuhv mporeiv na leitourghv - sei H MHCANHV SUGKOV L LHSH" DEN PROSTATEUV E TAI me sugkekrimev n o reuv m a cwriv " na parav gei GIA TAV S EI"...
  • Página 64 koumpi O. Otan afhv n ete to diakov p th to reuv m a arciv z ei na elattwv n etai kai creiav z etai ev n a crov n ikov diav s thma pou antistoiceiv sto "slope down", hv d h ruqmismev n o apov prin, gia na guriv s ei pav l i sto mhdev n .
  • Página 65 S - Led I - LED Sugkov l lhsh TIG-pallov m eno"-4 crov n wn Slope up. Eiv n ai o crov n o" ston opoiv o to (autov m ato"). reuv m a, xekinwv n ta" apov to elav c isto, ftav - Autov to prov g ramma diafev r ei apov to prohgouv m eno nei thn topoqethmev n h timhv reuv m ato"...
  • Página 66 sto sbhv s imo tou tov x ou (0-10 sec.) Epilev x te, piev z onta" to plhv k tro A, thn diadikasiv a MMA, shv m a B anammev n o. V - Led - Ruqmiv s ete to reuv m a anav l oga me thn diav m etro tou Post gas.
  • Página 67 Otan anav b ete thn mhcanhv h oqov n h deiv c nei thn ev n deixh 3.6.3.2 Apoqhv k eush se nev o prov g ramma PL pou uv s tera apov 5 deuterov l epta exafaniv z etai kai ·...
  • Página 68 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 70 Artt. 272 - 277 - 278...
  • Página 71 Artt. 272 - 277 - 278 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION MANOPOLA KNOB FASCIONE HOUSING SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT SUPPORTO CIRCUITO CIRCUIT BOARD SUPPORT MANICO HANDLE CIRCUITO DI COMANDO CIRCUIT BOARD PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT PRESSACAVO STRAIN RELIEF CIRCUITO CONNETTORE CONNECTOR CIRCUIT RESISTENZA...

Tabla de contenido