Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY EASYSAFEWAY 1
Página 1
FA 60 105 04 FA 60 105 05 FA 60 105 06 FA 60 105 07 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32...
Página 2
MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Producentens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens namn Nom du produit / Name of product / Name des Produkts / Nombre del producto / Nome del prodotto / Naam van het product / Nazwa Produktu / O nome do produto / Produktnavn / Tuotteen nimi / Produktnavn / Produktens namn...
Página 3
Lire la notice d’instruction avant utilisation / Read the instructions before use / Vor der Benutzung Gebrauchsanleitung lesen / Lea el folleto de instrucciones antes de su utilización / Prima dell’uso leggere le istruzioni / Lees de instructiehandleiding voor gebruik / Przed użyciem należy zapoznać...
Página 4
Ex h IIC Utilisation du matériel en atmosphères explosibles / Use of equipment in potentially explosive atmospheres Verwendung von Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen / Uso del equipo en atmósferas potencialmente explosivas L’uso di apparecchiature in atmosfere potenzialmente esplosive / Het gebruik van apparatuur in explosiegevaarlijke omgevingen Korzystanie z urządzeń...
Página 5
Température maximale de surface de l’appareil / Maximum surface temperature of device Maximale Oberflächentemperatur des Geräts / Temperatura máxima de superficie del aparato Temperatura massima sulla superficie del dispositivo / Maximale oppervlaktetemperatuur van het apparaat Maksymalna temperatura powierzchni urządzenia / Temperatura máxima da superfície do dispositivo Maksimal overfladetemperatur på...
Página 12
LES DIFFERENTS TYPES D’ANCRAGE DE EASYSAFEWAY 1 : EASYSAFEWAY 1 est muni de 2 ancrages de ce type sur le mât et d’1 ancrage de ce type sur le bras, R>12kN. Ils peuvent être utilisés indifféremment pour des EPI ou des équipements de levage de charge.
Página 13
Les connexions entre les points d’ancrage et le système antichute ou de sauvetage fixé dessus devront se faire par l’intermédiaire d’un connecteur (EN 362). EASYSAFEWAY 1 est un EPI, il est recommandé de l’attribuer à un utilisateur unique. Toutefois, la présence d’une tierce personne est nécessaire lors des interventions de sauvetage.
opératoires d’examen périodique du fabricant (et en particulier des Guides d’inspection réf. GI XX-XXXXXX-XX), afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité de l’utilisateur. La fiche descriptive doit être complétée (par écrit) après chaque vérification du produit ; la date de vérification et la date de la prochaine vérification doivent être indiquées sur la fiche descriptive, il est également recommandé...
Página 15
THE DIFFERENT TYPES OF EASYSAFEWAY 1 ANCHORAGE: EASYSAFEWAY 1 is equipped with 2 such anchorages of this type on the mast and 1 anchorage of this type on the arm, R>12kN. They can be used for both PPE and load lifting equipment.
Página 16
Connections between the anchorage points and the fall arrest system or rescue system, affixed above, must be made using a connector (EN 362). EASYSAFEWAY 1 is PPE; we recommended that it be allocated to a single user. However, another person is needed in the event of rescue operations.
Página 17
In Kombination mit der Halterung FA 60 105 01 kann EASYSAFEWAY 1 eine Anschlageinrichtung für die Installation eines Höhensicherungsgeräts mit automatischem Einzug (EN 360) mit oder ohne Rückholsystem (EN 1496) bilden. In Kombination mit der Halterung FA 60 105 02 kann EASYSAFEWAY 1 eine Anschlageinrichtung für die Installation einer Winde (EN 1496) bilden.
Die Verbindungen zwischen den Anschlagpunkten und dem Absturzschutz- oder dem daran befestigten Rettungssystem müssen mit einem Verbindungsmittel (EN 362) erfolgen. EASYSAFEWAY 1 ist eine PSA und sollte jeweils einem einzigen Nutzer zugeordnet werden. Die Anwesenheit einer dritten Person ist jedoch nötig, wenn Rettungseinsätze stattfinden.
Verwendung zwischen: -30°C / +60°C Belastbarkeit > 12 kN; Bruchfestigkeit > 23 kN. KRATOS SAFETY bestätigt, dass EASYSAFEWAY 1 einem Test gemäß der Norm EN 795:2012 Typ A und B unterzogen wurde. PRODUKTEIGNUNG: Ein Auffanggurt muss in Verbindung mit einem Auffangsystem wie in der Produktbeschreibung angegeben verwendet werden (EN 363), um sicherzustellen, dass die Auffangkräfte unter 6 kN liegen.
LOS DISTINTOS TIPOS DE ANCLAJE DE EASYSAFEWAY 1: EASYSAFEWAY 1 está equipado con 2 anclajes de este tipo en el mástil y 1 anclaje de este tipo en el brazo, R>12 kN. Pueden usarse indistintamente para EPI o equipos de izado de cargas.
¡Atención! Se debe aportar una especial atención a la correcta instalación de los pasadores de seguridad y, si existen, a los pasadores de fijación de la placa de adaptación y, si existe, a la correcta fijación del anticaídas retráctil o el torno. No utilice el EASYSAFEWAY 1 si falta un solo pasador.
COMPROBACIÓN: La vida útil del producto es ilimitada (siempre que una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY realice la inspección anual), pero puede disminuir en función de la utilización y/o de los resultados de las comprobaciones anuales. El equipo debe ser comprobado sistemáticamente en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el fabricante o una persona competente*, cumpliendo estrictamente los modos operativos de control...
Página 23
LE VARIE POSSIBILITÀ DI ANCORAGGIO OFFERTE DA EASYSAFEWAY 1: EASYSAFEWAY 1 è dotato di 2 ancoraggi di questo tipo sul palo e di 1 ancoraggio di questo tipo sul braccio, R>12kN. Tali ancoraggi possono essere utilizzati indifferentemente sia per i DPI, sia per i dispositivi di sollevamento per carichi.
Le connessioni tra i punti di ancoraggio e il sistema anticaduta o di salvataggio dovranno essere eseguite tramite connettore (EN 362). EASYSAFEWAY 1 è un DPI e si raccomanda di assegnarlo a un unico utilizzatore. Tuttavia la presenza di un’altra persona è necessaria per effettuare eventuali operazioni di salvataggio.
*: per una definizione di persona competente, fare riferimento al nostro sito Internet, sezione: Informazioni/Consigli tecnici Se EASYSAFEWAY 1 è utilizzato per sollevare un carico, la verifica deve essere eseguita ogni 6 mesi. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO: (Disposizioni da rispettare scrupolosamente) Durante il trasporto mantenere il dispositivo al riparo da qualunque elemento tagliente e conservarlo nel proprio imballaggio.
DE VERSCHILLENDE TYPES EASYSAFEWAY 1 VERANKERING: EASYSAFEWAY 1 is voorzien van 2 verankeringen van dit type op de mast en 1 verankering van dit type op de arm, R>12kN. Deze kunnen op verschillende manieren worden gebruikt voor persoonlijke beschermingsmiddelen of hijsmiddelen voor lading.
Opgelet! Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de goede installatie van de veiligheidspen en, eventueel, aan de bevestigingspennen van de aanpassingsplaat evenals, eventueel aan de goede bevestiging van de reddingshaspel. EASYSAFEWAY 1 niet gebruiken als er een veiligheidspin kwijt is! Opgelet! Als tijdens het gebruik een derde persoon in de buurt van de stut blijft (in geval van manipulatie of voor eventuele reddingsoperaties), moet deze ervoor zorgen dat hij/zij niet in een situatie terechtkomt waar een risico op vallen bestaat.
*: raadpleeg de definitie van bevoegde persoon op onze website in de rubriek: Technische informatie/advies Indien de EASYSAFEWAY 1 wordt gebruikt voor het hijsen van ladingen dient de uitrusting elke 6 maanden gecontroleerd te worden. ONDERHOUD EN OPSLAG: (Strikt na te leven voorschriften) Tijdens het vervoer houdt u de uitrusting verwijderd van alle snijdende delen en bewaart u deze in de verpakking.
Página 29
Wszystkie elementy (koła pasowe, zawleczki itd.) są elementami pasowanymi. RÓŻNE RODZAJE KOTWICZENIA EASYSAFEWAY 1: EASYSAFEWAY 1 jest wyposażony w 2 kotwiczenia tego typu na maszcie i 1 kotwiczenie tego typu na ramieniu, R>12 kN. Mogą być używane niezależnie do wyposażenia ŚOI lub podnoszenia ładunków.
Página 30
Punkty kotwiczenia powinny być połączone z zamontowanym do nich systemem asekuracyjnym lub ratunkowym za pomocą odpowiedniego łącznika (EN 362). EASYSAFEWAY 1 należy dl kategorii ŚOI — zaleca się jego przypisanie jednemu użytkownikowi. Niemniej jednak czynności ratownicze wymagają obecności osoby trzeciej.
Orientacyjny okres przydatności produktu jest nieograniczony (przy przeprowadzaniu corocznego przeglądu wykonywanego przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY), ale może on ulec skróceniu w zależności od sposobu użytkowania i/lub wyników dorocznych kontroli. Sprzęt należy regularnie poddawać kontroli w razie wątpliwości, upadku oraz przynajmniej raz w roku. Kontrolę powinien wykonywać producent lub wyznaczona przez niego, kompetentna osoba* z zachowaniem ścisłej zgodności z procedurą...
Página 32
OS DIFERENTES TIPOS DE FIXAÇÃO DO EASYSAFEWAY 1: EASYSAFEWAY 1 está equipado com 2 âncoras deste tipo no mastro e 1 âncora deste tipo no braço, R>12kN. Podem ser utilizados tanto para EPI como para equipamento de elevação de cargas.
Página 33
Verifique periodicamente a legibilidade da etiqueta do produto. O EASYSAFEWAY 1 deve ser instalado de forma a que o sistema de fixação fique por cima do utilizador (resistência mínima: 12 kN). Verifique se a disposição geral limita o movimento pendular em caso de queda (sempre que possível, o utilizador deve posicionar-se no eixo vertical do braço de suporte) e se o trabalho é...
*: consultar a definição de uma pessoa competente no nosso website, na secção: Informações/conselhos técnicos Se o EASYSAFEWAY 1 for utilizado para levantamento de carga, a periodicidade das verificações é de 6 meses. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO: (Instruções a respeitar obrigatoriamente) Durante o transporte, mantenha o equipamento afastado de qualquer artigo cortante e conservar o equipamento na embalagem de origem.
Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
Página 38
Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY: You are free to download the declaration of conformity on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
Página 40
Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.