The display filter may be applied to the MP2/X2 display for night time use and may be removed for several subsequent uses. The release paper should be re-applied to the display...
Both cleaning and disinfection procedures should adhere to existing institution-specific criteria. Contact: If you discover a problem with any piece of equipment, please contact your service personnel, Philips, or your authorized supplier.
(lumière incandescente, fluorescente, DEL, etc.), permettant ainsi le port de lunettes de vision nocturne. Le fonctionnement de l’écran tactile MP2/X2 n’est pas affecté par l’utilisation du filtre d’affichage. Utilisation du filtre d’affichage pour vision nocturne Chaque filtre d’affichage est livré...
Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être conformes aux critères existant de votre établissement. Contact : si vous découvrez un problème sur un élément de l’équipement, contactez votre service technique, Philips ou votre distributeur agréé.
Nachtsichtgerät-Filter Deutsch Die Patient Monitoring and Measurements Group von Philips Healthcare hat einen Nachtsichtgerät-Filter (Philips Teilenummer 989803163381) zur Verwendung mit dem Patientenmonitor MP2/X2 entwickelt. Der Filter entspricht militärischen Standards und besteht aus einem proprietären Material, das Farbe, Helligkeit und Restlichtstrahlung von glühenden, fluoreszierenden, LED- und anderen Lichtquellen präzise filtert, sodass das...
Pflege und Reinigung Vor jedem Einsatz muss in Übereinstimmung mit den einrichtungsinternen Vorschriften eine Sichtprüfung durchgeführt werden. – Beide Seiten des Anzeigefilters auf Sauberkeit und einwandfreien Zustand prüfen. Der Filter darf nicht verkratzt oder mit Flüssigkeiten verschmiert sein, das Haftmittel muss sich noch auf dem Trägerpapier befinden und der Filter darf keine sichtbaren Anzeichen von Missbrauch aufweisen.
LED's, fluorescerend licht en andere lichtbronnen precies kunnen worden gereguleerd. Hierdoor kunnen tijdens nachtvluchten nachtkijkers worden gebruikt. De tipschermbediening van de MP2/X2 wordt niet beïnvloed door het gebruik van de schermfilter. De NVG-schermfilter gebruiken...
Voor zowel reinigings- als desinfectieprocedures moeten instellingsspecifieke criteria in acht worden genomen. Contact opnemen: als u merkt dat enig onderdeel van de apparatuur niet optimaal werkt, neemt u contact op met een servicetechnicus, met Philips of met uw geautoriseerde leverancier.
Español visión nocturna El Patient Monitoring and Measurements Group de Philips Healthcare ha diseñado un filtro de pantalla (número de referencia de Philips 989803163381) compatible con gafas de visión nocturna (NVG) para utilizar con el monitor de paciente MP2/X2. El filtro de pantalla cumple la normativa militar y está fabricado con material específico que controla con gran precisión el color, el brillo y la radiancia en...
Los procedimientos de limpieza y desinfección deben ajustarse a los criterios específicos de la institución existentes. Contacto: si detecta un problema con cualquier parte del equipo, póngase en contacto con su servicio técnico, con Philips o con su proveedor autorizado.
à saúde. Os procedimentos de limpeza e desinfecção devem seguir os critérios específicos existentes na instituição. Contato: Caso o usuário encontre problemas com qualquer parte do equipamento, deverá consultar o técnico responsável, a Philips ou os fornecedores autorizados.
Il filtro del display può essere applicato al display MP2/X2 durante l'uso notturno e rimosso per gli usi successivi. Si consiglia di ri-applicare la carta protettiva al filtro...
Manutenzione e pulizia Eseguire un'ispezione visiva prima di ogni uso e secondo le procedure specifiche dell'istituto. – Esaminare entrambi i lati del filtro del display per verificarne la pulizia e le condizioni generali. Assicurarsi che non vi siano graffi, tracce di liquidi, che l'adesivo sia posizionato sulla carta protettiva e che non vi siano segni visibili di uso improprio.
Página 19
Sia le procedure di pulizia e sia quelle di disinfezione devono essere eseguite secondo i criteri specifici dell'ospedale/istituto. Assistenza: se si riscontra un problema con una delle apparecchiature, rivolgersi al personale tecnico ospedaliero, direttamente a Philips o al rivenditore autorizzato di zona.
NVG-skjermfilter Norsk Gruppen for pasientovervåking og målinger hos Philips Healthcare har utviklet et skjermfilter for nattbriller (NVG) (Philips delenummer 989803163381) for bruk med MP2-/X2-pasientmonitoren. Skjermfilteret er i samsvar med militære standarder, og det er laget av et patentert materiale som kontrollerer fargen, lysstyrken og nattsynfunksjonens utstråling av hvitglødende lys, LED-lys, fluorescerende lys og andre lyskilder.
Vedlikehold: Hvis sykehuset eller institusjonen som bruker utstyret, ikke følger tilstrekkelige vedlikeholdsrutiner, kan det føre til utstyrsfeil og mulig helsefare. Både rengjørings- og desinfeksjonsprosedyrer skal følge de eksisterende retningslinjene til institusjonen. Kontakt: Kontakt service, Philips eller en autorisert leverandør hvis du oppdager problemer med utstyret.
Skärmfilter för Svenska mörkerseendeglasögon Philips Healthcares grupp för patientövervakning och mätning har utvecklat ett skärmfilter för mörkerseendeglasögon (Philips artikelnummer 989803163381) för användning med MP2/X2-patientmonitorn. Skärmfiltret följer militär standard och är gjort av ett specialtillverkat material som exakt reglerar färg, ljusstyrka och strålning i mörker från glödlampor, lysdioder, lysrör och andra ljuskällor.
Både rengörings- och desinfektionsprocedurer ska följa befintliga föreskrifter som gäller på ditt sjukhus. Kontakt: Om du upptäcker något problem med utrustningen, kontakta servicepersonal, Philips eller en auktoriserad återförsäljare.
Muovipakkaus sisältää näyttösuodattimen, johon kuuluu tarratausta, irrokepaperi ja muovikelmu. Näyttösuodatin voidaan kiinnittää MP2/X2-näyttöön yökäyttöä varten ja se voidaan irrottaa useita myöhempiä käyttöjä varten. Irrokepaperi on kiinnitettävä takaisin näyttösuodattimeen, jotta se suojaa liimapintaa ja antaa mahdollisuuden käyttää suodatinta uudelleen.
Página 26
Hoito ja puhdistaminen Ennen jokaista käyttökertaa on tehtävä silmämääräinen tarkistus laitoksen käytäntöjen mukaisesti. – Tarkista näyttösuodattimen molempien puolten puhtaus ja yleiskunto. Varmista, ettei suodatin ole naarmuuntunut, ettei sen päälle ole kaatunut nesteitä, ettei liimapinta ole irronnut irrokepaperista ja ettei laitteessa näy vahingoittumisen merkkejä. Hoitotoi- Taajuus menpide...
Plastikemballagen indeholder skærmfilteret med selvklæbende bagside, beskyttelsespapir og plastikfolie. Skærmfilteret kan sættes fast på skærmen på MP2/X2 ved brug om natten, og kan fjernes og sættes fast igen flere gange. Beskyttelsespapiret skal sættes på skærmfilteret efter endt brug for at beskytte den selvklæbende bagside,...
Såvel rengørings- som desinfektionsprocedurer skal overholde de eksisterende institutionsspecifikke kriterier. Kontakt: Hvis man opdager problemer med nogen som helst del af udstyret, skal man kontakte en servicetekniker, Philips eller en autoriseret leverandør.
A képernyőszűrő megfelel a honvédelmi szabványoknak. Olyan jogvédett anyagból készült, amely pontosan szabályozza a fehérizzó, LED, fluoreszkáló és egyéb fényforrások színét, fényerejét és éjjellátó sugárzását; emiatt az éjjellátó szemüveg használható éjszakai repüléshez is. Az MP2/X2 érintőképernyő működését a képernyőszűrő használata nem befolyásolja. Az NVG képernyőszűrő...
Página 30
és az egészségkárosodásnak a veszélye. A tisztításnál és a fertőtlenítésnél egyaránt be kell tartani az intézményben érvényes előírásokat. Kapcsolatfelvétel: Ha a berendezés bármely részében hibát észlel, forduljon a műszaki szakszolgálathoz, a Philips szervizhez vagy a hivatalos forgalmazóhoz.
Filtr wyświetlacza składa się z następujących elementów: samoprzylepnej powierzchni, papieru ochronnego i plastikowej folii. Filtr wyświetlacza nakleja się na wyświetlacz monitora MP2/X2 w przypadku jego używania w nocy. Filtr przeznaczony jest do wielokrotnego użytku. Po zdjęciu filtra z wyświetlacza na powierzchnię samoprzylepną...
Página 32
Filtr można również pozostawić na monitorze na stałe, gdyż nie zasłania on wyświetlacza i nie wpływa na działanie ekranu dotykowego. W połączeniu z etui na czujnik SpO (służącym do blokowania światła LED czujnika SpO ) filtr wyświetlacza do gogli noktowizyjnych zapewnia pełną...
Página 33
Procedury czyszczenia i konserwacji powinny być wykonywane zgodnie z zasadami przyjętymi w danej placówce. Kontakt: W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem należy skontaktować się z serwisem firmy Philips lub autoryzowanym dostawcą.
LED, fluorescenci a jiné noční zdroje, které umožňují používat filtry Night Vision Goggles při nočních letech. Funkce dotykové obrazovky monitoru MP2/X2 není omezena použitím filtru displeje. Použití filtru displeje NVG Každý filtr displeje je vyroben z plastu typu NS-X a je dodáván...
Péče a čištění Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Postupujte dle ustanovení platných ve vašem zdravotnickém zařízení. – Zkontrolujte filtr z obou stran, zda je čistý a celkově v dobrém stavu. Ujistěte se, že není poškrábaný ani potřísněný tekutinami, přilnavá část je stále ve smršťovacím papíře a nejsou viditelné...
Plastové puzdro obsahuje filter displeja, ktorého súčasťou je priľnavá zadná strana, odnímateľný papier a plastová fólia. Filter displeja možno umiestniť na displej MP2/X2 pri používaní v noci. Je odstrániteľný a dá sa niekoľkokrát opakovane použiť. Odnímateľný papier sa má priložiť späť na filter displeja na účely...
Postupy čistenia a dezinfekcie sa musia riadiť platnými kritériami pre dané zdravotnícke zariadenie. Kontakt: Ak sa vyskytne problém s nejakou časťou zariadenia, obráťte sa na svojho poskytovateľa servisných služieb, spoločnosť Philips alebo svojho autorizovaného predajcu.
şi folia de plastic. Filtrul de ecran poate fi aplicat pe ecranul MP2/X2 pentru utilizare în timpul nopţii şi apoi scos, pentru alte câteva utilizări ulterioare. Foaia de hârtie detaşabilă trebuie reaplicată pe filtrul...
Atât procedurile de curăţare cât şi cele de dezinfectare trebuie să respecte criteriile specifice existente ale instituţiei. Contact: Dacă descoperiţi o problemă la oricare din piesele echipamentului, vă rugăm să contactaţi personalul dumneavoastră de service, pe cel al Philips, sau furnizorul dumneavoastră autorizat.
NVG kuvarifilter Eesti Philips Healthcare Patient Monitoring and Measurements Group on välja arendanud öönägemisprillide (NVG) kuvarifiltri (Philipsi tootenumber 989803163381) koos patsiendimonitoriga MP2/X2 kasutamiseks. Kuvarifilter vastab sõjaväelistele standarditele ning on toodetud spetsiaalselt selleks otstarbeks valmistatud materjalist, mis reguleerib täpselt hõõg-, valgusdiood-, fluorestsents- ning muude valgusallikate värvi, heledust ning öönägemiskirkust;...
Hooldus ja puhastamine Seadmeid tuleb enne iga kasutuskorda ja vastavalt teie asutuse sisekorrale visuaalselt kontrollida. – Veenduge, et mõlemad kuvarifiltri küljed on puhtad ja nende üldine füüsiline seisukord rahuldav. Vaadake, et filter ei oleks kriimustada saanud ega vedelikega määrdunud ning et kleeppind oleks kaetud mittekleepuva paberiga ja ei oleks näha mingeid märke vigastustest.
На русском языке для экрана в условиях ночного видения Группой мониторинга пациентов и измерений компании Philips Healthcare разработан фильтр для экрана в условиях ночного видения (номер по каталогу Philips: 989803163381), предназначенный для использования с мониторами пациента MP2/X2. Фильтр для экрана соответствует военным стандартам и...
При этом для обеспечения возможности повторной эксплуатации клейкий слой необходимо снова закрывать защитной бумагой. Фильтр для экрана также может находиться на экране постоянно, так как последний при этом остается видимым и сохраняет сенсорные функции. При использовании с чехлом для модуля измерения SpO (блокирующего...
Página 45
Задача Частота Чистка Чистка должна производиться мыльным раствором или дезинфицирующим средством в соответствии с правилами, принятыми в вашем учреждении. Дезин Во избежание перекрестного инфицирования фильтр необходимо регулярно дезинфицировать вручную. В таблице фекция ниже перечислены чистящие растворы, проверенные на совместимость с материалом, из которого изготовлен фильтр для...
Página 46
Контактная информация: в случае обнаружения неисправности в работе оборудования обращайтесь к специалистам по техническому обслуживанию вашего учреждения, в компанию Philips или вашему официальному поставщику оборудования.
φωτεινών πηγών πυρακτώσεως, LED, φθορισμού και άλλων, επιτρέποντας τη χρήση διόπτρας νυκτερινής όρασης για νυκτερινή πτήση. Η λειτουργία της οθόνης αφής MP2/X2 δεν επηρεάζεται από τη χρήση του φίλτρου οθόνης. Χρήση του Φίλτρου Οθόνης NVG Κάθε φίλτρο οθόνης είναι κατασκευασμένο από πλαστικό κατηγορίας NS-X και...
πρέπει να είναι σύμφωνες με τα καθιερωμένα κριτήρια του κάθε νοσοκομείου. Επικοινωνία: Αν ανακαλύψετε ένα πρόβλημα με οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης του νοσοκομείου σας, με τη Philips ή με τον εξουσιοδοτημένο προμηθευτή σας.
Plastik ambalajın içerisinde kendinden yapışkanlı arkalık, yapışkan koruma kağıdı ve plastik yuvaya sahip ekran filtresi bulunmaktadır. Ekran filtresi gece kullanımı için MP2/X2'ye uygulanabilir ve daha sonra birkaç kez daha kullanılmak üzere sökülebilir. Daha sonra yeniden kullanım imkanı sağlamak üzere yapışkanı korumak için yapışkan koruma...
çizelgesi uygulamada yetersiz kalması her an ekipman arızasına veya sağlığa yönelik olası zararlara neden olabilir. Hem temizlik hem de dezenfeksiyon prosedürleri kuruma özgü mevcut kriterlere göre yapılmalıdır. İletişim: Ekipmanın herhangi bir parçasıyla ilgili bir sorunla karşılaşırsanız, Philips servis personelinize veya yetkili satıcınıza başvurun.