Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

IT
GUIDA RAPIDA INSTALLAZIONE E USO WIN TIG
Istruzioni originali
EN
WIN TIG INSTALLATION AND USE QUICK GUIDE..................................... 12
Translation of the original instructions
DE
KURZANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND BETRIEB WIN TIG ................... 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
FR
GUIDE RAPIDE POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE WIN TIG.......... 32
Traduction de la notice originale
ES
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN Y USO WIN TIG .................................... 42
Traducción de las instrucciones originales
PT
GUIA RÁPIDA DE INSTALAÇÃO E USO WIN TIG...................................... 52
Traduçao das Instruções originais
FI
WIN TIG – PIKA-ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS ....................................... 62
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DA
LYNVEJLEDNING I INSTALLATION OG BETJENING AF WIN TIG.................... 72
Oversættelse af den originale vejledning
NL
BEKNOPTE INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZING WIN TIG.................... 82
Vertaling van de originele instructies
SV
SNABBGUIDE FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING WIN TIG ................... 92
Översättning av bruksanvisning i original
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ WIN TIG. ...102
EL
Πρωτότυπες οδηγίες
WIN TIG AC-DC 270T
Art. 394
3301229
WIN TIG AC-DC 340T
Art. 395
WIN TIG AC-DC 450T
Art. 396
2
WIN TIG DC 500T
Art. 381
23/06/2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora WIN TIG AC-DC 270T

  • Página 1 SNABBGUIDE FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING WIN TIG ....92 Översättning av bruksanvisning i original ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ WIN TIG..102 Πρωτότυπες οδηγίες WIN TIG AC-DC 450T WIN TIG AC-DC 270T Art. 396 Art. 394 WIN TIG DC 500T WIN TIG AC-DC 340T Art.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Non è consentito il collegamento in parallelo di due o più generatori. Per un eventuale collegamento in parallelo di più generatori chiedere autorizzazione scritta a CEBORA la quale definirà ed autorizzerà, in ottemperanza alle normative vigenti in materia di prodotto e sicurezza, le modalità e le condizioni dell’applicazione richiesta.
  • Página 3: Simbologia

    SIMBOLOGIA PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente che potrebbe apportare gravi danni alle persone. AVVISO Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe apportare gravi danni alle persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che se non rispettata potrebbe arrecare danni lievi a persone e PRUDENZA danni materiali alle apparecchiature.
  • Página 4: Condizioni Dell'ambiente Circostante

    AVVERTENZA ♦ Nel caso di accensioni con dispositivo di innesco in alta frequenza, mantenere ad una distanza di almeno 30 cm il cavo massa ed il cavo torcia onde evitare che possano esserci scariche tra i due. ♦ In applicazioni con più sorgenti di saldatura fare in modo che il fascio cavi di ogni sorgente sia distanziato di almeno 30 cm dall'altro. ♦...
  • Página 5: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO. Fig. 1 Pos. Descrizione Simbolo Pos. Descrizione Simbolo DISPLAY DISPLAY MANOPOLA ENCODER MANOPOLA ENCODER MORSETTO DI USCITA MORSETTO DI USCITA POSITIVO (+) POSITIVO (+) MORSETTO DI USCITA PRESA ALIMENTAZIONE NEGATIVO (-) GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO RACCORDO (1/4 GAS) PRESA PRESSOSTATO GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO PORTA USB FUSIBILE...
  • Página 6: Descrizione Connettori Pannello Anteriore

    Gruppo di raffreddamento Simbolo Pos. Descrizione Simbolo Pos. Descrizione Ingresso acqua calda Cavo alimentazione Uscita acqua fredda Interruttore accensione Serbatoio acqua 5 litri Fusibile Uscita acqua fredda Ingresso acqua calda Descrizione connettori pannello anteriore Descrizione Schema di collegamento Start digital input. + 5Vdc voltage output for reference current external potentiometer power supply.
  • Página 7 GRV12 Art.1683 al generatore di saldatura. La connessione di altre apparecchiature potrebbe compromettere l’integrità del generatore di saldatura o comportare anomalie nel funzionamento. CEBORA solleva ogni responsabilità nel caso di utilizzo improprio del generatore e degli accessori ad esso connessi.
  • Página 8: Descrizione Del Display

    Descrizione del display I generatori della linea WinTIG sono equipaggiati con display LCD da 7” (A) Fig. 1 e touchscreen resistivo che ne consente l’utilizzo anche con guanti di saldatura. All’ accensione il display visualizza per 5 secondi tutte le informazioni riguardanti l’articolo della macchina, la matricola, la versione del software, la data dell’aggiornamento software, le opzioni installate e l’indirizzo IP.
  • Página 9: Dati Tecnici

    (*) Nel caso in cui il livello del liquido di raffreddamento non è nell’intervallo Min Max eseguire un rabbocco con liquido cod. 1040220. Il liquido deve essere del tipo : Nome commerciale: GLICOLE M-ETILENICO+73190 Codice commerciale: 03085 107-21-1 PERICOLO Per le operazioni di rabbocco o verifica del liquido di raffreddamento, utilizzare dispositivi idonei come guanti di protezione per le mani ed occhiali di protezione per gli occhi DATI TECNICI TABELLA DATI TECNICI...
  • Página 10 TABELLA DATI TECNICI Tensione di rete U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolleranza U ±15% ±15% Frequenza rete 50/60 Hz 50/60 Hz Fusibile ritardato 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Potenza assorbita 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100% 0.024 Ώ...
  • Página 11 TABELLA DATI TECNICI 1683 Tensione di rete U 3 x 400 V Tensione di alimentazione 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolleranza U ±15% Frequenza rete 50/60 Hz Potenza assorbita 1,2 A Fusibile ritardato 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Potenza assorbita 8.3 kVA 60% 9.1 kVA 60%...
  • Página 12 It is not permitted to connect two or more power sources in parallel. If you wish to connect several power sources in parallel, ask for written authorisation from CEBORA which will determine and authorise procedures and conditions for the required application in compliance with current product and safety regulations.
  • Página 13: Symbols

    SYMBOLS DANGER Indicates a situation of imminent danger that could cause severe injury to people WARNING Indicates a situation of potential danger that could cause severe injury to people Indicates a situation of potential danger that could cause slight injury to people and material damage to CAUTION equipment if not respected.
  • Página 14: Conditions In The Surrounding Room

    NOTICE ♦ During power-on with a high-frequency strike device, keep the cable and torch cable at least 30 cm apart to prevent sparking between them. ♦ In applications with multiple welding sources, make sure that the cable bundles of each source are spaced at least 30 cm apart. ♦...
  • Página 15: Description Of The Device

    DESCRIPTION OF THE DEVICE Fig. 1 Pos. Description Symbol Pos. Description Symbol DISPLAY DISPLAY ENCODER KNOB ENCODER KNOB POSITIVE OUTPUT TERMINAL POSITIVE OUTPUT TERMINAL NEGATIVE OUTPUT TERMINAL COOLING UNIT POWER SUPPLY CIRCUIT FITTING (1/4 GAS) COOLING UNIT PRESSURE SWITCH SOCKET USB PORT FUSE MAINS SWITCH...
  • Página 16: Front Panel Connector Description

    Cooling unit Symbol Pos. Description Symbol Pos. Description Hot water inlet Power cable Cold water outlet Ignition switch 5 litre water reservoir Fuse Cold water outlet Hot water inlet Front panel connector description Description Wiring diagram Start digital input. + 5Vdc voltage output for reference current external potentiometer power supply.
  • Página 17: Rear Panel Connector Description

    GRV12 Item No 1683 to the welding power source. Connecting other devices could affect the integrity of the welding power source or lead to operating anomalies. CEBORA declines any responsibility for improper use of the power source and the accessories connected to it.
  • Página 18: Description Of Display

    Description of display WinTIG line power sources are equipped with a 7” LCD display (A) Fig. 1 and resistive touchscreen that can be used even when wearing welding gloves. During start-up, for 5 seconds the display presents all the information regarding the machine, the serial number, the software version, when the software was updated, the options installed and the IP address.
  • Página 19: Technical Specifications

    (*) If the coolant level is not within the Min Max range, top up with fluid Item No 1040220. The fluid type must be: Trade name: M-ETHYLENE GLYCOL+73190 Marketing code: 03085 107-21-1 DANGER When topping up or checking the coolant, use appropriate equipment such as protective gloves for your hands and protective goggles for your eyes.
  • Página 20 TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE Mains voltage U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerance U ±15% ±15% Mains frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Delayed fuse 20 A 25 A 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Power consumed 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100%...
  • Página 21 TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE 1683 Mains voltage U 3 x 400 V Supply voltage 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolerance U ±15% Mains frequency 50/60 Hz Power consumed 1.2 A Delayed fuse 16 A 16 A 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Power consumed 8.3 kVA 60%...
  • Página 22 Es ist nicht erlaubt, zwei oder mehr Stromquellen parallel zu schalten. Sollte die Parallelschaltung mehrerer Stromquellen erforderlich sein, muss hierfür bei CEBORA eine schriftliche Genehmigung eingeholt werden. CEBORA legt dann in Einklang mit den einschlägigen Produkt- und Sicherheitsvorschriften die Modalitäten und Bedingungen für die gewünschte Anwendung fest.
  • Página 23: Symbole

    SYMBOLE GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die schwere Personenschäden zur Folge haben könnte. WARNUNG Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die schwere Personenschäden zur Folge haben könnte. Hinweis auf eine mögliche Gefahr, dessen Missachtung leichte Personenschäden oder Sachschäden an VORSICHT den Geräten zur Folge haben könnte.
  • Página 24: Umgebungsbedingungen

    SICHERHEITSHINWEIS ♦ Erfolgt die Zündung mit einem Hochfrequenz-Zündgerät muss ein Abstand von mindestens 30 cm zwischen dem Massekabel und dem Brennerkabel eingehalten werden, um Entladungen zwischen ihnen zu verhindern. ♦ Bei Anwendungen mit mehreren Schweißstromquellen dafür sorgen, dass die Kabelstränge der einzelnen Stromquellen mindestens 30 cm voneinander entfernt sind.
  • Página 25: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb. 1 Pos. Beschreibung Symbol Pos. Beschreibung Symbol DISPLAY DISPLAY DREHREGLER DREHREGLER POSITIVE AUSGANGSKLEMME POSITIVE AUSGANGSKLEMME NEGATIVE AUSGANGSKLEMME STECKDOSE FÜR DAS KÜHLAGGREGAT ANSCHLUSS (1/4 GAS) BUCHSE FÜR DEN DRUCKSCHALTER DES KÜHLAGGREGATS USB-ANSCHLUSS SICHERUNG NETZSCHALTER. FERNSTEUERUNG 3301229 25/31...
  • Página 26: Beschreibung Der Steckvorrichtungen Auf Der Vorderen Steuertafel

    Kühlaggregat Symbol Pos. Beschreibung Symbol Pos. Beschreibung Einlass Warmwasser Netzkabel Auslass Kaltwasser Ein-Aus-Schalter Wasserbehälter 5 l Sicherung Auslass Kaltwasser Einlass Warmwasser Beschreibung der Steckvorrichtungen auf der vorderen Steuertafel Kontakt Beschreibung Anschlussplan Start Digitaleingang. + 5VDC Spannungsausgang für Referenzstrom externes Potentiometer Stromversorgung.
  • Página 27: Beschreibung Der Steckvorrichtungen Auf Der Rückwand

    GRV12 Art. 1683 an die Schweißstromquelle. Werden hier andere Geräte angeschlossen, kann die Schweißstromquelle Schaden nehmen oder es können Fehlfunktionen auftreten. CEBORA haftet nicht im Falle der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung der Stromquelle und des an sie angeschlossenen Zubehörs. Die Stromquellen der Serie WinTIG robot können in Verbindung mit einem Kühlaggregat verwendet werden. Für die folgenden Anwendungen wird ein Kühlaggregat empfohlen:...
  • Página 28: Beschreibung Des Displays

    Beschreibung des Displays Die Stromquellen der Baureihe WinTIG haben ein 7"-LCD-Display (A) Abb. 1 und einen resistiven Touchscreen, den man auch bedienen kann, wenn man Schweißerhandschuhe trägt. Nach dem Einschalten zeigt das Display für fünf Sekunden die folgenden Informationen an: die Artikelnummer des Geräts, die Seriennummer, die Version der Software, das Datum der Aktualisierung der Software, die installierten Optionen und die IP- Adresse.
  • Página 29: Technische Daten

    (*) Falls sich der Kühlflüssigkeitspegel nicht zwischen Min und Max befindet, muss Kühlflüssigkeit Art.-Nr. 1040220 nachgefüllt werden. Die Flüssigkeit muss folgenden Typs sein: Handelsname: MONOETHYLENGLYKOL+73190 Handelscode: 03085 CAS: 107-21-1 GEFAHR Bei der Kontrolle oder dem Nachfüllen der Kühlflüssigkeit geeignete Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
  • Página 30 TABELLE: TECHNISCHE DATEN Netzspannung U 3 x 400 V 3 x 400 V Toleranz U ±15% ±15% Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Träge Sicherung 18,2 kVA 45% 20,5 kVA 45% Leistungsaufnahme 15,9 kVA 60% 16,9 kVA 60% 13,8 kVA 100% 14,7 kVA 100% 0,024 Ώ...
  • Página 31 TABELLE: TECHNISCHE DATEN 1683 Netzspannung U 3 x 400 V Netzspannung 1 x 230 V - 50/60 Hz Toleranz U ±15% Netzfrequenz 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1,2 A Träge Sicherung 10 kVA 40% 10,4 kVA 30% Leistungsaufnahme 8,3 kVA 60% 9,1 kVA 60% 7 kVA 100% 8,7 kVA 100% Nennkühlleistung 1l/min...
  • Página 32 Le raccordement en parallèle de deux ou plusieurs générateurs n'est pas autorisé. Pour tout raccordement en parallèle de plusieurs générateurs, demander à CEBORA une autorisation écrite. Celle-ci définira et autorisera, conformément aux réglementations en vigueur en matière de produits et de sécurité, les modalités et les conditions de l'utilisation demandée.
  • Página 33: Symboles

    Ce manuel d’utilisation fait partie de la documentation générale et n’est valable que s’il est accompagné de tous les documents partiels suivants : 3301151 Mises en garde générales 3301084 Manuel Process Image WinTIG 3301062 Manuel d’instructions de la machine 3300948 Instruction groupe de refroidissement SYMBOLES DANGER...
  • Página 34: Conditions Ambiantes

    AVERTISSEMENT Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz faisant partie intégrante de l'équipement de soudage, elles doivent donc être manipulées avec extrême précaution. (Voir le manuel « Mises en garde générales »...
  • Página 35: Levage Et Transport

    LEVAGE ET TRANSPORT DANGER Pour les modalités de levage et de transport, consulter les Mises en garde, manuel 3301151. DESCRIPTION DE L’APPAREIL. Fig. 1 Pos. Description Symbole Pos. Description Symbole ÉCRAN ÉCRAN BOUTON ROTATIF DE BOUTON ROTATIF DE L’ENCODEUR L’ENCODEUR BORNE DE SORTIE POSITIVE BORNE DE SORTIE POSITIVE (+) BORNE DE SORTIE NÉGATIVE...
  • Página 36: Description Des Connecteurs Du Panneau Avant

    Groupe de refroidissement Symbole Pos. Description Symbole Pos. Description Entrée d’eau chaude Cordon d'alimentation Sortie d’eau froide Interrupteur de mise sous tension Réservoir d’eau de 5 litres Fusible Sortie d’eau froide Entrée d’eau chaude Description des connecteurs du panneau avant Broches Description Schéma de raccordement...
  • Página 37: Description Des Connecteurs Du Panneau Arrière

    GRV12 Art. 1683 au générateur de soudage. La connexion d’autres équipements pourrait compromettre l’intégrité du générateur de soudage ou provoquer des anomalies de fonctionnement. CEBORA décline toute responsabilité en cas d’utilisation inadéquate du générateur et des accessoires raccordés. Les générateurs de la série WinTIG robot peuvent être utilisés avec un groupe de refroidissement. Un groupe de refroidissement est recommandé...
  • Página 38: Description De L'écran

    Description de l’écran Les générateurs de la ligne WinTIG sont dotés d’un afficheur LCD de 7" (A) fig. 1 et d’un écran tactile résistif qui permet de l’utiliser même avec des gants de soudage. Lors de sa mise sous tension, l'écran affiche pendant 5 secondes toutes les informations concernant l'article de la machine, le numéro de série, la version du logiciel, la date de la mise à...
  • Página 39: Données Techniques

    (*) Si le niveau de liquide de refroidissement n’est pas entre le min. et le max., verser du liquide réf. 1040220 dans le réservoir. Le liquide doit être du type : Nom commercial : ÉTHYLÈNE GLYCOL+73190 Code commercial : 03085 107-21-1 DANGER Durant les opérations de remplissage ou de vérification du liquide de refroidissement, utiliser des équipements adaptés, tels que...
  • Página 40 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES Tension de réseau U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolérance U ± 15 % ± 15 % Fréquence de réseau 50/60 Hz 50/60 Hz Fusible temporisé 20 A 25 A 18,2 kVA 45 % 20,5 kVA 45 % Puissance absorbée 15,9 kVA 60 %...
  • Página 41 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES 1683 Tension de réseau U 3 x 400 V Tension d’alimentation 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolérance U ± 15 % Fréquence de réseau 50/60 Hz Puissance absorbée 1,2 A Fusible temporisé 16 A 16 A 10 kVA 40 10,4 kVA 30 %...
  • Página 42: Traducci Ó N De Las Instrucciones Originales

    No se permite la conexión paralela de dos o más generadores. Para la eventual conexión paralela de varios generadores, solicitar autorización escrita a CEBORA para que esta pueda definir y autorizar las operaciones y condiciones de la aplicación necesaria de conformidad con las normativas vigentes en materia de producto y seguridad.
  • Página 43: Simbología

    El presente manual de uso forma parte de la documentación general de la máquina y solo es válido con la integración de todos los otros documentos que la componen: 3301151 Advertencias generales 3301084 Manual Process Image MIG 3301062 Manual de Instrucciones máquina 3300948 Instrucciones equipo de refrigeración SIMBOLOGÍA...
  • Página 44: Condiciones Del Ambiente Circundante

    AVISO Las bombonas de gas contienen gases bajo presión y, en caso de daños, pueden explotar. Como las bombonas de gas forman parte del equipamiento de soldadura, estas deben manejarse con suma cautela. (Remitirse al manual Advertencias generales 3301151) ADVERTENCIA ♦...
  • Página 45: Elevación Y Transporte

    ELEVACIÓN Y TRANSPORTE PELIGRO Para la modalidad de elevación y transporte rogamos remitirse al Manual de Advertencias 3301151. DESCRIPCIÓN DEL APARATO. Fig. 1 Pos. Descripción Símbolo Pos. Descripción Símbolo DISPLAY DISPLAY MANDO DEL CODIFICADOR MANDO DEL CODIFICADOR BORNE DE SALIDA POSITIVO BORNE DE SALIDA POSITIVO (+) BORNE DE SALIDA NEGATIVO TOMA ALIMENTACIÓN EQUIPO...
  • Página 46: Descripción Conectores Panel Delantero

    Equipo de refrigeración Símbolo Pos. Descripción Símbolo Pos. Descripción Entrada agua caliente Cable alimentación Salida agua fría Interruptor encendido Depósito agua 5 litros Fusible Salida agua fría Entrada agua caliente Descripción conectores panel delantero Descripción Esquema de conexión Start digital input. + 5Vdc voltage output for reference current external potentiometer power supply.
  • Página 47: Descripción Conectores Panel Trasero

    La conexión de otros dispositivos puede afectar la integridad del generador de soldadura o comportar anomalías de funcionamiento. CEBORA se exime de toda responsabilidad en caso de uso impropio del generador y de los accesorios conectados al mismo.
  • Página 48: Descripción Del Display

    Descripción del display Los generadores de la línea WinTIG están equipados con display LCD de 7” (A - Fig. 1) y pantalla táctil resistiva que permite el uso con guantes de soldadura. Al encendido, el display visualiza durante 5 segundos todos los datos concernientes el artículo de la máquina, la matrícula, la versión del software, la fecha de...
  • Página 49: Tabla De Datos Técnicos

    (*) Si el nivel del líquido de refrigeración no se encuentra entre los límites Mín. y Máx., efectuar un reabastecimiento con líquido cód. 1040220. El líquido tiene que ser del tipo: Nombre comercial: ETILENGLICOL +73190 Código comercial: 03085 107-21-1 PELIGRO Para las operaciones de reabastecimiento y control del líquido de refrigeración, ponerse equipos individuales de protección (EPI) adecuados, como guantes de protección para las manos y gafas protectoras para los ojos DATOS TÉCNICOS...
  • Página 50 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tensión de red U1 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerancia U1 ±15% ±15% Frecuencia red 50/60 Hz 50/60 Hz Fusible de acción retardada 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Potencia absorbida 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100%...
  • Página 51 TABLA DE DATOS TÉCNICOS 1683 Tensión de red U1 3 x 400 V Tensión de alimentación 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolerancia U1 ±15% Frecuencia red 50/60 Hz Potencia absorbida 1,2 A Fusible de acción retardada 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Potencia absorbida 8.3 kVA 60%...
  • Página 52 Não é permitido ligar em paralelo dois ou mais geradores. Para uma eventual ligação em paralelo de vários geradores, peça autorização por escrito à CEBORA, a qual definirá e autorizará as modalidades e a condições de aplicação da solicitação, de acordo com as nornas vigentes em termos de produto e segurança.
  • Página 53: Simbologia

    Este manual de uso é parte da documentação completa e tem valor somente se relacionado com todos os demais documentos: 3301151 Advertências gerais 3301084 Manual Process Image WinTIG 3301062 Manual de instruções da máquina 3300948 Instruções do grupo de arrefecimento SIMBOLOGIA PERIGO Indica uma situação de perigo imediato que pode acarretar graves danos a pessoas.
  • Página 54: Condições Do Ambiente De Instalação

    AVISO A instalação da máquina deve ser efetuada por pessoal especializado. As ligações devem ser todas efetuadas de acordo com as normas em vigor e respeitando inteiramente as leis contra acidentes (norma CEI 26-36 e IEC/EN60974- 9). O ato de ligar e desligar o gerador deve ser feito através do comutador G. AVISO As botijas de gás contêm gás sob pressão, caso sejam danificadas, podem explodir.
  • Página 55: Içamento E Transporte

    IÇAMENTO E TRANSPORTE PERIGO Para o tipo de içamento e transporte, consulte o Manual de Advertências 3301151. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO. Fig. 1 Pos. Descrição Símbolo Pos. Descrição Símbolo ECRÃ ECRÃ MANÍPULO ENCODER MANÍPULO ENCODER BORNE DE SAÍDA POSITIVO (+) BORNE DE SAÍDA POSITIVO (+) BORNE DE SAÍDA NEGATIVO (-) TOMADA DE ALIMENTAÇÃO DE GRUPO DE ARREFECIMENTO...
  • Página 56: Descrição De Conetores Do Painel Dianteiro

    Grupo de arrefecimento Símbolo Pos. Descrição Símbolo Pos. Descrição Entrada de água quente Cabo de alimentação Saída de água fria Interruptor de ligação Reservatório de água 5 litros Fusível Saída de água fria Entrada de água quente Descrição de conetores do painel dianteiro Descrição Esquema de ligação Start digital input.
  • Página 57: Descrição De Conetores Do Painel Traseiro

    A conexão de outros equipamentos pode prejudicar a integridade do gerador de soldagem ou acarretar anomalias de funcionamento. CEBORA exime-se de qualquer responsabilidade em caso de uso impróprio do gerador e de acessórios ligados a este.
  • Página 58: Descrição Do Ecrã

    Descrição do ecrã Os geradores da linha WinTIG possuem ecrã LCD de 7” (A) Fig. 1 e touchscreen resistivo que permite um uso com luvas de soldagem também. No momento da ligação o ecrã apresenta por 5 segundos todas as informações relativas ao artigo da máquina, a matrícula, a versão do software, a data da atualizaçãodo software, as opções instaladas e o endereço IP.
  • Página 59: Dados Técnicos

    (*) Caso o nível do líquido de arrefecimento não estiver no intervalo Mín/Máx complete a usar o líquido cód. 1040220. O líquido deve ser do tipo : Nome comercial: GLICOLE M-ETILENICO+73190 (metilenglicol) Código comercial: 03085 107-21-1 PERIGO Para completar ou verificar o líquido de arrefecimento, utilize dispositivos apropriados como luvas de proteção e óculo de proteção para os olhos.
  • Página 60 TABELA DADOS TÉCNICOS Tensão de rede U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerância U ±15% ±15% Frequência de rede 50/60 Hz 50/60 Hz Fusível atrasado 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Potência consumida 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100% Ligação na rede Zmax...
  • Página 61 TABELA DADOS TÉCNICOS 1683 Tensão de rede U 3 x 400 V Tensão nominal de 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolerância U ±15% alimentação Frequência de rede 50/60 Hz Potência consumida 1,2 A Fusível atrasado 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Potência consumida 8.3 kVA 60%...
  • Página 62: Alkuperäisten Ohjeiden Käännös

    WIN TIG – PIKA-ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS Alkuperäisten ohjeiden käännös SISÄLLYSLUETTELO SYMBOLIT ........................................63 VAROITUKSET ......................................63 ASENNUS ........................................63 YMPÄRISTÖN OLOSUHTEET ..................................64 KYTKEMINEN VERKKOON ..................................64 NOSTAMINEN JA KULJETUS ................................... 65 LAITTEEN KUVAUS....................................65 ETUPANEELIN LIITTIMIEN KUVAUS ................................66 TAKAPANEELIN LIITTIMIEN KUVAUS ................................
  • Página 63: Symbolit

    Tämä käyttöopas kuuluu osana asiakirjakokonaisuuteen ja se on voimassa ainoastaan yhdessä kaikkien osittaisten asiakirjojen kanssa: 3301151 Yleisvaroitukset 3301084 Process Image WinTIG -opas 3301062 Koneen käyttöopas 3300948 Jäähdytysyksikön ohjeet SYMBOLIT VAARA Tarkoittaa välitöntä vaaratilannetta, joka saattaisi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. ILMOITUS Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka saattaisi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka laiminlyöminen saattaisi aiheuttaa lieviä...
  • Página 64: Ympäristön Olosuhteet

    ILMOITUS Kaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua, ja vahingoittuessaan ne saattavat räjähtää. Koska kaasupullot ovat olennainen osa hitsauslaitteistoa, on niitä käsiteltävä erittäin varovaisesti. (Ks. Yleisvaroitukset 3301151-opas) VAROITUS ♦ Jos käynnistys suoritetaan korkeataajuuksisella käynnistyslaitteella, maadoitusjohdon ja polttimen johdon välillä on pidettävä vähintään 30 cm etäisyys, jotta niiden välille ei pääse syntymään purkauksia. ♦...
  • Página 65: Nostaminen Ja Kuljetus

    NOSTAMINEN JA KULJETUS VAARA Nostamisesta ja kuljetuksesta on kerrottu varoitusoppaassa 3301151. LAITTEEN KUVAUS. Kuva 1 Viite Kuvaus Symboli Viite Kuvaus Symboli NÄYTTÖ NÄYTTÖ KOODERIN NUPPI KOODERIN NUPPI POSITIIVINEN ULOSTULOLIITIN POSITIIVINEN ULOSTULOLIITIN NEGATIIVINEN JÄÄHDYTYSYKSIKÖN ULOSTULOLIITIN (-) VIRTALÄHTEEN LIITOSKOHTA LIITIN (1/4 KAASU) JÄÄHDYTYSYKSIKÖN PAINEKYTKIMEN LIITOSKOHTA USB-PORTTI...
  • Página 66: Etupaneelin Liittimien Kuvaus

    Jäähdytysyksikkö Symboli Viite Kuvaus Symboli Viite Kuvaus Lämpimän veden sisääntulo Virtakaapeli Kylmän veden ulostulo Käynnistyskytkin Vesisäiliö, 5 litraa Sulake Kylmän veden ulostulo Lämpimän veden sisääntulo Etupaneelin liittimien kuvaus Napa Kuvaus Liitäntäkaavio Start digitaalinen tulo. + 5Vdc jännitelähtö viitevirran ulkoisen potentiometrin virransyöttöä varten. Arc-ON Relekontakti (30Vdc 125Vac, 0,5A maks.).
  • Página 67: Takapaneelin Liittimien Kuvaus

    GRV12 tuote1683 liittämiseen hitsauksen virtalähteeseen. Muiden laitteiden liittäminen saattaisi vaikuttaa vahingollisesti hitsauksen virtalähteeseen tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. CEBORA ei ole millään tavoin vastuussa virtalähteen sekä siihen liitettyjen lisälaitteiden väärästä käytöstäi. WinTIG robot -sarjan virtalähteitä voidaan käyttää jäähdytysyksikön kanssa. Jäähdytysyksikköä suositellaan seuraavia käyttökohteita varten:...
  • Página 68: Näytön Kuvaus

    Näytön kuvaus WinTIG -linjan virtalähteet on varustettu 7-tuumaisella LCD-näytöllä (A) Kuva 1 ja resistiivisellä kosketusnäytöllä, jolloin sitä pystytään käyttämään myös hitsauskäsineiden kanssa. Käynnistettäessä näytöllä näkyvät 5 sekunnin ajan kaikki koneen tuotetunnusta, sarjanumeroa, ohjelmistoversiota, ohjelmiston päivityspäivämäärää, asennettuja valinnaisia toimintoja sekä IP-osoitetta koskevat tiedot. Tämän jälkeen näytölle tulee tehdasasetusta vastaava päänäyttösivu.
  • Página 69: Tekniset Tiedot

    (*) Jos jäähdytysnesteen taso ei ole minimi- ja maksimitasojen merkkien välillä, lisää nestettä (koodi 1040220). Nesteen on oltava tyyppiä: Kaupallinen nimi: ETYLEENIGLYKOLI+73190 Kaupallinen koodi: 03085 107-21-1 VAARA Jäähdytysnesteen täydennys- ja tarkastustoimenpiteiden ja muiden vastaavien yhteydessä on käytettävä tarvittavia henkilönsuojaimia, kuten esimerkiksi suojakäsineitä ja suojalaseja TEKNISET TIEDOT TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Verkkojännite U1...
  • Página 70 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Verkkojännite U 3 x 400 V 3 x 400 V Toleranssi U ±15% ±15% Verkkotaajuus 50/60 Hz 50/60 Hz Viivästetty sulake 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Kulutettu teho 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100% 0.024 Ώ...
  • Página 71 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO 1683 Verkkojännite U 3 x 400 V Syöttöjännite 1 x 230 V - 50/60 Hz Toleranssi U ±15% Verkkotaajuus 50/60 Hz Kulutettu teho 1,2 A Viivästetty sulake 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Kulutettu teho 8.3 kVA 60% 9.1 kVA 60% Nimellinen jäähdytysteho 7 kVA 100%...
  • Página 72 Det er ikke tilladt at parallelforbinde to eller flere generatorer. Før parallelforbindelse af flere generatorer skal der indhentes en skriftlig tilladelse fra CEBORA, der i henhold til den gældende lovgivning på produktmateriale- og sikkerhedsområdet vil fastsætte fremgangsmåderne og betingelserne for den anvendelse, der anmodes om.
  • Página 73: Symboler

    Denne brugervejledning er en del af den samlede dokumentation og gælder kun sammen med alle de delvise dokumenter: 3301151 Generelle anvisninger 3301084 Process Image WinTIG-vejledning 3301062 Instruktionsmanual til maskinen 3300948 Instruktioner for køleenhed SYMBOLER FARE Angiver en situation med overhængende fare, der kan forårsage alvorlige personskader. BEMÆRK Angiver en situation med potentiel fare, der vil kunne forårsage alvorlige personskader.
  • Página 74: Forhold I Omgivelserne

    BEMÆRK Gasflaskerne indeholder gas under tryk, og de kan eksplodere i tilfælde af beskadigelse. Eftersom gasflaskerne er en fast bestanddel af svejseudstyret, skal de håndteres yderst forsigtigt. (Jævnfør manualen Generelle anvisninger 3301151) ADVARSEL ♦ I tilfælde af tændinger med højfrekvenstændingsanordning skal jordkablet og brænderkablet holdes mindst 30 cm væk for at undgå ladning mellem de to kabler.
  • Página 75: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET Fig. 1 Pos. Beskrivelse Symbol Pos. Beskrivelse Symbol DISPLAY DISPLAY DREJEKNAP PÅ ENCODER DREJEKNAP PÅ ENCODER POSITIV UDGANGSKLEMME (+) POSITIV UDGANGSKLEMME (+) NEGATIV UDGANGSKLEMME (-) STIK TIL KØLEENHED SAMLING (1/4 GAS) STIK TIL PRESSOSTAT PÅ KØLEENHEDEN USB-PORT SIKRING NETAFBRYDER FJERNBETJENING...
  • Página 76: Beskrivelse Af Konnektorer På Frontpanelet

    Køleenhed Symbol Pos. Beskrivelse Symbol Pos. Beskrivelse Indløb varmt vand Forsyningskabel Udløb varmt vand Tænd-/slukkontakt 5 liters vandbeholder Sikring Udløb varmt vand Indløb varmt vand Beskrivelse af konnektorer på frontpanelet Stikben Beskrivelse Forbindelsesdiagram Start digital input. + 5Vdc voltage output for reference current external potentiometer power supply.
  • Página 77: Beskrivelse Af Konnektorer På Bagpanelet

    GRV12 mod.1683 til svejsestrømkilden. Hvis der forbindes andre apparater, risikerer man at sætte svejsestrømkildens intakthed på spil eller forårsage funktionsforstyrrelser. CEBORA fralægger sig ethvert ansvar, hvis strømkilden eller det dermed forbundne tilbehør anvendes uhensigtsmæssigt. Strømkilderne i serien WinTIG robot kan anvendes sammen med en køleenhed. Der anbefales en køleenhed til følgende anvendelser: - Brænder med en længde på...
  • Página 78: Beskrivelse Af Display

    Beskrivelse af display Strømkilderne på linjen WinTIG er udstyret med et 7” LCD-display (A) Fig. 1 og modstandsdygtig touchskærm, der også muliggør betjening med svejsehandsker. Ved tænding vil displayet i 5 sekunder vise alle oplysninger om maskin modellen, serienummer, softwareversion , sidste opdatering af software, det installerede tilbehør og IP-adresse .
  • Página 79: Tekniske Data

    (*) Hvis kølevæskeniveauet ikke befinder sig mellem Min og Max, skal der fyldes efter med væske med koden 1040220. Væsken skal være af denne type: Kommercielt navn: GLICOLE M-ETILENICO+73190 Kommercielt kodenummer: 03085 107-21-1 FARE Ved efterfyldning og kontrol af kølevæske skal man anvende passende værnemidler, såsom beskyttelseshandsker til hænderne og beskyttelsesbriller til øjnene TEKNISKE DATA TABEL MED TEKNISKE DATA...
  • Página 80 TABEL MED TEKNISKE DATA Netspænding U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerance U ±15 % ±15 % Netfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Forsinket sikring 18,2 kVA 45 % 20,5 kVA 45 % Effektforbrug 15,9 kVA 60 % 16,9 kVA 60 % 13,8 kVA 100% 14,7 kVA 100 %...
  • Página 81 TABEL MED TEKNISKE DATA 1683 Netspænding U 3 x 400 V Nominel 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolerance U ±15% forsyningsspænding Netfrekvens 50/60 Hz Effektforbrug 1,2 A Forsinket sikring 10 kVA 40 10,4 kVA 30 % Effektforbrug 8,3 kVA 60 % 9,1 kVA 60 % 7 kVA 100 % 8,7 kVA 100 %...
  • Página 82: Vertaling Van De Originele Instructies

    De parallelle verbinding van twee of meer Voor de eventuele parallelle verbinding van meerdere generatoren dient schriftelijke toestemming te worden aangevraagd bij CEBORA. De fabrikant zal de methode en de omstandigheden van de vereiste toepassing bepalen en goedkeuren in overeenstemming met de toepasselijke normen betreffende het product en de veiligheid.
  • Página 83: Symbolen

    Deze gebruikershandleiding is een deel van de algehele documentatie en is uitsluitend geldig in combinatie met de volgende documenten: 3301151 Algemene waarschuwingen 3301084 Handleiding Process Image WinTIG 3301062 Gebruikershandleiding machine 3300948 Handleiding koelunit SYMBOLEN GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. OPGELET Geeft een mogelijk gevaar aan dat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
  • Página 84: Voorwaarden Van De Omringende Omgeving

    OPGELET Gasflessen zijn gevuld met gas onder druk en kunnen ontploffen als ze beschadigd raken. Aangezien de gasflessen een onderdeel vormen van de lasapparatuur, moeten ze buitengewoon voorzichtig worden behandeld. (Zie de handleiding Algemene waarschuwingen 3301151) WAARSCHUWING ♦ Bewaar bij de inschakeling met een hoogfrequent ontstekingssysteem een afstand van minstens 30 cm tussen de massakabel en de toortskabel, om ontladingen tussen de twee kabels te vermijden.
  • Página 85: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT. Afb. 1 Pos. Beschrijving Symbool Pos. Beschrijving Symbool DISPLAY DISPLAY KNOP ENCODER KNOP ENCODER POSITIEVE AANSLUITKLEM (+) POSITIEVE AANSLUITKLEM (+) NEGATIEVE AANSLUITKLEM (-) AANSLUITING VOEDING KOELUNIT AANSLUITING (1/4 GAS) AANSLUITING DRUKSCHAKELAAR KOELUNIT USB-POORT ZEKERING NETSCHAKELAAR AFSTANDSBEDIENING 3301229 85/91...
  • Página 86: Beschrijving Connectoren Voorpaneel

    Koelunit Symbool Pos. Beschrijving Symbool Pos. Beschrijving Warmwaterintrede Voedingskabel Koudwateruittrede Aan/uit-schakelaar Waterreservoir 5 liter Zekering Koudwateruittrede Warmwaterintrede Beschrijving connectoren voorpaneel Beschrijving Aansluitschema Start digitale ingang. + 5Vdc uitgangsspanning voor referentiestroom externe voeding potentiometer. Arc-ON Relaiscontact (30Vdc 125Vac, 0,5A max). boog aan = contact gesloten; boog uit = contact geopend.
  • Página 87: Beschrijving Connectoren Achterpaneel

    CEBORA acht zich niet aansprakelijk voor de gevolgen van een oneigenlijk gebruik van de generator en de daarop aangesloten accessoires.
  • Página 88: Beschrijving Van Het Display

    Beschrijving van het display De WinTIG -generatoren zijn voorzien van een 7” LCD-display (A) Afb. 1 en een resistief touchscreen dat ook met lashandschoenen kan worden bediend. Bij de inschakeling toont het display 5 seconden lang alle informatie over het artikel van de machine, het serienummer, de softwareversie , de datum van de software- update, de geïnstalleerde opties en het IP-adres.
  • Página 89: Technische Gegevens

    (*) Vul bij met de vloeistof art. 1040220 als het koelvloeistofniveau niet tussen de markeringen Min en Max staat. Gebruik een vloeistof van het type: Handelsnaam: M-ETHYLEENGLYCOL+73190 Handelscode: 03085 107-21-1 GEVAAR Gebruik geschikte hulpmiddelen, zoals handschoenen ter bescherming van de handen en een veiligheidsbril ter bescherming van de ogen, voor het bijvullen of controleren van de koelvloeistof TECHNISCHE GEGEVENS TABEL TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 90 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerantie U ±15% ±15% Netfrequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Vertragingszekering 18,2 kVA 45% 20,5 kVA 45% Stroomverbruik 15,9 kVA 60% 16,9 kVA 60% 13,8 kVA 100% 14,7 kVA 100% 0,024 Ώ...
  • Página 91 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS 1683 Netspanning U 3 x 400 V Voedingsspanning 1 x 230 V - 50/60 Hz Tolerantie U ±15% Netfrequentie 50/60 Hz Stroomverbruik 1,2A Vertragingszekering 10 kVA 40 10,4 kVA 30% Stroomverbruik 8,3 kVA 60% 9,1 kVA 60% Nominaal koelvermogen 7 kVA 100% 8,7 kVA 100%...
  • Página 92 Det är inte tillåtet att parallellkoppla två eller flera generatorer. Begär skriftligt godkännande från Cebora om det är aktuellt att parallellkoppla flera generatorer. Cebora fastställer och godkänner på vilket sätt den begärda tillämpningen får ske samt villkoren därför i enlighet med gällande produkt- och säkerhetsstandarder.
  • Página 93: Symboler

    Denna manual utgör en del av den samlade dokumentationen och gäller endast i kombination med samtliga deldokument: 3301151 Allmänna säkerhetsanvisningar 3301084 Manual för Process Image WinTIG 3301062 Instruktionsmanual för apparat 3300948 Instruktion för kylaggregat SYMBOLER FARA Indikerar en situation med omedelbar fara som kan leda till allvarliga personskador. VARNING! Indikerar en situation med potentiell fara som kan leda till allvarliga personskador.
  • Página 94: Omgivningsförhållanden

    OBSERVERA! ♦ Vid tändning med hög frekvens ska ett avstånd på minst 30 cm bibehållas mellan jordkabeln och slangpaketets kabel för att undvika att det uppstår urladdningar mellan dem. ♦ Vid användning med flera svetskällor ska avståndet mellan varje källas kabelbunt vara minst 30 cm. ♦...
  • Página 95: Beskrivning Av Apparat

    BESKRIVNING AV APPARAT Fig. 1 Pos. Beskrivning Symbol Pos. Beskrivning Symbol DISPLAY DISPLAY ENCODERNS VRED ENCODERNS VRED POSITIV UTGÅNGSKLÄMMA (+) POSITIV UTGÅNGSKLÄMMA (+) NEGATIV UTGÅNGSKLÄMMA (-) KYLAGGREGATETS ELUTTAG KOPPLING (1/4” GAS) KYLAGGREGATETS TRYCKVAKTSUTTAG USB-PORT SÄKRING STRÖMBRYTARE FJÄRRKONTROLL 95/101...
  • Página 96: Beskrivning Av Frontpanelens Kontaktdon

    Kylaggregat Symbol Pos. Beskrivning Symbol Pos. Beskrivning Inlopp för varmvatten Elkabel Utlopp för kallvatten Strömbrytare Vattenbehållare 5 liter Säkring Utlopp för kallvatten Inlopp för varmvatten Beskrivning av frontpanelens kontaktdon Stift Beskrivning Kopplingsschema Start digital input. + 5 Vdc voltage output for reference current external potentiometer power supply.
  • Página 97: Beskrivning Av Den Bakre Panelens Kontaktdon

    GRV12 art.nr 1683 till svetsgeneratorn. Anslutning till annan utrustning kan äventyra hela svetsgeneratorn eller medföra driftsstörningar. Cebora frånsäger sig allt ansvar för felaktig användning av generatorn och till denna anslutna tillbehör. Generatorerna i serien WinTIG robot kan användas med ett kylaggregat. Det rekommenderas att använda ett kylaggregat för följande användningar: –...
  • Página 98: Beskrivning Av Display

    Beskrivning av display Generatorerna i serien WinTIG är utrustade med 7” LCD-display (A) fig. 1 och resistiv pekskärm som även går att använda med svetshandskar. När displayen slås till visar den all information om apparatens artikelnummer, serienummer, mjukvaruversion, datum för uppdatering av mjukvaran, installerade tillval och IP-adress i 5 sekunder.
  • Página 99: Tekniska Data

    (*) Fyll på med kylvätska art.nr 1040220 om kylvätskenivån inte ligger mellan min och max. Vätskan ska vara av typen: Handelsnamn: MONOETYLENGLYKOL+73190 Art.nr: 03085 CAS-nummer 107-21-1 FARA Använd lämplig utrustning såsom skyddshandskar och skyddsglasögon vid påfyllning och kontroll av kylvätskan. TEKNISKA DATA TABELL FÖR TEKNISKA DATA Nätspänning U1...
  • Página 100 TABELL FÖR TEKNISKA DATA Nätspänning U 3 x 400 V 3 x 400 V Tolerans U ±15 % ±15 % Nätfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Trög säkring 20 A 25 A 18,2 kVA 45 % 20,5 kVA 45 % Effektförbrukning 15,9 kVA 60 % 16,9 kVA 60 % 13,8 kVA 100 %...
  • Página 101 TABELL FÖR TEKNISKA DATA 1683 Nätspänning U 3 x 400 V Matningsspänning 1 x 230 V – 50/60 Hz Tolerans U ±15 % Nätfrekvens 50/60 Hz Effektförbrukning 1,2 A Trög säkring 16 A 16 A 10 kVA 40 10,4 kVA 30 % Effektförbrukning 8,3 kVA 60 % 9,1 kVA 60 %...
  • Página 102 Δεν επιτρέπεται η παράλληλη σύνδεση των δύο ή περισσότερων γεννητρτιών. Για πιθανή παράλληλη σύνδεση πολλών γεννητριών, ζητήστε γραπτή εξουσιοδότηση από την CEBORA η οποία θα καθορίζει και θα εγκρίνει, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για το προϊόν και την ασφάλεια, τις μεθόδους και τους όρους της απαιτούμενης...
  • Página 103: Συμβολογια

    Άυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας αποτελεί μέρος της συνολικής τεκμηρίωσης και ισχύει μόνο σε συνδυασμό με όλα τα μερικά έγγραφα: 3301151 Γενικές προειδοποιήσεις 3301084 Εγχειρίδιο επεξεργασίας εικόνας WinTIG 3301062 Εγχειρίδιο οδηγιών μηχανής 3300948 Οδηγίες ομάδας ψύξης ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Ύποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση που δυνητικά θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 104: Περιορισμοι Στον Περιβάλλοντά Χώρο

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ♦ Σε περίπτωση ανάφλεξης με συσκευή ανάφλεξης υψηλής συχνότητας, κρατήστε το καλώδιο γείωσης και το καλώδιο του πυρσού σε απόσταση τουλάχιστον 30 cm για να αποφύγετε την εκφόρτιση μεταξύ των δύο. ♦ Σε εφαρμογές με πολλές πηγές συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι η πλεξούδα καλωδίων κάθε πηγής απέχει τουλάχιστον 30 cm από την άλλη.
  • Página 105: Ανυψωση Και Μεταφορα

    ΑΝΥΨΩΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μεθόδους ανύψωσης και μεταφοράς, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο προειδοποίησης 3301151. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Εικ. 1 Θεσ. Περιγραφή Σύμβολο Θεσ. Περιγραφή Σύμβολο DISPLAY ΛΑΒΗ ENCODER ΛΑΒΗ ENCODER ΘΕΤΙΚOΣ ΑΚΡΟΔEΚΤΗΣ ΘΕΤΙΚOΣ ΑΚΡΟΔEΚΤΗΣ ΕΞOΔΟΥ (+) ΕΞOΔΟΥ (+) ΑΡΝΗΤΙΚOΣ ΑΚΡΟΔEΚΤΗΣ ΠΡΙΖΑ...
  • Página 106: Περιγράφή Σύνδεσήσ Μπροστινού Πινάκά

    Γκρουπ ψύξης Θεσ Περιγραφή Σύμβολο Θεσ. Περιγραφή Σύμβολο Εισαγωγή θερμού νερού Καλώδιο τροφοδοσίας Έξοδος ψυχρού νερού Διακόπτης ανάφλεξης Δεξαμενή νερού 5 λίτρων Αφάλεια Έξοδος ψυχρού νερού Εισαγωγή θερμού νερού Περιγραφή σύνδεσης μπροστινού πίνακα Περιγραφή Διάγραμα καλωδιώσης Start ψηφιακής εισόδου. + 5Vdc έξοδος τάσης για παροχή ρεύματος εξωτερικού ποτενσιόμετρου αναφοράς.
  • Página 107: Περιγράφή Τών Σύνδετήρών Πισώ Πλάισιού

    στη γεννήτρια συγκόλλησης. Ή σύνδεση άλλου εξοπλισμού θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα της γεννήτριας συγκόλλησης ή να οδηγήσει σε δυσλειτουργίες. Ή CEBORA αποποιείται κάθε ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της γεννήτριας και των εξαρτημάτων που είναι συνδεδεμένα σε αυτήν�...
  • Página 108: Περιγράφή Τήσ Οθονήσ

    Περιγραφή της οθόνης Οι γεννήτριες της γραμμής WinTIG είναι εξοπλισμένες με οθόνη LCD 7 "(Α) Εικ. 1 και οθόνη αφής αντίστασης που επιτρέπει τη χρήση της ακόμη και με γάντια συγκόλλησης Κατά την ενεργοποίηση το display εμφανίζει για 5 δευτερόλεπτα όλες τις πληροφορίες σχετικά...
  • Página 109: Τεχνικα Δεδομενα

    (*) Εάν η στάθμη ψυκτικού δεν είναι εντός της περιοχής Min-Max, συμπληρώστε με υγρό κωδ. 1040220. Το υγρό πρέπει να είναι του τύπου: Εμπορική ονομασία: Μ-ΆΙΘΎΛΕΝΟΓΛΎΚOΛΉ + 73190 Εμπορικός κωδικός: 03085 107-21-1 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για να συμπληρώσετε ή να ελέγξετε το ψυκτικό, χρησιμοποιήστε κατάλληλες συσκευές, όπως προστατευτικά γάντια για τα χέρια και...
  • Página 110 ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝI Τάση δικτύου U 3 x 400 V 3 x 400 V Άνοχή U ±15% ±15% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz 50/60 Hz Καθυστερούμενη ασφάλεια 18.2 kVA 45% 20.5 kVA 45% Κατανάλωση ισχύος 15.9 kVA 60% 16.9 kVA 60% 13.8 kVA 100% 14.7 kVA 100% Σύνδεση...
  • Página 111 ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝI 1683 Τάση δικτύου U 3 x 400 V Τάση τροφοδοσίας 1 x 230 V - 50/60 Hz Άνοχή U ±15% Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz Κατανάλωση ισχύος 1,2 A Καθυστερούμενη ασφάλεια 10 kVA 40 10.4 kVA 30% Κατανάλωση ισχύος 8.3 kVA 60% 9.1 kVA 60% Ονομαστική...
  • Página 112 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Tabla de contenido